Избор на редактора:

Зоната на здрача: Филмът 1983 - Twilight Zone: The Movie 1983 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 123 прегледа

Четири хорър/фантастични разказа, които са режисирани от четирима известни холивудски режисьори, основани на най-популярните телевизионни серии, белязани със смешен и страшен пролог и епилог, представен от Дан Ейкройд и Албърт Брукс.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

В първата история, режисирана от Джон Ландис (единствената, която не е римейк на оригинален тв епизод), гръмогласен, фанатизиран бизнесмен, силно мразещ евреи, чернокожи и азиатци, си променя коренно отношението, когато на излизане от бар необяснимо се пренася назад във времето и е преследван от нацисти във Франция през 40-те години, след това от KKK като афроамериканец в дълбокия Юг през 50-те и като виетнамец във Виетнам през 60-те.

Втората история, режисирана от Стивън Спилбърг (римейк на "Kick The Can" ) възрастен човек пристига в старчески дом и сбъдва желанията на жителите му, като по магически начин ги превръща в млади каквито са били навремето.

Третата история, режисирана от Джо Данте (римейк на "It's a Good Life" ) млада жена на пътя взима загадъчно 10-годишно момче, за да го закара до дома му и заедно с други хора попада в капана на алтернативна реалност, създадена от въображението на момчето.

Четвъртата история, режисирана от Джордж Милър (римейк на "Nightmare at 20,000 Feet" ) е с участието на Джон Литгоу като пътник на авиолиния, който вижда загадъчно създание на външното крило, което се опитва да съботира самолета, но не може да убеди никого в това.

Жанр: Трилър, Фантастика, Ужаси

Режисьор : Джон Ландис, Стивън Спилбърг, Джо Данте, Джордж Милър

В ролите : Дан Ейкройд, Албърт Брукс, Вик Мороу, Дъг МакГрат, Чарлс Халахан, Рейнър Пийтс, Кей Улф, Сю Дъган, Деби Портър, Стивън Уилиамс, Анет Клодиър, Джоузеф Хю, Ал Леонг и други

Държава : САЩ

Година : 1983

Времетраене : 101 минути

Галерия снимки:

Зоната на здрача: Филмът 1983 - Twilight Zone: The Movie 1983

Зоната на здрача: Филмът 1983 - Twilight Zone: The Movie 1983

Зоната на здрача: Филмът 1983 - Twilight Zone: The Movie 1983

Зоната на здрача: Филмът 1983 - Twilight Zone: The Movie 1983

Видео

От филма:
Мисля, че лентата ти набра. Господи! Господи, песента си я биваше! Крийдънс са върхът. Беше чисто нова! Ами радиото? Не работи. Нищо не можеш да хванеш. Никакво забавление няма. Тогава да си говорим? Вече си говорихме. Да, знам откъде си. Искаш ли да видиш нещо страшно? Да. Караме в тази посока, нали? Представи си, че имаме предостатъчно бензин. Господи, какви са тези камъни! Ще ни изпочупят фаровете! Каква тъмнина! Ако има монахини, няма да ги видим. Не е ли невероятно? Не знам дали е безопасно. Преди изпробвах колко време ще издържи някой, преди да се уплаши. Май ще е по-добре да... Кой е пъзльо? Това там мечка ли е? Още камъчета. Тоя път май са завинаги! Това е опасно. Пътят е прав, не е много страшно. Нещо може да изскочи. Огромна катерица например. Мадамите обожават това. Страшничко си е. Харесваш ли "асоциации"? Да. Да поиграем на песни от филми? Знаеш ли как се играе? Тананикам песен. Който познае, той тананика после. Познаеш ли три поредни, печелиш. В това ме бива. Добре, аз започвам. Да ти подскажа ли? "Морски риболов". Позна. Пери Мейсън! Позна. Бонанза! Риъл Макойс. Не Фред Гуини, Бевърли Хилибилис. Не. Кола 54. Благодарности на Фред Гуини. Ами тази. Знаеш ли я? "Виж онова изкопаемо - заседнало е в смолата. Виж стареца, който прилича на маймуна." Позна ли я? Не. Виж този кокал - може да струва нещо. Коя е? Не знам. Виж двете маймуни. Сигурно тук са живели. Виж града! Да продължим да копаем. Наистина не я знам. Нешънъл Джеографик. Добре, и аз имам нещо за теб. Да. Познай де. Не знам, добре я изпълняваш. Звучи като Си Би Ес. Не знам. Хвани го, Дано. Още един джокер. Сърфове. "Един остров в Тихия океан". Хавай Файф. Господи, мислех, че съм добър в това. Гледал ли си "Зоната на здрача"? Помниш ли "Зоната на здрача" с Бърджис Мередит? Той обичаше да чете, имаше ядрена война и беше в мазето на библиотеката. Онзи с очилата! И очилата му се счупиха! Направо откачих. На 7 години си взех още един чифт очила, ако стене нещо такова. Епизодите бяха много добри. Бяха велики. Помниш ли онзи тип с хронометъра? Някой в бара му даде хронометър. Натисна го и времето спря за всички освен за него. Това беше в "До краен предел". Беше в "Зоната на здрача". Ами епизодът, в който манекените се превръщаха в хора след две седмици? И след това един отиде да пазарува и го превърнаха отново в пластмаса. Бяха страшни, много ги харесвах. Искаш ли да видиш нещо наистина страшно? Искаш ли? Да. Това е наистина страшно. Вярвам ти. Спри колата. Да спра колата? Искаш ли да го видиш? Покажи ми, докато карам. Спри само за няколко секунди. Две секунди? Просто отбий и ще ти покажа. Добре... уплаши ме. Готов ли си? Давай. Какво правиш? Вие отключихте тази врата с въображаем ключ. Отвъд нея има друго измерение. Измерение на звука и зрението, измерение на разума. Движите се по земя от сянка и материя, от предмети и идеи. Току-що навлязохте в Зоната на здрача. Ще срещнете един ядосан човек, г-н Уилям Конър, който само чака повод, за да се скара с някой. Това е един кисел и самотен човек, който е уморен да чака късмета, който идва при всички, но никога при него. Г-н Уилям Конър, чиято сляпа омраза ще го изстреля в най-тъмното кътче на Зоната на здрача. Ей, Бил! Как е? Бива. Не мога да остана много. Роднини на жена ми са тук за вечеря. Момиче, още една бира тук! Били, тази вечер изглеждаш болнав. Ядосан съм. Познавате ли Голдмън? Не си получил повишение? Дадоха го на проклетия евреин. Ела да ме развеселиш. Пий си бирата. А ти искаш ли да ме развеселиш? Не ме докосвай. Добре, няма. Мисля, че тя те харесва, Бил. Не мога да повярвам. Бил, пий си бирата, спокойно. Какво "спокойно"? Повишиха Голдмън вместо мен и ми казваш спокойно. Знаеш ли какво изпуснах? Допълнителни 6000 долара на година. Проклетите чифути винаги взимат повече пари. От колко време Голдмън е там? Повече от мен и какво от това? Аз съм по-добър. Работих здраво за това повишение, а го дават на евреин. Какво още искат, за бога? И без това всичко е тяхно. Бил, не всичко е тяхно. Арабите няма да им позволят. Какви са пък тия араби? Негри в чаршафи. Влезе в серия. Ще ви кажа нещо. Не знам какво й има на тази страна, но става все по-трудно за живот. И ще ви кажа защо. Заради евреите, черните и азиатците. Говориш глупости, Бил. Японската банка държи къщата ми. На не повече шест пресечки от дома ми живеят негри. Извинете, господине. Проблем ли имате? Да, имам много проблеми. Не ме интересува какво мислите, докато не се налага да ви слушам. Приятелят ми е разстроен. Днес получи лоши новини. Да... Искаш да ни пречукат? Говорех, че евреин ми взе работата, в квартала ми живеят негри... Искаш да си идеш ли? Какво? Не ми пробутвайте тия глупости! Аз обичам тая страна, мамка му! Бих се за нея в Корея. И тя ми плати, за да убивам жълтури. А сега същите тия жълтури притежават къщата ми. Имах нужда от тази работа. Имах нужда от това повишение. Разчитах на тези пари. Евреите са богати, защо ми искат работата? Бил, познавам Голдмън. Трудно можеш да го наречеш богат. Не ме разбираш, нали? Казвам, че съм по-добър от един евреин. По-добър съм от африкански бушмен и от жултур, защото съм американец! Това вече нищо ли не значи? Успокой се. Ти се успокой! Как звучи "моля, успокой се"? Ами "дръж това"? Бил, чакай. Бил! Съжалявам, човече. Какво? Ей, това ми е портфейлът! Това е кредитна карта, за бога! Шофьорска книжка, портфейл, кредитна карта! Защо не ме оставите? Чакайте малко! Госпожо, помогнете ми, моля ви. Простреляха ме. Не знам къде се намирам. Ще ми помогнете ли? Прострелян съм. Не знам какво става с мен. Госпожо, моля ви. Точно тези ме простреляха. Не! Не! Пипнахме те, черньо. Негрото има златен часовник. Открадна го, нали? Къде съм? Не съм сторил лошо. Какво искате? Обесете проклетия негър! Да не сте се побъркали? Вие сте луди! Изгорете негъра! Не съм негър. Нищо лошо не съм сторил. Какво правите? Мълчи, черньо! Аз съм бял! Какво ви има, бе! Негрото се измъква! Чарлитата са там, сигурен съм. Спокойно бе, човек, не ни шашкай. Той е прав, брато. Нещо шава. Не искам виетнамците да ме спипат. Хей. Млък! Аз съм американец! Помогнете ми! Не трябваше да убиваме лейтенант Нидърмайър! Хайде малко по-спокойно. Простреляха ме в крака. Ще се успокоите ли? Къде ме водите? Искам да говоря с командващия! Искам да говоря с командващия, чувате ли? Искам да говоря с командващия! Не! Рей. Рей! Лари! Това съм аз! Лари, помощ! Рей, това съм аз! Ей, Лари! Рей, помощ! Рей! Това съм аз! Помощ! Това съм аз! Понякога казват, че когато няма надежда, няма и живот. Пример за това е почивният дом в Сънивейл, където надеждата е просто спомен. Но надеждата току-що влезе в Сънивейл, дегизирана като оптимист, който носи магията си в блестяща консерва. Витамин A е полезен за скалпа, косата, зрението и зъбите. Витамин B е полезен за косата и лигавицата. Витамин C е много важен за кръвоносната система. Да не забравяме калция, който заздравява костите и зъбите. Но преди всичко, винаги препоръчвам да има малко лимонов сок в диетата. Добра диета - здрави възрастни граждани. Сега витамин E много е важен. Ако преди сте се радвали на пълноценен секс, няма причина това да не е така до 80-годишна възраст. Приготвил съм ви специални упражнения. Ето ги Лио Конрой и синът му. Има собствено имение. Сега се наведете напред. Точно така. Ръцете са отпуснати. Браво. Сега се свийте на кълбо. Нали каза, че тези седмица мога да дойда на посещение? Бих се радвал, татко, но тази седмица не е подходящо. Трябва да тръгваме. Разбирам. Може би следващата седмица. Ще закъснеем за играта. Джеф трябва да... Чао, татко. Довиждане. През събота той носи тези чанти към колата на сина си и през събота ги връща и ги разопакова. Отговорът е "Бичът на синовете на Хан" заради целогодишното й пълноводие. Не го казвай, Ейджи, мисля. Името на Жълтата река? Проклети деца! Казано им е да не играят тук. Възрастните имат нужда от почивка. Но те само си играят, г-н Конрой. Ще ми се да можех да изляза да поиграя с тях. Защо не излезете, г-жо Демпси? Защото, г-н Блум, тя е стара. Човек никога не е стар за игра, г-н Конрой. Когато почивам, линея. За пръв път ли си в старчески дом, Блум? Всъщност, г-н Конрой, бил съм в шест или осем досега. Кажете, г-жо Демпси, ако можехте да излезете да си играете с децата, на какво ще си играете? Всички игри обичах, особено камъчетa. Бях училищен шампион по тях. Не го казвай, Ейджи, мисля. Ако тялото ми ме слушаше, ще му кажа да танцува. Кой е Бартоломеу Къбинс? Браво! Бартоломеу Къбинс! Бих се радвал да танцувате с мен, г-жо Демпси. С удоволствие... О, гърбът ми! Пол, това е Амадеус. Помниш ли как се прави? Какво ли не бих дал да ме тресе пубертетът! Помните ли това, г-жо Демпси? "Не снощи, а по-предната нощ, И аз излязох, те влязоха. И ето какво рекоха ми те..." Спрете! Живяла си пълноценно, миличка. Без сантименталности сега. И се обуй. Добрият евреин ходи бос само когато някой е умрял. Не съм добър евреин. Но аз съм. Обуй се! Г-н Уайнщайн, какъв бяхте като момче? Обичах да се катеря навсякъде. Бях като котка. Исках да бъда Дъглас Феърбанкс. Още е така, г-н Ейджи. Сума пружини счупих при скоковете си от гардероба на леглото. Харесва ми да съм стар. Синът ми обеща да ме замразят. Ти вече си замръзнал, мрънкало. Г-н Блум, вие на какво играехте? На "ритни консерва". Това си беше момчешка игра. Покойният ми съпруг, Джак Демпси... Военният? В никакъв случай. Джак Демпси беше най-кроткият човек, ходил по земята. Джак Демпси обожаваше тази игра. Какъв е смисълът на този разговор? Не е здравословно! "Птиче с жълт клюн кацна на прозореца отвън. Мигна със сияещи очи и ми каза срам нямаш ти" Имаше и игра с мраморни топчета. Животът беше толкова лесен и хубав, когато бях момиче. Тогава се грижеха за мен. И тук се грижат за теб. Г-ца Кокс ти помага много. Не те оставя сама. Да, но имах много приятели и играчки. Искаш играчки? Защо? Тук е пълно с играчки. И приятели? Да, приятели. Г-н Блум си търси приятели. Опитваш се да ги развълнуваш, а? Щом спрем да играем, започваме да стареем. Започваме да гледаме часовника, чакайки да дойде и да си отиде някой ден, да броим годините. Винаги има какво да очакваме. Още един изгрев, ден, лято, още една игра на ритни консерва. Ритни консерва! Кой ще играе? На какво? На ритни консерва! Кой ще играе? Блум, кога са последен път падна и не можа да се изправиш сам? Как смееш да ги караш да излизат и да рискуваш малкото останал им живот? Животът е риск, г-н Конрой. Не карам никой да прави нещо, което аз не бих направил. Съгласна съм. Може би ако поиграем на ритни консерва, ще подържим за малко магията, която ни липсва. Малко младост. Костите им са стари и ще се строшат. Сърцата и дробовете им също са стари! Г-ца Кокс няма да ни позволи да излезем и да поиграем, г-н Блум. Не е по правилата. Правила? Правилата спирали ли са дете? Не. Ще позволиш правилата да ти отнемат шанса да бъдеш млада отново? Не мисля. Старецът все още пази малко магия в себе си. Ако вярвате, мога да ви обещая, че отново ще се чувствате като деца. Обещаваш им нещо, което не могат да получат. Г-жо Демпси, искам да танцувате. С удоволствие. А от вас, г-н Уайнщайн, искам да се катерите. Ще се катеря като котка! Ще нарушим правилата. Как ще ни отнемат нещо, което вече сме изгубили? Кога ще играете, г-н Блум? Тази вечер! Не си правете труда да ме будите! Време е. Време е. Мирише на полунощ, доколкото си спомням. Едно, две, три, четири, пет, шест, седем, осем, девет, десет. Виждам те, Ейджи! Г-н Блум е... Виждате ли, г-н Блум? Пол ритна консервата! Пак е г-н Блум. Проклети деца. Господи! Гладис? Това ти ли си, Хари? Какво малко котенце. Виж колко съм дребен! Искахте да играете? Играйте! Пази се от стоманата ми! Пази се от черният пират! "Птиче с жълт клюн кацна на прозореца отвън. Мигна със сияещи очи и ми каза срам нямаш ти" Аз ще бъда момчето и ще те хвана! Не, г-н Ейджи, назад! Не и този път! Ароматът ти е като на вечна младост. Ейджи, остави жена ми! "Не снощи, а по-предната нощ, И аз излязох, те влязоха." Може ли един танц? Не искам да прозвучи неблагодарно, но защо не дойдохте и вие? Преди много време разбрах, че искам да съм на годините си и да поддържам млад дух. Желанието ви се сбъдна. Отново сте деца. Целият живот е пред вас. Но моят живот беше труден. Аз живях хубаво. Мога да изкарам още 60 бурни години. Студено ми е. Къде ще прекараме нощта? Кой ще се погрижи за нас? Няма проблеми. Ще почукаме на вратата на сина ми с думите "Пусни ни, Мъри, ние сме твоите родители." Чакайте малко. Нека помислим. Отново сме млади. Можем да правим секс. Но Джак Демпси не е тук! Още не съм го срещнала! Пръстенът ми! Сватбеният ми пръстен падна! Моля те, не съм искала отново да съм млада. Просто исках да танцувам. Мога да танцувам и стара. Няма да ходя отново на училище! Помня нощта, в която умря баща ми. Положихме го и изведохме всички деца. Видях Халеевата комета да прелита. Не искам да губя отново всички любими хора. Бях твърде млада, за да видя Халеевата комета. Щях да я вида, когато съм на 80 г. Остават ти само два рождени дни, г-жо Демпси. На осем ли искаш да я видиш, или на осемдесет? На осемдесет. Благодаря. Винаги можете да се върнете по леглата си. Може би ако все още ви е останало малко от онази магия, ще се събудите в старите си красиви тела, но със свежи млади умове. Свежи млади умове. Млади умове. Свежи млади умове. Свежи млади умове. Хари, чакай! Чакайте малко! Харесва ми да съм млада. Мрънкало! Има деца в леглата. Има деца в леглата! Има деца... Деца, деца. Деца! Какви ги говориш? Имаше деца в леглата. Имаше... В леглата имаше деца. Добър вечер, г-це Кокс. Е, сега са стари. Добре дошла в Шерууд, милейди. Г-не, няма приветствия от вас? Какво правиш тук, дребен дрипльо? Как смееш да идваш в този късен час и да плашиш тези хорица? Моля те, вземи ме с теб. И аз искам да дойда. Не можеш да дойдеш с мен, Лио. Ще трябва да останеш. "Съдбата определя нашия край, колкото и да е тежко." Съжалявам. Е, да се махам! Но аз съм готов. Готов съм. Прекрасно е отново да си млад! Пази се от стоманата ми! Ще го получи. Доматите чакат. От години говорим, че ще идем на това езеро. Да повикаме и Мъри. Г-н Конрой може да доведе внука си. Г-н Ейджи? Някой да е виждал г-н Ейджи? Хана? Защо се пулиш и надяваш? Слушай мен. Уверен съм, ще се съгласиш, че възрастта е без значение. Г-н Блум? Самият той. Прекрасно! Очаквахме ви. Извинете, дами и господа, пристигна новият ни гост. Профил на жена, която пътува. Хелън Фоли, 27-годишна. Професия учителка. Досега животът й е бил жестоко еднообразен. В очакване да се случи нещо различно. Хелън Фоли все още не го знае, но чакането й току-що приключи. Добре, предавам се. Къде се намирам? Не си се загубила. Изглежда си объркала отбивката за Клифордвейл ето тук. На километър надолу има бензиностанция, това е Белмонт. Наляво и продължаваш четири пресечки, магистралата е точно отпред. Ей, хлапе, по-леко с техниката. Не работи както трябва. Аз просто давам жетоните. Вкарай още един жетон, може да се оправи. Магистралата се разделя на излизане от града... Уолтър, хлапето прецаква телевизора. Платил си е. Заложил съм 20 кинта, егати късметът. Накъде си тръгнала? Уилъби. Красив град. Работа ли имаш там? Не точно. Откъде си? Хоумууд. Красив град. Щом казваш. Уолтър, жена ти се обажда. Жена ти. Благодаря. Не може да го нарани. Лява ръка... Добре... Чарли, човече, успокой се. Спокойно. Това беше. Достатъчно! Какво става тук? Какво стана? Виж, не знам какво е станало, но съжалявам. Да, добре... Сандвичът е безплатен. Супер. Красив град. Много хубаво... Много благодаря, момчета. Господи, добре ли си? Да. Сигурен ли си? Дай да видя. Господи. О, виж това! Ще ти дам пари. Можеш ли да го оправиш? Да. Ще ме закарате ли у дома? Разбира се. И живееш чак тук? Родителите ти сигурно се тревожат. Не особено. Не? Днес имам рожден ден, а на тях въобще не им пука. Наистина? Много скапан рожден ден. Няма нищо. Намерих си приятел. И аз. Аз съм Антъни. Хелън Фоли. Много ми е приятно, Хелън. Благодаря. Каква красива къща! Харесва ли ти? Да, много е спокойно тук. Ела вътре. Ехо? Аз съм! Здравей, Антъни! Виж ти. Здравейте. Домът на Антъни! Как сте? Това е Хелън. Така ли? Хелън? Приятно ми е. Всеки приятел на Антъни... Това са чичо Уолт и сестра ми, Етъл. Приятно ми е. Антъни ли чух да влиза? Да, ето го! Това са мама и татко. Здрасти. Това е Хелън. Хелън Фоли. Много ми е приятно, Хелън. Тя ме докара. Така ли? Много мило от твоя страна. Имахме дребен инцидент. Инцидент? Блъснах Антъни, докато караше колело. Така ли? Блъснала си го? Да. Не изглежда да има наранявания. Антъни си е добре! Да, добре е! Може ли Хелън да остане за вечеря? Не, наистина... Разбира се, че може. Би било прекрасно. Може ли вече да ядем? Разбира се, защо не. Можем да ядем, когато си поискаме. Може ли да си измия ръцете? Насам. Това можеш да го оставиш. Ще ти помогна с жилетката. До след мъничко. Внимателно по стълбите. Антъни. Антъни? Антъни? Плажът... О, как обичах плажа. Ама ти нямаш огънче. Дай ми цигара и ще ти дам огънче. Не се прави така. Не ми казвай как се прави. Къде е това огледало? И без това не трябва да пушите. Това е Сара, другата ми сестра. Претърпя нещастен случай. Идвам. Винаги им казвам, когато идвам. Готови сме за вечеря. Чудесно! Умирам от глад. Добре, да започваме. Бас ловя, че Антъни примира от глад. Ела, насам. Ето ти жилетката, мила. Толкова се радваме, че ще се храниш с нас. Антъни се вълнува много в такива моменти. Искаш ли да седнеш до мен? Може би майка ти... Не, ще приготвям вечерята. Правилно. Седни точно до Антъни. Точно така. Много добре. Чуй ме сега! Да не си посмял да донесеш още нещо вкъщи! Чуваш ли? Нищичко! Абсолютно нищо! Мишка! Скъпи, помниш ли къде е вечерята? Ти знаеш къде е. Така ли? Във фурната, нали, мамо? О, да! Разбира се! Колко съм глупава. Никога не знае. Ще ти помогна да я намериш. Сега се връщаме. Ние, анимациите, можем да водим прекрасен живот. Можем да правим каквото пожелаем. Не те разбирам, приятел. Да предположим, че поискам да съм мишка. Ето, мишка съм. Това е хубава анимация. Какво друго харесваш? Нищо не е толкова добро. В анимациите може да се случи всичко. Ето ни и нас! Добър вечер на всички! Антъни, това е за теб, миличък. На твоето място. Хелън, защо не седнеш до Антъни? Това е за теб, чичо Уолт. Благодаря. Благодаря ти, майко. За нищо, Антъни. Обожавам това. Много е вкусно. Всичко наред ли е? Да. Фъстъчено масло. Много е вкусно с него. Фъстъченото масло прави бургера. Точно така. Иначе трудно се преглъща. Фъстъците са полезни. Мога да изям още една порция. Винаги ли ядете така? Антъни получава каквото поиска. Абсолютно всичко. Не ти ли харесва? Ти си млад, трябва ти полезна храна. Не може постоянно да се храниш така. Наистина не е полезно. Така е! Антъни е напълно прав! Правилно! Много си прав! Никога не ми казвате това! Нещастен рожден ден! Разбира се! Това е вечеря за рождения ден. Още един рожден ден? С подаръци и пожелания? Не бях аз! Всичко е наред. Съжалявам, Антъни, наистина трябва да тръгвам. Моля те, не си тръгвай! Чичо Уолт ще направи фокус. Ще направи фокус. Трябва да останеш за фокуса! Върни се. Чакай, чакай. Направи фокуса с шапката, чичо Уолт. О, да! Къде е шапката? На телевизора. Ето я, добре. Трябва да седнеш тук. Седни ето тук. Фокусът с шапката. Добре, да видим... Нищо нямам в ръкава. Точно така, нищо нямам. Виждаш ли? Нищо няма в ръкава и... Моля да ме извините. Извинете. Давай, чичо Уолт. Но къде е шапката? Както виждате, в шапката няма нищо. В шапката няма нищо. И така... Ще ти хареса. Направи го, чичо Уолт! Да, господине. Давай, чичо Уолт! Виждате ли? Не е ли забавно? Често го правим. Много ще ти хареса тук, обещавам. Кълна се, ще ти хареса. Още! Върви си! Моля те, не си отивай, Хелън. Мога да направя да стане хубаво тук. Мога да направя храната, каквото ти каза, че трябва да е. Дори къщата мога да променя. Само кажи и мога да направя каквото искаш. Просто не си... ПОМОГНИ НИ! АНТЪНИ Е ЧУДОВИЩЕ! Казах ти, че те ме мразят! Искат да ме изпратят на лошо място, както направиха истинските ми родители. Това не е вярно, Антъни. Знаеш, че не бихме го сторили. Обичаме те, Антъни. Честно. Те се страхуват от мен. Затова се държат така. Правя всичко за тях. Могат по цял ден да гледат телевизия. Никой не трябва да прави нищо. А аз винаги съм добър. Ти си добро момче, Антъни. Ние те обичаме. Да, бе. Кой тогава написа тази бележка? Кой ме нарече чудовище? Не бях аз, Антъни. Не бих сторила подобно нещо. Не гледай мен. Нито пък мен! Не бяхме ние, Антъни. Тя беше! Не бях аз! Етъл беше! Разбира се, трябва да е била Етъл. Точно така! Да. Етъл е била. Била е Етил. Правилно. Страхотно. Трябва да е била Етъл. Разбира се, разбира се. Това не го знаех. Каква изненада само! Етъл, значи? Хайде, Антъни, направи го! Направи го! Какво да направя, Етъл? Осъзнаваш ли, че няма да се измъкнеш оттук? Мислиш, че дойде случайно тук? Той го направи. Той те доведе, както направи с нас. И ни затвори. Така ще затвори и теб. Може би ще ти се ядоса, както направи с истинската си сестра. Ще те осакати и ще ти вземе устата, за да не можеш повече да му крещиш. Или може би ще ти стори това, което направи с родителите си. Време е да тръгваш, Етъл. Антъни, недей! Изненадата е голяма. Току-що я измислих. Пожелавам си да бъдеш в страната на анимациите. Господи. Казах ти, че анимациите са добри. Може да им се случи всичко. Очаквахме те. Бягай, Етъл! Това е всичко, Етъл. Не мога да помогна, Хелън. Никого не искам да нараня. Искам само хората да не се страхуват от мен. Ти не разбираш. Никой не разбира. Само трябва да си пожелая нещо и то се случва. Мога да направя всичко. Всичко! Пожелай си да се махне, Антъни. Пожелай си да изчезне. Мразя тази къща. Мразя всичко в нея. Пожелавам си всичко да изчезне. Антъни, къде сме? Никъде. А останалите? Изпратих ги, където те искаха. Далече от мен. Не е честно. Трябва да си щастлив, когато желанията се сбъднат. Би трябвало да си щастлив, когато желанията се сбъднат. Антъни, върни ни обратно. Върни ни обратно. За да си тръгнеш и ти? И къде ще ида, Антъни? Виждала съм на какво си способен. Знам, че имаш сила. Дарба, която те прави необикновен. По-добре внимавай или един ден ще стане твърде силна, за да я контролираш. Сега, може би, просто може би, заедно можем да я овладеем и да се научим да я използваме по начин, по който не си помислял преди. Искам да съм твой учител, Антъни. И твой ученик. Ще останеш с мен? Да. Завинаги? Завинаги. Добре. Антъни, да не правим повече от това, става ли? Разбира се. Добре. Погледни в джоба си. Няма значение... Това, което гледате, може да е краят на един ужасяващ кошмар. Но не е. Това е началото. Представям ви г-н Джон Валънтайн, въздушен пътешественик. Крайна точка на пътуването му - Зоната на здрача. Дами и господа, бурята се разрази по-бързо, отколкото очаквахме. Извършваме маневра, за да намерим по-спокойни места на радара. Все още има възможност да се получи турбуленция, затова се върнете по местата и затегнете коланите. Моля, загасете цигарите си и приберете всичко, което може да се разлети. Здравейте. Чувате ли ме? Ехо! Вътре има пътник, който е там от доста време. Висок, с руса коса? Да, място 4А. Да, Валънтайн. Имах някакво усещане. Как ще го измъкнеш от тоалетната? Да не е станало нещо? Г-н Валънтайн, може ли да ви помогна? Един момент. Дион, защо не почукаш? Може да е станало нещо. Да му дадем още няколко минутки. Добре ли сте? Нищо ми няма. Г-н Валънтайн, знам как се чувствате. Много хора се страхуват да летят. Статистически погледнато, тук е по-безопасно, отколкото на земята. По-безопасно от банята ви. Ще се оправя. Всичко ще бъде наред. Ще ви помогнем да седнете. Шансът да се удавите в банята е някъде около осем на 100 000. Докато самолетните катастрофи от миналата година, броят на пътувалите миналата година е равен на населението на страната. Това прави 426 милиона Хората, загинали вкъщи, превъзхождат числено хората... ...са много повече от... От друга страна шофирането... Процентът на хора, загинали при шофиране, е около 22, 23 на... Трябва ли ми билетът? Не. Пазете си главата. Добро момче. Мисля, че си разлях напитката. Мисля, че си разлях напитката. Съжалявам, г-не. Ще ви почистя. Нека преместя тези неща. Логика на микрочипа, Освобождението на левия мозък. Научна фантастика, а? Това е учебник. Компютри. Наистина ли четете това? Аз го написах. Ще оставим това настрана и ще се опитате да поспите. Не, не... Не гасете осветлението. Ще взема това, става ли? Ще го оставя на безопасно място. Нищо няма да ви се случи, по-весело. Донеси вода. Сега да поставим колана. Нещо не е наред? Всичко е наред. Не би трябвало да правим това, но имам тези успокоителни. Ще ви помогнат да заспите. Всичко е наред, ще се справя. Съвсем слаби са. Благодаря, няма нужда. Ще ви струва четири кинта. Моля? Само се шегувам. Трябва да се върнеш на мястото си. Искам да остана тук! Ще се върнеш тук. Сега да сложим колана ти. Не искам да го слагаме. Напротив. Не искаме да паднеш. Няма да падна. Ако седиш тук, да. Добре ли сте? Да. Сигурен ли сте? Да. Името ми е Дион. Извикайте ме, ако имате нужда. Благодаря ви, но ще се справя. Наистина, ще се справя. Добре. Чухте капитана. Пушенето забранено! П-У-Ш-Е-Н-Е-Т-О З-А-Б-Р-А-Н-Е-Н-О Пушенето забранено! Отвън има нещо! Нещо се движи, видях го! Има мъж на крилото на самолета! Отвън имаше някой, повярвайте ми. Видях го. Беше зелен и слузест. Остави горкия човечец. Опитвам се да помогна. Проблесна светкавица. Първо помислих, че е животно или някаква птица, но беше човек! Излязоха пламъци от двигателя, след това проблясък и пушек! Може да е техник, който е бил закачен от самолета при излитане. Дали ще оживее? Вятърът е толкова студен. Не е възможно, нали? Господи, чувствам се толкова глупаво. Представяш ли си? Гол мъж пълзи по крилото на 10 000 метра в небето. Не се тревожете, г-н Валънтайн. Опитайте се да поспите. Учудващо е как очите ти виждат нещо, което дори не е там. На място 3F седи мъж, който направо е откачил. Занимавайте го. Не се налага да оставате с мен. Знам за колко пътници отговаряте. Ще се радвам да остана с вас. Ще ми е по-лесно, ако съм сам. Сигурен ли сте? Да. Вече ми се спи. Виждате ли? Дайте белезниците. Нищо ми няма! Не ме докосвайте! Въздушна сигурност. Да се погрижа ли? Всичко е наред. Приземете самолета! Човекът е отвън! Трябва да ме пуснете навън! Ще седнете ли всички? Седнете! Всички пътници да са по местата си! Много ви благодаря. Трябва да приземите това нещо! Знаете ли къде се намирате? Погрижи се за момиченцето. Ела тук, миличка. Белезници! Точно така, отпусни се. Миличка, мястото ти е тук. Мамо! Някакъв странен мъж ме хвана! Какво е направила пак? Дишайте дълбоко, г-н Валънтайн. Дълбоки дълги вдишвания. По-бавно, спокойно. Точно така. В безопасност сме. Ще трябва да си поговорим. Какъв е проблемът? Бихте ли погледнал през прозореца? Какво би трябвало да видя? Нищо. Нищичко. Съжалявам, че се развиках. Поставете се на мое място. Втори пилот съм и има силна буря. Имам побъркан пътник. Вие сте заплаха за безопасността и плашите останалите пътници. Успокоите се или ще ви закопчаем. Нещо не е наред с тоя самолет! Не ми пука за мен, но ако някой не стори нещо, всички ще умрем! Ще умрем! Глупак! Нищо ти нямаше преди! Седни, миличка. Г-н Валънтайн, какво не му е наред на самолета? Има двигател извън строя. Кой? Този отвън. Първи двигател. Отвън е, нали? Защо мислите така? Няма значение. Истина е, нали? Преди 9 минути първи двигател бе ударен от светкавица и го изгубихме. Светкавица? Светкавица. Г-н Валънтайн, този самолет има четири двигателя. Възможността да изгубим един от оставащите три е много малка. Сигурен ли сте, че беше светкавица? Напълно. Вижте, след 20 мин. ще кацнем. Възможността да преживеем този полет е максимална. Добре. Ще се видим долу след 20 мин. Седнете. Закопчайте ги! Добре ли сте? Не, не, не. Обичам те. Света Дево, майчице Божия... Мамо. Какво правите сега? Много сте невъзпитан! Никой ли не ви е възпитал? Хайде! По дяволите! Той има пистолет! Точно така се случи. На практика аз съм герой. Можете ли да повярвате? Ужасна нощ. Буря, изгорял двигател и накрая този изрод. Да не говорим за пистолета. Беше ужасно. Той нямаше пистолет. Пистолетът беше мой. Въздушна сигурност, имам право да нося пистолет. Строши прозореца. Да излезе ли се опитваше? Клаустрофобици. Предпочитат да паднат. Виждал съм го и преди. Знаех, че е изплашен, но не мислех, че е луд. Каза, че е видял нещо на крилото. Макс, изгубихме първи двигател. Провери втори дали е наред. Някой да освети тук. Свалете трансмисията и проверете тези гуми. Франко, провери задкрилките. Искам да знам дали има теч на гориво. И разкарайте тези хора. Макс! Макс! Господи! Хора, какво е станало тук? Стига сме слушали тази сирена. Кому е нужна? Какво ще кажеш за малко музика? Може. Ей, това е... Обожавам Крийдънс. Значи яко си се уплашил? Да. Искаш ли да видиш нещо наистина страшно? Съществува пето измерение, отвъд познанията на човек. То е по средата между светлината и сянката, между науката и суеверието, между дъното на човешките страхове и предела на познанията им. Това е измерение на въображението. Наричаме го Зоната на здрача.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Зоната на здрача: Филмът 1983 - Twilight Zone: The Movie 1983

Yu-Gi-Oh Филмът 2004 - Yu-Gi-Oh - The Movie 2004
преди: 2 години / 2 гласа / 6 точки / 0 коментара / 397 прегледа
Всички карти за абсолютен екшън са в него! Моето чудовище може да бие твоето чудовище! Или не? Дуелите, стратегиите, подготовката и пълното удоволствие от най-горещата игра с карти за размяна е в основата на този първи филм вдъхновен от популярните Yu-Gi-Oh! Игри, комикси и ТВ серии. Героичният ... още

Страшен филм 2000 - Scary Movie 2000
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 569 прегледа
Изключително оригинална пародия на най-популярните моменти от нашумели филми и телевизионни реклами, както и на класически сцени от Писък, Шесто чувство, Матрицата, Знам какво направи миналото лято и Проклятието Блеър. Всичко започва с убийството на красива гимназистка. Група заблудени тийнейджъри, ... още

Авиаторът 2004 - The Aviator 2004
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 180 прегледа
Режисьорът Мартин Скорсезе и сценаристът Джон Лоуган проследяват в „Авиаторът" историята на авиационния пионер Хауърд Хюз (Леонардо Ди Каприо) - ексцентричен милиардер, пресметлив индустриалец и холивудски филмов магнат, прочут с любовните си афери с едни от най-красивите жени в света. Драмат ... още

Селцето 1978 - 1990
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 90 прегледа
Историята, разказана в пет серии, започва през 40 -те години на ХХ век. В балканското селце Сушица пристига цирк. Неговият съдържател и единствен артист Мишо-Мишел изнася представление пред селяните. Те втрещено наблюдават мазохистичните му циркови номера, очаквайки всеки момент да се осакати и въз ... още

Дяволът в Емили Роуз 2005 - The Exorcism of Emily Rose 2005
преди: 3 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 633 прегледа
Историята се случва през 1976 г. Тогава църквата официално обявява, че 18-годишно момиче, което учи в германски колеж, е обладано от зъл демон. Свещеникът, приложил екзорсизъм върху него, е обвинен в убийство. "Екзорсизмът на Емили Роуз" е хорър продукция на Скот Дериксън ( "Хелрейзър: Адът" ). Фил ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0