Избор на редактора:

Вълк единак 2005 - Cry Wolf 2005 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 350 прегледа

Никой не вярва на лъжеца, дори когато казва истината. Когато млада жена е намерена мъртва група местни гимназисти решава допълнително да изплаши съучениците си, разпространявайки по интернет клюката, че сериен убиец наречен „Вълкът” е на свобода.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Описвайки следващите жертви на „Вълкът” гимназистите искат да видят колко хора ще успеят да убедят и дали някой ще разкрие лъжата.

Но когато описаните жертви в действителност биват откривани мъртви, изведнъж никой не знае къде свършва лъжата и къде започва истината. И когато някой, или нещо, тръгва след самите ученици играта става ужасно реална.

Жанр: Драма, Ужаси, Мистерия, Трилър

Режисьор : Джеф Уадлоу

В ролите : Джулиън Морис, Джаред Падалески, Сандра МакКой, Гари Кол, Джон Бон Джови идр.

Държава : САЩ

Година : 2005

Времетраене : 90 минути

Галерия снимки:

Вълк единак 2005 - Cry Wolf 2005

Вълк единак 2005 - Cry Wolf 2005

Вълк единак 2005 - Cry Wolf 2005

Вълк единак 2005 - Cry Wolf 2005

Видео

От филма:
В извънредните новини, местна жена на име Беки Робъртс... се води изчезнала повече от 24 часа... ВЪЛК ЕДИНАК Има ли някой? Здрасти. Здрасти. Къде са всички? В залата за събрания. Ти защо не си? А ти защо не си? Аз се преместих, тъкмо пристигам. Знам. Толкова ли е очевидно? Това е малко училище. Слуховете се разпространяват бързо. За какво е събранието? Събитието на деня. Някаква от местните се оправила с погрешния тип и сега липсва. Полицията е тук за ни предава уроци по лична безопасност. Като, да не говориш с непознати, знаеш. Аз съм Оуен. Доджър. Уникално е. Вини майка ми, преподава "Дикенс". А баща ти? Нека просто да кажем, че той не преподава нищо. Та, значи от къде идваш? Англия. Имах предвид, къде си учил преди? Брадфорд. А преди колежа. Преди това Уебстър. Какво си направил? Срещах се с едно момиче, което случайно се оказа дъщеря на декана. Мис Алън. Мис МакНали. Изглежда, че сте пропуснали събранието, може би нещо ви е задържало... Аз съм виновен, Мис МакНали, нали? Аха. Аз съм Оуен Матюс и това беше е по моя вина. Днес е първият ми ден и питах Мис Алън... дали би могла да ми покаже пътя до моето общежитие. Не че някога бих стъпила в мъжкото общежитие. Не, само до портала. Добре, но като свършиш с развеждането на Господин Матюс наоколо... препоръчвам ви да се обърнете към Упрвителя за да ви ви помогне... Точно това ще направя. Благодаря Ви за помоща. Предполагам, че няма да ме зарежеш. Г-н Матюс, Синът ви е на първа линия. Препрати го на гласовата поща, Синтиа. Свързахте се с Чарлз Матюс... Далеч съм от бюрото си, в момента Моля оставете съобщение Ще се върна възможно най-скоро Здравей, татко, исках само да знаеш, че вече се нанесох. Хванах навреме автобуса... макар, че щеше да е хубаво да се бяхме видели преди да замина. Получих страхотна работа... като преподаващ асистент във Факултета по Физика и се записах за часове Повечето трудни науки по твое настояване. И се запознах със съквартиранта си, Том. Аз само блъскам. Страхотен е Мисля, че това е всичко... и знаеш, можеш да ми се обадиш когато си свободен. Надявам се, че си измил тази ръка. Измъкваме се навън. Радвам се за вас. Искаш ли да дойдеш? Имам ли причина да го направя? Доджър ме помоли да те взема. Къде ще ходим? Стария параклис, Уестлейкска традиция. Да правите какво? Да изучавате Библията? Да играем една игра. Кво става! Купона е тук. Тук в съблекалнята. Не, радвам се че са тук. Кво става, човече? Помислих, че си изчезнал като оная местната. Том, кой е новото ти гадже? Ще трябва да извините Рандъл. Той не знае разликата между съквартирант и съкилийник. Всички, това е Оуен. Оуен, това са всички. Треска в Джунглата, момчета искате ли да се присъедините? Какво не е наред, Греъм? Лошо настроение защото се издъни на теста по физика? Не знам, Луис. Лошо настроения защото Мерседес духа на целия футболен отбор? Духай това. Мразя да бъда такава кучка, но ще играем ли или какво? Хайде, Реджина, ти обичаш да бъдеш кучката. Добре, всички слагайте парите вътре. Някой ще ми каже ли как се играе? Това е игра на Лъжи. Целта Избягвай подозрение. Манипулирай приятелите си. Елиминирай врагове си. Седни. Тайно ще избера човек от групата, който ще бъде "Лъжецът". Вълкът. А всички останали ще бъдат овце. Ако успеете да намерите вълка... и убедите останалите от групата да гласуват за изгонването му... парите са ваши. Вълкът оцелява- парите са за него. Значи, как да намерим "Вълка"? Разберете кой лъже. Кого гледа Доджър? Мисля си Тексас T! Какво? Пич, повече не ми изкай колата. Тогава мога да бъда сигурен, че ще пропусна ПТ рагтоп... Мисля, че чух Том да се движи когато Доджър... обикаляше да маркира "Вълка". Добре, Рандъл, това официално обвинение ли е? И ако е? Тогава вие само можете да изпратите у дома обвиненият или обвинителя... но не можете да спечелите, ако не играете. Нека гласуваме. Точно така. А защитата? Не, Аз не съм вълка. Не, кълна се в Господ Аз не съм вълка. Кълна се в щата ГолдСтар Аз не съм вълка. Хайде де, на мен ли ще повярвате... или на този чукан тук... чиито списък от приятели е като регистър на сексуални извратеняци? Какво? Хайде! Вдигнете ръце, кой мисли, че Том е вълка? Не! Вие момчета, хайде бе. Не. А Рандъл, нашия обвинител? Да! Да! Добре. Хайде, нуждаем се от още един за болшинство, момчетата. Още един за болшинство. О-Дог, помогни на брат в беда. Слушай, само защото си новия креватен другар на Том... Не означава, че трябва да бъдеш неговата кучка. Да не мислиш, че номера с ядосания хомофоб... ще заблуди някого, а? Хайде, Рандъл, знаеш правилата. Покажи на групата, дали си маркиран. Кажи ми, че съм богат. Няма маркировка. Значи Рандъл не е вълка. Пази си гърба, хубавецо. Пич, знаеш ли как педалски прозвуча? Духай, Том. Приятна разходка. Чао. Лека нощ, агънце. Всички вие сте сдуханяци! Бедното дете. Вълкът оцеля. Кой иска да започне втори рунд? Доджър е гъста с новия. Тя ме накара да го доведа тук. Каква курва. Нека гласуваме. Хей, смятам, че имам право на защита. Всеки път, когато някой лъже, обикновено си измисля история. Като новия ми приятел, Греъм. Това е най-малоумното нещо което някога съм чувал. И ето на. Вие момчета не осъзнахте ли, че не можете да го накарате да говори... без да се налочи? Е и? Вече е празно. Греъм, не можеш да ни убедиш, ако не можеш да убедиш себе си. Нямаше да го забележите, ако не се познавахте. Ще гласуваме или какво? Един глас за Оуен. Обвинителя? Новия остава, а аз трябва да си ходя? Не мога да очаквам, че ще ме последвате. Ще го понесеш някак, Греъм. Забавлявайте се с новобранеца. Ядосан е защото е дебел. Чувам ви! Та, той ли бе "Вълка"? Парите още са на пода. Кой иска да започне трети рунд? Добре, това е. Гласът е за Оуен. Кой е наред да си ходи, Луис? Кажи лека нощ, Мерседес. Поздравления, сладурче. Тази вечер можеше да те огрее. Но вместо това... се прецака. Не е зле като за първия ти ден. Да, предполагам, че това е един от начините да си плащам колежа. Мислиш си, че си толкова добър? Не, просто отегчените богаташчета го правят толкова лесно. Те са като каращи се роднини. Насъскват се един срещу друг без основателна причина. Историята на Греъм, хайде бе. Прибързано преценяваш. Не, просто... Тези отегчени богаташчета са мои приятели. ...над 38... Това ли е класа по журналистика? Вие ли сте Оуен Матюс? Да, съжалявам, бях... Успахте се. Не, моя будилник... Отпусни се, Оуен. Ако да закъснееш е най-лошото нещо... което ти се е случвало през тази седмица, значи си късметлия. Седни. Както казвах... репортерът само заради историята ли го прави? Или можем, като медията, да отразим трагедия по този начин... със съчувствие и уважение? Добро утро, Рандъл. Лаура? Какво трябва да значи това? Това означава, ако може... че като закачиш противни снимки на жертвата в Интернет... не очаквай поощрение от цялото училище. Ехтящо "НЕ" за чувствителността и уважението от страна на Г-н Ходж. Смъкни си краката. Сега ли откривате Интернет г-н Оуен? Среща.com? Г-н Матюс... затруднявате ме да се правя, че не мога да ви кажа... че не внимавате. Трябва да ми предадете работите си най-късно до петък. Ако някой от вас се затруднява... да измисли нещо друго за което да пише... Най прясното е развитието на тази местна трагедия... Ще искам да се срещна с всеки насаме. И те едва-едва намерили това момиче на сутринта... защото тялото и било влачено от вълк през гората. Да. Чуйте, онзи тип и отнесъл главата... и после зверовете я завлекли до града. Защо пък трябва да го е направил мъж? Моля. Серийните убийци винаги са мъже. Само онези които са хванати, сладурче. "Сериен" означава повече от едно, тъпако. Този уикенд няма да си взимаш учебника по SAT на риболовната ми хижа, нали? Добре, Оуен, баща ми... Сенатора. Стария пияница,изпраща лимузина за да ни вземе всички на езерото в петък. Никой не остава тук за уикендите. Вътре ли сте? Да, разбира се. Аз няма да мога да дойда, имам планове. Какви? Като план имаш предвид херпес, така ли? Всъщност, като план, имам предвид заминаване,... официално утре, за да видя сладката Джени Райдър. Утре е Сряда. Знам. И обявявам свой собствен"Рандъл бива изчукан" Празничен Уикенд. Готино.Благодаря Ви. Можеш ли да ми заемеш колата си? Да, човече. Да, просто, нали знаеш остави ключовете на резервната гума... и да няма кръв по задната седалка. Не бих си го и мечтал. Всъщност, искам да бъде специално. Например, насред гората прави до едно дърво. Ти си прасе.Да бе, ако това е техника ти... съжалявам за Джени Райдър. Басирам се, че е така. Ще отидем ли да поиграем преди уикенда? Не съм сигурна, че искам. Добре, какво друго ще правим тук, ще учим? Оуен падна с точка снощи. Става въпрос за това колко добре се познаваме. Това е като кръвосмешение. Значи искаш да спреш? Заради новия. Благодаря ти. Не е задължително. Добре тогава, заради какво? Ще играем с цялото училище. Те ще са овцата, а ние ще сме вълците. Не мисля, че ще се съберат в параклиса. Нека ти задам въпрос. Кой е най-добрия начин да играем играта? Да си съдереш задника от лъжи. Да защитиш честта си. Да натопиш съседа си. Именно. Никой знае кой е убил това момиче. Защо пък да не спретнем едно обвинение? Нещо да предложите? Да ги убедим, че убиецът е в студентския град. И той едва започва. Бива. Но как ще го направим? Вие момчета нямате никакво въображение. Това е като да го играеш чекър. А аз играя шах. Снощи се забавлявах, благодаря за поканата. Кой каза, че си поканен? Мислех, че Том каза. Спокойно, шегувам се. Аз също искам да се извиня. Нямах намерение да ви ядосвам с тази забележка за историите. Разбира се, опитваше се да ме впечатлиш. Какво те накара да го кажеш? Е, Аз просто... Спокойно, шегувам се. Та, имам идея за това как да убедим останалите от училището... че има убиец в университетския град. Слушам те. Какво ще стане, ако това не е случайно убииство, а има сериен убиец Загубих ти мисълта. Нека просто да кажем, че някой ни е изпратил И-мейл. Относно не едно, а серия от убийства случили се преди. Продължавай. И първата жертва е умряла по идентичен начин като местното момиче сега. И това се случва отново. Защо иначе полицията, щеше да разследва в Уестлейк? Не го правят. Каза ли са на студентското събрание. Ще бъде наш дълг да ги предопредим. Ще се срещнем в библиотеката. Ние ще създадем убиец. Той се нуждае от име. Вълкът? Става. Окей. Какво друго има всеки добър масов убиец? Нещо което носи. Нещокоето прикрива лицето му, но всеки може да купи. Чорапогащник? Какво? Да няма да обира банка? Бившият ми съквартирант, ги използваше да ходи на лов. Той имаше от онези неонови ски маски. Някак си оранжевия цвят не предизвиква страх. Хайде де, ще бъде нещо като "новото" черно. Окей. Наоколо има много ловци на елени. Нека бъде и с камофлажно яке. Какво оръжие ще му изберем? Ами, момичето е било застреляно. Да, но ножа би бил по плашещ. Не ме разбирай погрешно, Обичам фалическите символи... но серийните убийци рядко променят методите си. Не схващаш ли? Това е неговия модел. Спомни си, че това не е първия удар на нашето момче. Разбира се, той прави своите удари само в университетските градове. Следвайки винаги един и същи план. Първия убит е винаги местен. Това е като предупреждаващ изстрел. Преди да нападне училището. И клането започва. При пулнолуние. Това, значи този уикенд, нали? Хелоуин е. Толкова е очевидно. Съвършено. Та кой са били първите жертви? Значи първата жертва логично е била градска курва... застреляна в лицето насред гората. Окей. Кой е следващият? Ами ако "Вълкът" е причаквал жертвите си на задната седалка в колите им? Какво ще стане, ако ти дойдат още клишета? Сякаш би се справил по-добре. Тъмна коса, кафяви очи. Убита докато се оглеждала в огледалото. Жертва на собственият си нарцисизъм. Това означава самовлюбеност. Някой друг? Само--осакатила се, само-обезчестила се, изтърбушена в параклиса. Не, те трябва да са специални за него. Заключи женомразката свиня и го остави да кърви до смърт веднага след като го кастрираш много бавно. Може ли Вълкът да прави микро-хирургия? Смей се, драматизаторче. Ти си следващият. Примадоната всъщност е актьор опитващ се да играе сцената на големия балкон... но единственото което получава е изкормване. Кой друг? Нека да не забравяме университетската кралица. Острия и ум бива замъглен, когато се задушава... със собственият си отрязан език. Вие хора сте с тежко умопомрачение. Четири години на едно и също място с едни и същи хора. Ти какво очакваше? Последен, но не и по значение. доброто момче, което си пада по лошото момиче. Умира от разбито сърце. Не знаех, че си толкова романтичен, Рандъл. Не съм. Но наистина обичам иронията. Добре, да направим това довечера, за да остане време... да се разпространят слуховете. Гаси. Ако ме хванат отново в мъжкото общежитие... Да, това не се случвало откакто преспахме заедно, а? Преспахме заедно, имаш предвид че си го правил... над моята снимка от годишника, така ли? Пич, нали ще използваш анонимен акаунт? Защо? Аз го изпращам между другото. Със съчувствие и уважение. Оуен, Том, Казах гасете! Хей, не чухте ли какво ви казах? Всички по леглата. Мислиш ли, че някой ще повярва на това? Казвам ти. Четох И-мейла. Вече действа. Точно както и в другото училище. Първото момиче, беше простреляно в лицето. Аз го пратих... На брат ми. Той го разпрати на всичките си познати. Той ми каза да се махна от студентския град този уикенд, ако не иска да бъда изкормен. Той каза, че второто момиче... Оуен, точно човека когото искам да видя. Имаш ли минута? Разбира се. Какво има в кутията? Античният шахматен комплект. Как да не обичаш И-бей. Чак сега ли открихте Интернет? Прочетох и-мейла ти. Някой ви го е изпратил? Точно така. Някой е изпратил същото и на майката на жертвата. Която го е изпратила на своя адвокат. А той се обади на директора тази сутрин. Тя приема, че оригиналът не дошъл от студентския град. Не се безпокой. Не съм склонен да и кажа така или иначе. Защо да се безпокоя? Следобед погледнах документите ти. Явно баща ти е използвал доста връзки за да те вкара тук. Добрия стар татко. Също така видях, че си на изпитателен срок тук. И така свършваш в кабинета на Директора... по-добре си опаковай багажа. Изкарвате "кучката" по-рано. Просто те държа на щрек. Говорете за себе си. Младежка арогантност. Имате предвид доверието? Всъщност, имах предвид невежеството. Вие знаете, че това бе на шега. Да, зная. Но трябва да знаете, че това може да има сериозни последици. Без да се обиждате, Мистър Уолкър. Това е средно училище. Нищо не е на сериозно. Да закупя много имоти... Извинете. Само секунда. Съжалявам. Беше синът ми. Продължете. Привет, свързахте се с Чарлз Матюс. В момента съм далеч от телефона... но ако оставите името и номера си... Ще се свържа с вас. Благодаря Ви. Кво става, О-Дог! Опа, съжалявам. Обикновено заключвам вратата. Получих съобщението ти. Какво? Чата се оказа полезен? Пич, аз не съм ти пращал нищо. Да бе. Ако съм бил аз, защо щях да го отричам? Пич, това е Доджър. Не прилича на нейния стил. Шегуваш ли се? Идеята да променим играта от първоначалния замисъл беше нейна. Тя те следва стъпка по стъпка. Гледай и се учи. Тя обикновено плува след като е играла хокей на трева. Бас ловя, че е на компютъра в офиса на отбора по плуване. Пич, Доджър е чакала някой който да отвърне. Ако след това те огрее, ще трябва да ми благодариш. Отпусни се, човече. Който и да е знае твоя ник. Трябва да е някой от университетския град. Ехо? Кой е там? Цели се в плитката част. Искаме да я уплашим, а не да я убием. Да, добре. Раз, два... Удари ли я? Какво? Мисля, че се преструва. Нали? Не идва на себе си. Оуен Матюс, ти си моя герой. Кучка. Два пъти в един ден, не е зле. Какво трябва да значи това? "Внимавай какво си пожелаваш"? Говорете смислено, момчета, не мога да схвана. Оуен получи съобщение в чата от някой предявяващ претенции да бъде "Вълка". Каза, че ще "им остави само кокалите". Това звучи малко преувеличено. А "давенето" ти не беше ли? Виж, бях с Реджина цял следобед, учехме по химия. Питайте я. Не, вярвам ти. Някой просто се опитва да те уплаши. Закъснявам за отборното бягане. Трябва да вървя. Окей, ако си била с Реджина и Рандал... значи остават Мерседес и Луис. И Греъм. Ти го направи за смях онази вечер. Мислиш, че се опитва да ми го върне? И да се върне в играта. Сбора трябва да е 51. Много смешно, Греъм. Радвам се, че мислиш така. Да ме виждаш да се смея? Е, трябваше да направя нещо. Сигурно, разбирам те. И трябваше да ми изпращаш заплашителни съобщения представяйки се за сериен убиец. Нямам си ни най малка идея за какво говориш. Не си ми говорил като "Вълка" в чата преди час? Не, аз съм тук от шест и петнадесет. Оуен, не можеш да ме убедиш... ако не можеш да убедиш самия себе си. Какво разисквахте, тогава, нещото което трябваше да направиш? Подадох оплакване. За какво? Шегуваш ли се? Вашата стая е точно над нашата... шумът който вдигате е като, загрявка на Федерацията по Кеч. Господи, Том. Какво стана? Ти ли направи това? Разбира се, че не. Някой друг трябва... Защо не са ти бутали нещата? Том,Не съм ти бутал нещата. Тогава кой? Това е на Рандъл. Знам. Това е отвратително. Мислиш ли, че нещо се е случило с Рандъл? Какво например? Като да е умрял от насилствена смърт? Това е Реджина. Тя има рецепта за фалшива кръв, която намери в Интернет. Просто царевичен сироп. Трябваше да е по сладък. Хей, Ре-джиниъс, Не мога да повярвам... Взела си на заем пиърсинга от езика на Рандъл. Знаеш, че трябва да ми купите нов компютър, нали? Какво има? Хей, кво става? Казах на Том... Ще ходя на излет с класа по биология следобед. Мислех, че си в класа по химия Не, Бях в класа по биология предишната година. Кой ти каза това? Защо направи това? Не тук. Виж. Бях в града. Така ли? Правейки какво? Ходих при майка ми. А тя какво правеше в града? Тя живее там. Това е моя дом. Давай, смей се ако искаш. Преподаваща Дикенс. Английски учител шеста степен. Дори няма да ти кажа с какво се занимава баща ми. Тогава как можеш да си позволиш... Стипендия. Мислиш ли, че хората наистина ги е грижа? Аз съм светски човек. Тук, светски човек означава боклук. Не е нужно да ми го натякваш. Какво? Не е това. Това просто... Знаеш, иска ми се баща ми да преподаваше в училището, да живееше в града. Имам предвид, че той ме изпрати тук, за да не се занимава с мен. Съжалявам. Излязох от релси. След онова което се случи в предишното ми училище и... Да, каза ми. Отмъстителния декан и неговата скъпа дъщеря. Това което не ти казах е, че бях обвинен в "обладаване". Тя беше расзтроена, страхуваше се за работата на баща си. За това аз поех вината. Не съм изненадана. И защо така? Може да не казваш, Г-н Матюс. Но и ти си имаш слабости. Така ли? Ти си добро момче. Това те прави предсказуем. Да, ако ме изритат от Уестлейк... Бих могъл да се запиша в Обществен колеж. Тогава защо започна да играеш с нас? Среднощното измъкване. Измамните и-мейли. В басейна. Ти ме спаси. Ти се преструваше. Не и сега. Какво? Има някой тук. Е и? С оранжева ски маска е. Майтапиш се. Ако светлината огасне, означава, че си е отишъл, нали? Или ще си остане на мястото. Кой мислиш че е? Някой когото познаваме, защото носи ски маска. В сградата. Как по дяволите е стигнал до там? Идва насам. Добре, не мърдай. Когато светлината изгасне ще му скочим. Опитайте в "Немска Философия". Там никой няма да ви притеснява. Не можах да схвана. Окей, не всяка "Курабийка на Съдбата" е предназначена за теб... но най очевидният отговор, обикновено е правилният. О господи, съобщението което получих в чата, е било изпратено от истинския убиец. Защо не? Не, казах най-очевидния, не най-нелепия. Не знам, имам предвид, някой е убил онова момиче в гората. Може би той чете електронната ни поща. Може би не е схванал шегата. Може би е обиден. Може би е Рандъл? Това беше неговия пиърсинг, нали? Трудно е да се повярва, че би оставил Джени Райдър... за да си поиграе на убиец сред рафтовете на библиотеката. Сякаш някога пък му излязъл късмета. Басирам се на $20, че той дори не е отишъл при нея. Какво ще кажеш за обяд? Стига да не надхвърля $20. По дяволите, забравих си торбата в библиотеката. След малко се връщам. Знаеш ли, имам да свърша нещо. Трябва да вървя. Ще се видим утре. Съжалявам. Нямам вентилатор на PDA-то. Беше черна спортна раница Оставих я на долния етаж. Съжалявам, не съм я видяждала. Ако някой от персонала я беше намерил, досега да я бяха върнали. Виждал ли си някакви ученици? Може би те са я взели. Студентска информация. Здравейте, бихте ли ми дали телефонния номер на Джени Райдър? Предполагам, че е първокурсничка. Ще ви свържа. Здрасти? Здрасти, Джени. Може ли да говоря с Рандъл? Кой се обажда? Аз съм негов приятел от училище. Само исках да му кажа... Сам му го кажи. Той не е тук. Добре... Знаеш ли как мога да го намеря, или... Казах ти, че не е тук. Така и не се появи. Каза ли къде... Не. Нищо не каза. Постоя малко при мен, колкото да отбие номера. Половината от същността ми мисли, че той дори не съществува Не се ли е обаждал? Не Нещо не е редовен тоя... за да ми върти такива номера. Не бих могъл да бъда по съгласен. Хей, Мерседес! Знаеш ли къде мога да намеря Доджър? Защо? Имам нещо за нея. Добре, тя е на долния етаж. Сигурна съм, че ще я видя преди да огасят осветлението. Всъщност, се надявах да и го дам собственоръчно. Басирам се, че е така. Видях я да се насочва към сградата на факултета. Мисля, че М-р Уолкър я извика по някаква работата. Благодаря ти. Оби-Уан, кво става, човече? Хей, някой да е виждал нараменниците ми наоколо? Между впрочем... библиотекарят върна чантата ти. Каза че някой я е предал, или нещо такова. O-Дог... как мислиш, че изглежда жертва на убийство? Оуен! Том. Какво искаш? Спокойно, приятелче. Опитвам се да остановя... какво ще бъда на танците за Хелоуин. Измисли ли с какъв костюм ще бъдеш? Дори не съм сигурен, че ще отида. И без това имам работа нея вечер. Каква? Пич, двамата можем да станем жертви на убийство. Имам предвид, Регина е професионалист в гримирането. И това е ноща в която "Вълкът" ще удари. Хайде, O-Дог, не ме карай да те тормозя още. Виж... Имам нужда да се фокусирам над работата си Трябва да я предам утре. Какво? Наистина ли? В петък, в навечерието на Вси светии? Какво безсърдечно копеле те накара да правиш това? Добра работа, дами. Добре. Благодаря Ви. Оуен, готова ли е работата ви? Разбира се Ще ми я предадете ли, моля? Изпратих ви я по електронната поща. И останалите от училището. Много смешно. Добре, нека да поработим тогава. Писмен изпит. Всеки да си извади химикалка и лист. Оуен? Не, почакай! Остави ножа обратно на земята. Това не е мое. Не разбирате. Някой тук си прави шега с мен. Остави го долу, Оуен! Сега! Мога ли да обясня? Моля? Запази обяснението за Директора. Някой разхвърля моята стая. Съобщихте ли за това? Мисля, че е бил Рандъл. Той дори не беше в часа тази сутрин. Това е което се опитвам да Ви обясня. Мисля, че той се опитва да ме накара, да си мисля, че и-мейла е истински. Виж, Оуен, всичко свърши. Ти внесе оръжие в моя час Ръцете ми са вързани. Още сутринта пропусна благоприятната си възможност. Знам. Добре. Не. Знам за теб... и Доджър. Не знам за какво говориш. Наистина ли искате да го кажа? Тя е ученичка. Точно така. Не Тя е ученичка. В моя клас. Всичко което може да си чул за нашата връзка е строго... Какво? Строго какво? Видях ви двамата снощи. Имате ли доказателство? Не. Но и не се нуждая от такова. Ако се разчуе за вас и ученичка... администрацията ще намери причина да ви уволни. Знаеш ли какво, Оуен? Какво? Харесваш ми. Но те мислех за по умен отколкото си. Хей! Ето къде си. Търсих те навсякъде. Добре ли си? Хубаво, ако си късметлия, по-късно... ще минеш през реката... и през гората. Съжалявам. Нямам вентилатор на PDA-то. Забавно. Ще дойдеш ли на танците? Трябва "Вълка" да удари тази вечер. Това не е смешно. Освен това, имам работа. Хайде де. Веднага след това всички ще отидем в хижата на Том до езерото. Аз няма да дойда. Защо не? Защото няма да играя повече. А и не се разбирам с приятелите ти. Виж, наистина съжалявам за това което се случи в часа на Рич. Рандъл е нещастник. Добрата новина е, че аз бях права. Дължиш ми един обяд. Не ти дължа каквото и да било. Мога ли да ви помогна? Да. Не. Аз работя тук. Не през цялото време. Предлагам, че трябва да си пазя гърба. Рандъл? Бу! Някой ме нападна. Сигурен ли си, че не беше Том? Той каза, че отива да те уплаши... за да пропуснеш танците. Да, той се опита да ме догони. Хей, ако говориш с него, кажи му, че Рандал се е върнал. Виждал ли си Рандъл? Не, но автомобила на Том е на паркинга. Ключовете просто си стоят на гумата. Да видим дали ще си намериш колата утре, T-Дог. Полицай! Полицай! Легни на земята! Хвърли оръжието! Хвърли го! То не е истинско! Просто се шегувах. Съжалявам. Какво става? Това се опитваме да разберем. Какво беше това? Удар под кръста. Осъденият на смърт. Трябва да те задържа тук до края на уикенда... докато реша какво да предприема. Не мога да си обясня как или защо това се е случило. Помислихме, че... Моля, Г-н Матюс. Мерцедес ни каза всичко, което трябваше да знаем. Съмнявам се да успеете по-добре да ни обясните причините за младежката си лудория... довела полицията почти до престрелка с двама мои ученици. Не, мадам. Позволете ми да довърша, Г-н Матюс. Имайки предвид вашата история... вие се намирате в доста по сериозно положение от вашите приятели. Не ме интересува кого познава баща ви. Склонна съм да ви изпратя да си опаковате багажа. М-р Уолкър, обаче, се изказа във ваша защита. Той изглежда чувства че... Номер или награда. Адам! Моля те, Мама трябва да работи. Хайде. Вчера не беше Хелоуин. Просто танците преди навечерието. Днес е 31-ви. Пълнолунието е тази вечер. Несъмнено ще си отбележа на картата приливите и отливите. Каквa е твоята версия? Аз мисля, че нашата първоначална идея... масовия и-мейл... е бил прочетен от човека, който е убил онова момиче. Оуен, моля те. Не. Получих друго съобщение в чата днес. Мисля, че нещо предстои да се случи. Сигурен ли си, че не е някой друг от твоите приятели? Къде е Мерседес? Прекара целия си ден в разговори с полицаите. Няма начин да се е измъкнала. Когато я видиш, трябва да и благодариш... че ни "измъкна" от бъркотията в университетския град, нали? Имам предвид, какво по дяволите, правеше тя в колата ми? Опитваше се да те убеди, че убиецът може да бъде и момиче. Да бе, успя да ме убеди, че Рандъл е мъртвец... позволявайки и да кара колата ми. Имам предвид, той къде е по дяволите? Мерседес го закара до автогарата... после ние се повозихме. Рандъл не е отпътувал. Мисля, че нещо се е случило с него. Съобщението в чата гласеше, "Внимавай какво си пожелаваш" Добра работа, Скууб. Сам ли достигна до този извод... или ти помогна Шаги? Не мисля, че това е шега. Тогава не си единственият, човече. Мерседес направи каскадата с колата на Том, нали? Тя се скри отзад, а аз сложих фалшивата кръв отпред. Окей. Тогава кой следваше мен и Доджър в библиотеката? Съжалявам. Опитвах се да изплаша Доджър. Ти винаги си била овчарят. Та си помислих, че е дошло време да се почувстваш като овца. Тя взе торбата ми. Да, видях те когато се сблъска с Том... и си помислих че може да ти я е дал. Ти ли сложи ножа в торбата ми? Само защото ми разхвърли работите. Защо ще разхвърлям нашата стая? Ти не си разхвърлил нашата стая, човече. Ти разхвърли моята страна на стаята. Това беше всичко което имам. Виж. Мерседес имаше една обеца... която изглеждаше като пиърсинга от езика на Рандал. Тя реши, че ще бъде добра идея инсценировката с колата. Ти ли ми разби лаптоп-а? Малко се отнесох. Вживях се. В... Пич! Ако знаех, че ти и Вокаб Хо сте тръгнали към... Щях да тръгна след вас... вместо след Оуен към столовата. Господи, защо толкова лесно правиш да те мразим понякога? Същата причина поради която приятелката ти го прави така лесно. Кой изпрати съобщението от "Вълка"? Не сме ние, човече, трябва да е бил Рандъл. Ако Рандъл стоеше зад това, не мислите ли... щеше да се е появил досега злорадствайки? Сигурни ли сте, че се е качил в автобуса? Казах ти, не бях с него. Мерседес го откара на автогарата. Обади и се тогава. Исусе, защо си плащам тия неща... само си мислиш, че услугата ще е по-добра. Изчакай секунда. Откъде да знаем, че Оуен казва истината? Моля? Имам предвид... че може той да е скалъпил всичко. Да ни върне за всичко което му сторихме. Защо да го правя? Аз съм този, който е пред изключване. Именно. Това е то. Това е новата игра. Оуен знае че трябва поеме вината. Доведе ни тук за да си признае. Изненадва, изненада. Всички се хванахте. Станахте жертви на собствените си лъжи. Това ли ще кажеш на М-р Уолкър? Видях ви двамата. В неговия кабинет. Затова ли беше нацупен? Ти си тази която се "оправя" с учител. Така беше. Но всичко свърши. След библиотеката... отидох в кабинета на Рич, за да сложа край. Но аз те видях... да отвръщаш на целувките му. Какво друго можех да направя? Той искаше нещо повече преди да го избутам. След това ми каза, че съм твърде зряла за момчета на моята възраст. Какво е направил? Мисля, че е бил прав. Не мога да повярвам. Аз също. Трябва да поспиш. Преуморена съм от плач. Мисля да си взема душ. Парата може да ми помогне. Замина ли си Управителя Цялото общежитие е празно с изключение на "карцера". Добре ли си? Да, просто... все още съм малко уплашена. За какво си говорихте с момчетата? Все още се опитваме да разберем кой е "Вълка". Добре, кой е? Те мислят, че е Рандъл. Казах им, че ти си го хвърлила до гарата. Не съм. Не съвсем. Оставих го в града. Той каза, че има малко време за убиване. Имаше някъде около час до следващия автобус. Сигурно просто се е нуждаел да си купи презервативи. Събличаш ли се? Да. Разказвай ми докато го правиш. Сега съм само по бельо. С какво по точно? С любимото ти. Направи си снимка. Шегуваш ли се? Хайде де, ще бъде като Телефонен Секс 2.0. Защо се бавиш толкова? Спокойно, току що я изпратих. Мерс, има някой там. За какво говориш? Добре ли си? Том така ме стресна, чак ми се присра. Още ли си ядосан заради колата си, Томи-бой? Какво става, човече? Чухме те да викаш. Мерс, Том е тук. В параклиса. Мерс беше нападната! Тъкмо щеше да влиза в банята! Обади се за помощ! Пич, това беше просто още една шега. Той вероятно не е бил дори на телефона с нея. Беше онзи който е застрелял момичето. Чувате ли се какво говорите? Спомнете си, първото убийство е станало в банята? Ние го написахме. Ние сме жертвите! Университетска охрана. С какво мога да ви помогна? Мисля, че нападнаха някого. Моля пратете полицията веднага. Виж, писна ни от шегички. Ако има някой от персонала покрай вас, Ще се радвам... Но тук няма никой! Ще се оплача на Управителя... Чакай, къде отиваш? Връщам се в моето общежитие. Виж, може би Оуен е прав, може би просто трябва да изчезваме. Не, никъде няма да ходим! Том, тя е права! Трябва да се махаме от тук Никъде няма да ходим. Стой настрани. Всичко което се опитва е да влоши ситуацията. Каза себелюбивият гръмогласник без да има предвид някого. Никога ли не млъкваш? Какво? Какво? Какво е това на лицето ти? Има и на анорака ми. О, Господи! Рандъл! Трябва да се махаме от тук! Трябва да се махаме от тук! Ами Доджър? Какво за нея, човече? Отивам да я намеря. Ще ме чакате ли? Имаш 20 минути. Съгласен? В 215 излизаме от тук. Със или без теб. Ехо? Луис! Добре ли си? Мерс, няма я. Изненадах го. Мисля че го раних, но... Дръж се, идвам! Не! Извикай помощ! Том и Реджина чакат трябва да... Луис! Доджър? Том, спри! Том! М-р Уолкър. М-р Уолкър! Ехо? Оуен? Доджър? Какво правиш в кабинета на Рич? Опитвам се да извикам помощ. А ти къде си? Намерих Мерседес. Мъртва е. Какво ще правим? Том и Реджина вече тръгнаха. Трябва да намерим изход от университетския град. Къде е Рич? Не знам. Мисля, че държи ключовете от колата някъде там. Погледни в бюрото му. Добре. Ще се видим в стаята ти. Не, на път съм към теб. Внимавай. Ще внимавам. Оуен, съжалявам. Аз също. Просто ела тук, окей. Мога да те видя през прозореца. Не те виждам. Аз съм точно тук. Бягай! Не! О, господи. Ключове. Ключове. Ключове. Имам оръжие. Обадих се на полицията. Идват насам. Оуен, ти ли си? М-р Уолкър? Виж, влизам. Не прави каквото и да било. От къде взе това? От Вашето бюро. Какво? Това е ваше. Защо не ми го дадеш? В никакъв случай. Спокойно, Оуен. Никой няма да те нарани. Виж. От къде ги взе? Намерих ги на парапета. О, господи. Ти го направи, нали? Виж, не знам за какво говориш. Доджър ми се обади... Тогава защо се застъпихте за мен... с Директора. Искахте да бъда тук за ТОВА! Защо не ми дадеш пистолета, синко? Вие ги убихте! Мерседес! Рандъл! Луис! Доджър! Не знам какво става. О, знаеш. Не, чуй ме. Не ме лъжи. Приятелите ти сигурно се бъзикат с теб. Дай ми пистолета. С него ли уби момичето в гората? Беки? И нея ли оправяше, също? Доджър ли ти каза това? Не беше нужно да ми го казва. О, господи! Оуен. Добре ли си? Ние... Това беше... Не знам какво да кажа. Това бе на шега, ние трябваше... Бяхме играли тази игра, и решихме да... Решихме да го направим заедно тази вечер. Опитвахме се да изплашим Оуен и Мерседес... защото заради тях преди загазвахме всички. Слушай, не мислехме, че всичко ще се получи така. Как можа да позволиш на Греъм да ми причини това? Дори не знаех за това докато не излязох от параклиса. Доджър не трябваше да ме удря толкова силно. Защо се покрихте, когато м-р уолкър се появи? Защо нищо не каза? Не, благодаря, Татко. Адвоката ми каза, че новините са добри. Ще свалят обвиненията. Самозащита. Ще бъдат няколко години условно, ако стане. Татко... Как е възможно? Направиха балистична експертиза на пистолета и се оказа, че това е оръжието... което полицията търсеше, с което е било застреляно местното момиче. Сериозно? Оказа се, че си застрелял издирвания убиец. От къде знаят, че е бил той? Изглежда, че е бил замесен с жертвата по някакъв начин... Провериха кредитната му карта... и откриха че има закупени два самолетни билета. Единият на неговото име, другият на името на момичето. Дали знаят защо я е убил? Адвокатът ми каза, че го наричат престъпление от страст. Никой не знае в действителност истината за случилото се. Извинете че ви прекъсвам, Г-н Матюс... но един от приятелите на сина ви е тук и иска да се види с него. Върви, Оуен. Всичко ще се оправи, синко. Обещавам. Право над там. Толкова съжалявам. За всичко. Не исках да те нараня. Трябва да ми повярваш. Всичко е наред. Иска ми се да не се беше случило на теб. Знам. Ако знаех, че Рич е замесен с онова момиче... нямаше да се включа в тази глупава игра. Какво каза? Ако знаех, че Рич е бил с онова момиче... Не съм говорила с другите за това. Права си. Абсолютно си права. Не разбирам. Не би си играла игрички... ако знаеше, че Рич те мами. Това казах. Ти си му го върнала. Оуен, объркана съм.Не мога... Не, не си. Това е което ти искаше да вярвам. Просто така... ме накара да повярвам че това е дошло извън университетския град... когато се появи първото съобщение. Не знам за какво говориш. Да, знаеш. В параклиса. Ти каза, че си приключила с Рич. Не мисля, че си го направила. Мисля, че още си влюбена в него. Мисля, че си познавала това момиче. Това е моя дом. И ти знаеше, че все още спи с Рич. "Някаква местна се оправила с погрешния тип". Доджър ли ти каза това? Ти си я убила. Да, момичето беше застреляно. Тогава ти си скрила оръжието. Имам да свърша нещо. Трябва да вървя. И ми каза къде да го намеря. "Погледни в бюрото му". Аз бях твоето момче. Някой се опитва да те изплаши. От момента в който се срещнахме... Това е малко училище. Слуховете се разпространяват бързо. ...ти си планирала това. Нейна беше идеята да променим играта от първоначалният замисъл. Ние ще създадем убиеца. Всичко това. Това е като да го играеш чекър. А аз играя шах. Прави те предсказуем. Знаела си, че ще го застрелям. Оуен, това е откачено. Наистина ли? Мислех, че това е целта на играта. Избягвай подозрение. Манипулирай своите приятели. Елиминирай своите врагове. Честно, Оуен, даже ако това е вярно... Кой би ти повярвал?
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Вълк единак 2005 - Cry Wolf 2005

Тамара 2005 - Tamara 2005
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 220 прегледа
Съдбата е КУЧКА! Отмъщението има убийствено секси тяло!!! От създателите на ''Finale Destination''идва новото секси хорър заглавие-''Тамара''.Тамара мрази живота си. Съучениците й я мислят за изрод, а мъжът, в който е влюбена, (учителят й по английски език) не споделя чувствата й. В момент на отч ... още

Скъпа моя, скъпи мой 1985
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 300 прегледа
Иван и Ана заедно с двете си деца пристигат за живеят и работят в София. Всичко върви добре до момента, в който се появява Владо - млад мъж, прекъснал следването си, който работи във фабриката на Ана. Иван чувства промяна в отношението на жена си към него и узнава за причината от едно анонимно писмо ... още

Чикен Литъл 2005 - Chicken Little 2005
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 321 прегледа
Този път, когато всичко опира до спасяването на света, помага, ако си... малко пиле.В следствие на "нещастния инцидент с желъда" името на Чикен Литъл е опетнено в родния му град Дъбово Дъбраре. Той се бори всячески да възвърне репутацията си и да накара баща си Бък Клък да се гордее с него. Чикен Ли ... още

Истина ли е... 2005 - Just Like Heaven 2005
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 348 прегледа
Когато Дейвид (Марк Ръфало) се нанася в необикновен апартамент в Сан Франциско, последното нещо, което е очаквал или е искал, е съквартирант.Той започва да не проумява какво точно се случва в новото му жилище, когато ненадейно се появява една красива млада жена на име Елизабет (Рийз Уидърспун), коят ... още

Нейната малка тайна 2005 - Her Minor Thing 2005
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 220 прегледа
Тя има тайна, която те трябваше да пазят...Живота на преуспяваща, красива млада жена се обръща с главата на долу, когато нейното гадже случайно се изпуска по телевизията пред целия свят за строго секретна нейна тайна. Жанр: Комедия, Романтичен Режисьор : Чарлс Матхал В ролите : Естела Уорън, Крис ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0