Избор на редактора:

Шперцът 2005 - The Skeleton Key 2005 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 234 прегледа

Действието в този трилър, който среща зрителите със свръхестествени сили, се развива в мрачната атмосфера на затънтена гора в покрайнините на Ню Орлиънс. Кейт Хъдсън е в ролята на Карълайн - медицинска сестра, наета да се грижи за боледуващия съпруг (Хърт) на възрастна жена (Роуландс) в техния дом - злокобна и разнебитена готическа къща в делтата на Луизиана.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Жанр: Ужаси, Мистерия, Трилър

Режисьор : Иън Софтли

В ролите : Кейт Хъдсън, Джина Роуландс, Джон Хърт, Питър Сарсгаард, Джой Брейънт и др.

Държава : САЩ

Година : 2005

Времетраене : 104 минути

Галерия снимки:

Шперцът 2005 - The Skeleton Key 2005

Шперцът 2005 - The Skeleton Key 2005

Шперцът 2005 - The Skeleton Key 2005

Шперцът 2005 - The Skeleton Key 2005

Видео

От филма:
and;Разбира се, веднага разказах на майка си всичко, което знаех. Ние се намерихме изведнъж в трудно и опасно положение. Трябваше веднага да предприемем нещо, затова решихме да отидем заедно и да потърсим помощ в близкото селце. Решихме и тръгнахме. Бързо изскочихме гологлави на пътя в припадащия вечерен здрач и мразовита мъгла. Селцето се намираше на няколкостотин ярда от нас, но не се виждаше, защото бе разположено на съседния залив, и това, което наймного ме окуражаваше, бе, че то лежеше противоположно на мястото, откъдето се бе появил слепецът. Никога няма да забравя как се зарадвах, когато видях жълтата им светлина в прозорците и вратите. Но скоро разбрахме, че тази бе единствената помощ, която щяхме да получим тук. Срам и позор за жителите на селцето нито един човек не се съгласи да се върне с нас вand;... Одри? Съжалявам. Господин Талкот почина. Добре. Остави ги на рецепцията, ако някой ги потърси. Никой няма да дойде, скъпа. Не се ли обадихме? Той каза, че има семейство. Така е. Но те не искат да имат нищо общо с него. Можеш да ги занесеш в склада. Лични вещи НЕПОТЪРСЕНИ Стефани Хигинс Лични вещи ТЪРСИМ БОЛНОГЛЕДАЧ ЗА БЕЗНАДЕЖДНО БОЛЕН Община Теръбоун Денонощно, квартира, $ 1000 седмично Добре, виж това. Утре съм на интервю. Ами сегашната ти работа? Писна ми. Защо, какво се е случило? Бирата ви. Благодаря. За нищо. Днес почина мой пациент. Господин Талкот. Съжалявам. Само да беше видяла. Токущо беше починал и нямаха търпение да се отърват от него. За тях това е само бизнес. Така е, но той поне е имал теб. Не. Това трябва да е бизнес за грижи за хората. А тях не ги е грижа. Почакай. Това е в община Теръбоун. Там са едни блата. Така ще навъртя стаж, за да запиша училище за сестри и ще ми плащат. А и ще помогна на някого. В блатата има алигатори, а мъжете са без зъби. Не сме ли тук, за да танцуваме? Кари, чуй ме. Работата ти, сигурна ли си, че тя не те променя? На 25 години съм. Какво лошо има да се променя малко? Нови Орлеан ЧАСТЕН ИМОТ ВХОД ЗАБРАНЕН НЕ ВЛИЗАЙ Господи. Има ли някой? Има ли някой? Ето там виждате какво нещо е любовта. Старомодна преданост, такава, за която сте чели. Вие сигурно сте Карълайн. Съжалявам, вратата беше отворена, затова влязох. Не се безпокойте. Къщата е голяма. Не съм ви чул. Няма проблем. Толкова много книжа, за да бъдат нещата им в ред. Съжалявам. Аз съм Люк Маршал. Адвокат съм. Говорихме по телефона. Добре. Докторите му дават един месец. Остава му малко живот. Разбирам. На жена му и е много тежко. Нормално е. Вайълет, имаш посетителка. Мога ли да представя г ца Карълайн Елис? Тя работи в хоспис в Нови Орлеан. Карълайн, това е Вайълет Деверо. Имате хубава къща. Съжалявам. Трудно е. Мисълта, че ще живее чужд човек... Разбирам. Тя е стара южнячка. Смята, че жените все още правят реверанси. Въобще ли не може да говори? Не. Ударът го е парализирал напълно. Коя страна е засегната? И двете. Случи се преди месец, горе на тавана. Там го е намерила. Бен? Имаш посетителка. Запознай се с Карълайн Елис. Здравей, Бен. Аз съм Карълайн. Тя не е оттук. Няма да възприеме къщата ми. Идва от Нови Орлеан. Но не е израснала в Нови Орлеан. Чуваш ли как говори? Кой знае откъде е? Хобокън, Ню Джърси. Искаш да има южняшки акцент ли? Последното момиче напусна, Вайълет. Добре. Но тя няма да възприеме къщата. Последното момиче напуснало ли е? Почакай. Нека поговоря с нея. Ще оправим нещата. Не мога да помогна, ако не желае помощта ми. Тя има нужда от помощ. Просто е уплашена. От какво? От учтивостта ми ли? Не. Той е голямата й любов и умира. Били са цял живот заедно. Тя губи своя другар по душа. Не знам за теб, но мен това би ме побъркало. Не си ли романтичен? Чуй ме. Последното момиче напусна. Ти си петата поред кандидатка. Тя отхвърля всички. Няма нищо лично. Това, че си тук, означава, че той наистина умира. Той умира, няма значение дали съм тук. Какво имаше предвид за къщата? Какво? Тя каза, че съм нямало да възприема къщата. Защо? Знам само, че чековете й са валидни. Забрави какво е казала. Ако това ще те успокои, аз все още търся работата на мечтите си. Добре. Ако говориш с нея, какво ще й кажеш? Ще й кажа, че може да търси колкото си иска, но едва ли ще намери поподходящ човек от теб. Затова трябва да се държи с теб подобаващо. Добре, това са моите правила. Никакво плетене. Никакъв бридж клуб. Никакво бинго. Добре, добре. Хубави правила. Ще опитат да те въвлекат в старческите си забавления. Няма и един час път до там. Ще си идвам често. Така ще е найдобре. Когато ти омръзне да говориш за Втората световна война. Какво имаш против възрастните хора? Ела тук. Той ще се гордее с теб. Знаеш го. Има ли някой тук? Искам да си платя бензина. Има ли някой там? Съжалявам. Извинете. Искам да си платя бензина. Господи. Дължите 17 долара. Задръжте рестото. Госпожа Деверо? Вече се настаних. Здравей, Бен. Помниш ли ме? Аз съм Карълайн. Ще се грижа за теб известно време. Светлината не ти е достатъчна, нали? Харесваш блусовете, нали? Добре, така... Трябва да ме пуснеш. Бен, боли ме. Ето те и теб. Време е за лекарствата му. Отдръпни се, дете. Пие ги в 900 и 1900. Приема ги в прахообразна форма. Ще ти покажа как. Трябва да се увериш, че ги е изпил всичките. Какви лекарства пие? and;Комодинand; и други подобни. Понякога получава гърчове. Недей да се плашиш. Една целувка подобрява вкуса. Ти си послаба, отколкото очаквах. И похубава. Хващам се на бас, че си изрисувана. Изрисувана? Татуирана. Знам, че младите хора винаги се бодат с игли и мажат с мастило. Татуирана си, нали? Не и където можеш да видиш. Добре. Всеки ден трябва да го къпеш и да сменяш спалното му бельо. Не мисли за домакинската работа, само аз знам как да я свърша. Откога живеете тук. Нека си помисля. Пристигнахме от Савана през 1962 г. Купихме къщата от брат и сестра. Бяха я наследили от родителите си много отдавна. Бяха живели тук от деца. Това са те. Мартин и Грейс. Много симпатични хора. Но бяха изпаднали в нужда и трябваше да я продадат. Пазите тяхна снимка? Да. Искам да покажа уважението си към историята на тази къща. Татко Джъстифай и Мама Сесил Добре. Да продължим. Това е трапезарията. Използваме само половината стаи. В останалите са антиките на Бен. Непродадените вещи се съхраняват в тях. Без тавана. Има кристал и порцелан. Водя строг отчет на стоката. Казвам ти го, за да знаеш. Къщата има повече от 30 стаи. Едно време всяка стая е имала различен ключ. А собственикът е имал специален ключ шперц. Този ще отвори всяка врата. Той е за теб. Аз също имам. Килерът е ето тук. От време на време може да се налага да ходиш до града. Някога тук имало ли е огледало? Забелязах, че в баните също няма огледала. Когато остарееш и се сбръчкаш като нас, няма да искаш това да ти се напомня. Ако искаш да ползваш малко огледало за себе си, нямам нищо против. Какво направи с тях? Махнах ги. Момчето ми каза, че не пушиш. Аз пуша много и ми харесва. Вярвам, че няма да е проблем. Не, няма. Добре. Искам да разбереш, че през повечето време аз ще живея тук все едно теб те няма. В края на краищата не сме роднини. Родителите ти живи ли са? Мама ни напусна, татко ме отгледа. Той почина миналата година. Съжалявам. И за него ли се грижеше? Щях да се грижа. Мислех, че имам повече време. Не мисли прекалено много за миналото, живей живота си. Грижи се добре за съпруга ми и за къщата му. Да изпие лекарствата в 900. Едно, две, три. Предполагам, че не си виждала такива градини в Ню Джърси. Наричат го още щатградина. Силно се съмнявам. Няма нищо повъзхитително от една градина. Всяка зима си отива и всяка пролет се завръща. Вярваща ли си? Опитвам се да бъда. Това е много добре. Къде са трилиумите ми? Боже мой, какви ги дрънкам. Направи ми услуга, дете мое. Би ли се качила на тавана? Там имам пакети със семена. Те са в една кутия до стълбите. Защо се забави толкова? Съжалявам. Мислех, че ключът ми отключва всички врати. Ключът ли? Кой ключ? Ключът, който ми даде за къщата. На тавана има врата, която не може да се отключи. Остави го тавана. Тя никога не е отваряна. Ето ги моите семенца. Защо? Какво има там? Нямам представа. Заключена е още откакто се нанесохме. Трябва да ги засадя, защото скоро ще завали. Госпожо Деверо, Бен е бил на тавана, когато е получил удара, нали? Какво е правил там? Трябва да попиташ него, дете мое. Бъди добра и иди при него. Чудя се дали няма да иска чай с лед? Вратата му беше заключена. Бен! Бен! Спри там, Бен! Не мърдай! Спри! Бен! Госпожо Деверо! Бен! Бен, какво правиш? Това съм аз! Майко мила, какво е направил? Излязъл е през прозореца. Ти каза, че е неподвижен. Получава гърчове. Даде ли му лекарствата? Да. Сигурна ли си, че ги е изпил? Мисля, че да. Бен, какво ти става? Вратата му беше заключена. Донеси количката. Трябва да го махнем оттук. Да извикаме ли лекар? Утре, сега иди да докараш количката. ПОМОЩ Карълайн! Защо, по дяволите, се забави толкова? Бързах колкото мога. Ще трябва да удвоим лекарствата му. Само това ми идва на ум. Карълайн, помогни ми да го преместим. Хайде. Това беше. Къде ли си мислил, че отиваш? Тук си само от два дни и той вече опита да се убие. Да нямаш някакви особени обноски? Те са част от чара ми. Какво се случи? Дойдох да актуализирам завещанието й. Тя е горе с доктора. Казва, че бил паднал? Да, той падна. Откъде, от количката ли? Шегуваш се. Оттам ли? Той е паднал оттам? Как? Та той даже не може да ходи. Не ми казвай, че се отказваш. Ще трябва да започна отначало. Би ли затворил вратата? Искам да ти покажа нещо. Знаеш ли какво казваше майка ми? Ако една дама те покани в стаята си, вероятно тя не е никаква дама. Южняшката мъдрост блика в изобилие наоколо. Намерих го в стаята на Бен миналата нощ. Какво си намерила? Прането му ли? Не, на него имаше... Имаше... Какво имаше? Имаше... На него имаше... Няма значение. Мислих, че... Не знам какво си помислих. Възхищавам ти се. На това, което правиш. Аз не бих могъл да се грижа за родителите си. Ще съжаляваш. Напуснах колежа, за да помогна на едни приятели за турнетата им. По цяла нощ бях навън, винаги на път. Баща ми смяташе, че си пропилявам живота. Не си говорехме, не се виждахме. Непреклонни и упорити, така продължихме до края. Искаш да кажеш, че... Да. Той почина преди дори да разбера, че е бил болен. Предполагам, че е искал да ми спести всичко това. Толкова ли е лошо? Никой не трябва да умира сам. Кажи ми какво искаше да ми кажеш. За Бен. Струвало ли ти се е понякога, че те моли за помощ? Да моли мен? С поглед или с докосване. Господин Маршал? Къде, по дяволите, е това момче? Карълайн, да си виждала господин... Добре, виждам, че децата вече се опознават. Стига, Вайълет, знаеш, че си единствената жена в живота ми. Не знам такова нещо и махни, ако обичаш, потната си ръка от мен. Докторът си тръгна и аз съм готова да обсъдим завещанието, ако си приключил с новото си занимание. Добре. Когато имаш време. Рецепти на Татко Джъстифай и свещени учения Креда, Сяра, Кръв, Коса Заклинание за Върховна Защита Карълайн? Приготвям сладък чай. Искаш ли? Карълайн? Татко Джъстифай Жертвоприношение and;Жертвоприношениеand;. В къщата ли си? Карълайн? Много си небрежна. Дойде време, господарю. От сухата прах, от оковите, от къщата на дявола. Дойде време, господарю, да ме вземеш от сухата прах, да ме освободиш от тези окови. Изведи ме от къщата на дявола. Измъкни ме от тъмнината. Изцели ме от слепотата. Избави ме от тъгата. Спаси ме от греховността. Моля те, господарю. Дойде време, господарю. Вземи ме от сухата прах. Освободи ме от тези окови. Изведи ме от къщата на дявола. Измъкни ме... Слушам една местна група. Ще ме черпиш ли едно питие? Каквото и да е, това не е обикновена таванска стая. Тя твърди, че е заключена откакто са се нанесли. Попаднала си на худу стая. На какво? Худу. Знаеш ли какво е худу? Нещо като вуду, нали? Грешиш. Вуду е религия. Робите са я пренесли в Хаити от Африка. Тя проповядва почит към Бога, небето и ада. С какво худу е поразлично? Това е магия. Американска народна магия. Господ няма нищо общо. Магия ли? Да. Това е смесица от африканска, европейска и местна американска. Разпростряла се е от Нови Орлеан. Леля ми Нола се занимава с худу. Практикува го наблизо, в Алжир. Ти каза, че къщата имала история, нали? Худу е безобидно. Как така безобидно? И то като други магии е основано на психологията. Не може да те нарани, ако не вярваш в него. Онова място, където практикува леля ти... Ходила ли си някога там? На тази улица е или на следващата, или на последващата. Качествено ПРАНЕ И СУШЕНЕ Ето там. Там ли? Това е обществена пералня. Знам само, че тя ходи там. Ще дойдеш ли с мен? Не. Мислех, че не вярваш на тези неща. Не вярвам. Не искам да се въвличам в подобно нещо. Ако искаш да влезеш, отивай. Ти се страхуваш. Пъзлата Джил се страхува. Гледай си работата. Никога няма да го надживееш. Дойдохме чак тук... Не съм уплашена. Лека нощ, Карълайн. Лека нощ. Обясних ти за огледалата. Не разбирам. Това не е твоята къща. Намерих ги. Трябваше ми огледало за банята и... Казах ти и ти ме чу. Не искам никакви огледала! Никакви огледала! Видях стаята. Каква стая? Онази, която не си виждала. Вече не е заключена. Мило дете, не знаеш какво си видяла. Сега ще ми обясниш. Или напускам. Ти не си от Юга. Няма да разбереш. Не влизай в онази стая горе и не изхвърляй неща от нея просто ей така. Оставяй ги точно, където си ги намерила. Къщата е толкова тяхна, колкото и наша. Чия е къщата? На кого са нещата в стаята? Добре. Преди около 90 години тук е живял банкер на име Торп. Спечелил е богатството си, мамейки бедните. Той бил подъл и зъл човек. В къщата живеел със семейството си и двама слуги на име Мама Сесил и Татко Джъстифай. Седни. Доколкото знам, богаташът Торп не знаел, че Татко Джъстифай бил and;двуглав докторand;. Той бил магьосник. Също и Сесил. Те вярвали в... Худу. Точно така. Това била тяхната стая. Те били известни в цялата околност. Изцерявали болните и вредели на лошите. and;Да им го върнем тъпканоand;, както казват чернокожите. Обаче банкерът Торп виждал в тях само обикновени слуги. Съсипвал ги от работа. Малтретирал ги. Но една вечер, както се говори, в къщата имало прием. Празнували годишнина на банката. Било пълно с важни клечки. Гостували политици, едри земевладелци и индустриалци. Имало много ядене, танци и сигурна съм, любовни срещи. Накрая, когато дошло време гостите да си тръгват, някои от тях пожелали да се сбогуват с децата. Но никой не знаел къде са. Не ги били виждали от часове. Повлияни от брендито, те го превърнали в игра. and;Да открием децатаand;. Претърсвали стая след стая. Накрая някой чул музика... Мартин? Грейс? ...гласове и викове горе на тавана. От къщата на дявола. Дойде време, господарю. Слугите били горе, заедно с децата. Опитвали се да ги научат как се правят худу магии. И вземи главата му. Торп направо полудял, както и останалите гости. Откога ли продължавало това богохулство? Децата казали, че вината е тяхна, че те сами поискали. Но никой не искал да ги слуша. При всичката тази власт, ярост и лудост. Тържеството приключило. Трагедията била ужасна. Ужасна. Разнесли се слухове, но нямало нито арести, нито процес. Парите свършили своето. Какво станало със семейството? Банката фалирала. Торп застрелял жена си, а след това и себе си. Говорело се, че това било отмъщението на Джъстифай и Сесил. Децата им живяха в къщата до 1962 г. Но никога не ни казаха защо стаята е заключена. Или защо няма нито едно огледало в цялата къща. Сега вече знаем. Какво знаеш? Виждаш ги в огледалата. Кого? Слугите. Прочетох няколко книги за худу. В тях пише, че прах от тухли, поръсен на земята, предпазва от зло. Затова наръсих един голям кръг около къщата. Не очакваш да повярвам, че виждаш духове в огледалата. Те са тук сега. Но каквото и да са му сторили, аз няма да им позволя да го сторят на мен. Сега ти ще напуснеш като останалите. Имаш суеверна жена, Бен. Тя мисли, че на тавана има духове. Страшничко, нали? Почакай. Ей сега се връщам. Тя казва, че ги виждате в огледалата. Духове в огледалата. Извинявай, Бен. Бен, престани. Отпусни се. Толкова съм... Наистина съжалявам. Наистина съжалявам. Ти също ги виждаш. Отивам до града. На пазар. За какво, Карълайн? Карълайн, за какво? Ще видим. Той няма да те бие повече. Мама Синтия, вчера той отново ме би. Използвай елексира, който ще ти приготвя, и това няма да се повтори. Обещавам ти. Страх ме е. Не се страхувай. Смяташ ли, че мога да го направя? Знам, че ще помогне. Прави каквото ти казвам. Не се страхувай. Ще се получи и това няма да се повтори. Не се притеснявай. Никога повече няма да те удари. Само използвай елексира. Сложила съм в него много неща. Използвай го както ти казах. Добре, вярвам ти, Мама. Ще се справиш. Как действа прахът от тухли на прага? Насипваш линия от този прах. Никой, който ти мисли злото, не може да я премине. Така разбираш кои са враговете ти. Нещо като хипноза, така ли? Внушение? Когато това действа, то е защото някой друг вярва в него, нали? Ако смяташ, че причината за болестта ти е магия, може би вярваш, че магията лекува, нали? Всичко зависи от теб. Някой ти е правил магия. Да речем, че познавам някого, който вярва, че е бил... Прокълнат. Прокълнат. Ще повярва ли, че може да бъде избавен от проклятието? В какво състояние е? Не може да говори. Едва се помръдва. Получил е удар, но изглежда смята, че някой друг го е предизвикал. Искаш да разбереш какво му се е случило ли? Да. Отишла си там. Наистина си отишла. Да не си полудяла? Я стига. Не си ли чувала за психосоматично лечение? Да. Но това са различни неща. Каква част от възстановяването на пациента зависи от вярата му? Какви ги говориш? Това е хоспис. Твоята задача е да му помогнеш да умре. Той вярва в худу магиите. Е, и? Какъв ти е той? Остави. Не, чуй ме. Той не ти е баща. Нито този, последният, или предишният. Защо сте толкова привързани? Съжалявам, Кари. Да знаеш, не съм ли привързана към него, го напускам. Подобре да съм привързана. Знам, Кари. Извинявай. Но какви ги вършиш? Искаш да си сестра, а токущо си ходила при докторшаман. Не го правя за мен. Според синоптиците се очакват обилни валежи в крайбрежните райони, тъй като от тази вечер бурята се придвижва през делтата. Радарите вече засичат усилващи се валежи в крайбрежната зона, които бързо се придвижват на север. Основните опасения са за възможни... Здравей, Бен. Ще ти покажа нещо. Това ще бъде... нашата тайна. Ще знаем само ти и аз. Вайълет ми каза, че горе на тавана не си получил удар. Тя каза, че някакви духове са те подредили така с помощта на магия. Така ли мислиш? Защото аз също знам магия, Бен. Такава, която ще ти помогне. От теб се иска само да повярваш в нея. Обратно. Пречисти този човек. Пречисти тази стая. Пречисти тази къща. Загубил е словото си, думите се лутат из съзнанието му. Нека водата потече и отмие болестта. Езикът му е завързан, заседнал е в гърлото му. Нека водата потече и отмие това страдание. Освободи гласа му. Нека водата потече и отмие това... Карълайн. Карълайн. Всичко зависи от теб. Помощ. Помощ. Бен, говори ми. Не спирай. Помогни ми. Да ти помогна ли? Как, Бен? Измъкни ме оттук. Карълайн? Измъкни ме оттук! По дяволите! Карълайн! Един момент. Карълайн, отвори вратата! Какво му правиш? Защо, Бен? Защо да те отвеждам? Карълайн! Един момент! Карълайн, отвори вратата! Ще ти помогна, обещавам. Само говори. Какво ти се случи на тавана? Кажи ми от кого се страхуваш. Какво си направила? Какво е това? Бореше се в съня си... Отдръпни се от него. Отдръпни се от него. Бореше се. Всичко е наред. Донесох вода. Говореше ли му? Разказвах му една история, за да го успокоя. За какво? Просто една история. Не беше за духове. Това е всичко за днес, Карълайн. Благодаря ти. Ще дойда да видя как... Не, няма нужда. Това е всичко за днес. Лека нощ. Дойде време, господарю. Дойде време, господарю. Грейс. Карълайн? Карълайн. Госпожо Деверо? Тя и нейните глупости за духове. Този таван е пълен с такива неща. Рецепти. Заклинания. Книги за тях. Плочи. Разбирам причината за безпокойството ти, но моето семейство също е суеверно. Наричат ни баптисти. Това е друго. Забавно е. Уникално е. Каза, че се притесняваш за него. Сега се тревожа за теб. Разбра ли? Ти сестра ли си или детектив? Кога се запозна със семейство Деверо? Малко преди той да получи удар. Търсеха адвокат да актуализира завещанията им. Минавало ли ти е през ума, че може би тя е знаела, че нещо ще му се случи? Как? С карти за гледане ли? Или със специален сеанс? Искам да разбера защо е напуснало последното момиче. Хали. Търсят те едни хора. Суеверна ли си, Карълайн? По принцип не. Споделих с майка ми къде работя. Тя каза, че тази къща е място на беди и нещастия. Последните собственици са били някакви богати брат и сестра. Побъркани хора, по общото мнение. Починали са от удар веднага след като продали къщата. Вероятно са открили нещо, което не е трябвало. Може би Бен също. Може би имат връзка с тази стая, но не духове са направили магия на стареца. Тя го е направила. Вярваш ли го? А ти? Чух, че магията не можела да те нарани. Не може да те нарани, ако не вярваш в нея. Тогава ти предлагам да напуснеш къщата преди да си повярвала. За бога, това е лудост. Човекът е прекарал удар. Защо да не е така както си мисли? Ще го отведеш от нея? От собствената му съпруга? Как може да вярваш... Не вярвам. Не. Работата е там, че той вярва. Спри. Спри тук. Защо? Идвала съм тук и преди. Ще ти покажа нещо. Не са само те. Виждаш ли линията пред прага? Това е прах от тухли. Според худу, това спира враговете. Виждаш ли висящите кости? Това нещо е обсебило хората наоколо. Така е, но това не е истина. Няма значение. За тях е истина. Какво има? Музиката. Чувала съм тази музика. Смяташ ли, че идеята е добра? Има ли някой? Мама е възпитала джентълмен. Има ли някой? Извинете. Госпожо? Чухме музиката, вашата плоча. Питах се... Тук няма никаква плоча. Какво ще кажете за плочите на един човек на име Джъстифай? Откъде знаете това име? Кой ви изпрати? Кой още е тук? Има ли още някой? Това съм аз, госпожо. Спрете. Не докосвайте... Чували ли сте за плоча and;Магията на жертвоприношениетоand;? Защото аз я имам, ако сте чували. Щом казвате, значи я имате. Знаете за нея. Това е найсилната магия. Казват, че Джъстифай я открил, но бил убит преди да се научи да я ползва. Него и бедната му жена. Никога не е намерена. Какво представлява тя? Предпазва те от смъртта. Не завинаги, но временно. Как така? Трябва да пожертваш някого и така вземаш годините живот, които са му останали. Побързай! Той е съвсем сам с нея! Почакай, Карълайн! Чакай! Чакай! По дяволите! Сега ме уплаши. Ако докажа, че тя ще го нарани, ще подкрепиш ли... Имаш предвид, че ще го убие ли? Да или не? Чуй се само. Добре тогава. Довиждане. Какво ще правиш, ще го отвлечеш ли? Знаеш, че нещо не е наред. Знаеш го. Нека са обадя туктаме. Да измислим причина за арест за осигуряване на безопасност. Заповедта за обиск ще е готова чак утре. Тогава нощта е моя. Аз съм единствената му надежда, Люк. Намери доказателството. Госпожо Деверо, върнах се. Не. Къде е плочата? Беше ето тук. Госпожо Деверо, може ли дойдете за малко? Карълайн, бях започнала да се тревожа, нямаше те толкова дълго. Да, дъждът е много силен. Очаква се да вали силно и през нощта. Ако вали все така, блатата ще се навдигнат и ще залеят цветните ми лехи. Искаше да ме видиш ли? Да, питах се дали ще искаш да погледнеш това? Има теч. Течове има из цялата къща. Това е само дъждовна вода. Да, но ако погледнеш поотблизо... Хайде. Подобре ще е да ти покажа. Сега приготвям вечеря на печката. Не мога да я оставя. Няма да ти отнеме време. Оттук виждам отлично. Искаш ли го за перваза? Добре. Би ли дошла в стаята само за малко? За да ти покажа какво виждам. Странно момиче си, Карълайн. Ще направя чай. Карълайн? След като дадеш лекарствата на гн Деверо, би ли заповядала на вечеря с една стара дама? Ами аз... Чудесно! Това трябваше да стане отдавна. Приготвила съм нещо много вкусно. Довечера се махаме оттук. Карълайн! Вечерята е готова. Харесваш ли супата? Още не съм я опитала. Искаш ли захар за чая си? Приготвила съм. Не, тази вечер ще мина без захар. Мислех, че обичаш. Винаги слагаш захар в чая си. Мислиш ме за изкуфяла, нали? Духове на тавана. Магии за съпруга ми. Нещо не разбирам. Защо тези духове омагьосаха него, а не мен? Аз също бях в тази стая. Може би защото не вярваш в тях. Може би във всички къщи има духове, но не ги виждаме, докато не повярваме, че можем. Наистина не съм гладна. Не мърдай. Ще донеса свещите. Изяж си супата. Какви ги дрънкам. Вечеря на свещи. Готово. Това бурята ли беше или духовете? Говори каквото си искаш за тях. Винаги съм се питала дали не може да научим нещо от тях? Някоя магия ли? Уважавам много съпруга ти. Каквото и да мисли, че му се е случило, той се бори. Вайълет, какво е станало с него? Не си докоснала супата си. Какво си му сторила? Приготвих я специално за теб, а ти дори не си близнала от нея. Какво си сторила? Той е мой съпруг, а аз негова съпруга и ще правя с него каквото пожелая! В тази къща той не е в безопасност. Какво става? Направила си нещо. В тази къща той не е в безопасност. Не и с теб. Това е моята къща. Аз ще го отведа, Вайълет. Не! Твърде късно. Не отново. Малка курво. Той е мой. Задръж го в тази къща. Задръж го в... Той е мой! and;Защитаand;. Къде е плочата? Господи. Ето я. Кучка. Време е да тръгваме. Хайде, Бен. Ще те измъкна оттук. Само имай търпение. По дяволите! Задръж го в тази къща. Дръж се. Карълайн? По дяволите! Карълайн. Хайде, Бен! Трябва да те скрия, Бен. Ще повикам помощ. Няма да те оставя. Разбра ли? Карълайн? Мислиш, че можеш да го отведеш оттук ли? Мислиш се за посилна от мен ли? Нямаш представа колко силна съм аз, Карълайн. Карълайн! Само усложняваш положението си! Къде си? Няма да се измъкнеш, Карълайн. Разбираш ли? Никога няма да се измъкнеш оттук. Карълайн? Спри веднага! Благодаря. Люк! Господи. Тя се опита да ме убие. Имаше пушка. Тя знае, че аз знам. Бен е в опасност. Той е още в къщата. Обади се в полицията, Люк. Аз го изоставих. Трябва да се върнем там. Разбира се. Аз го изоставих там. Никого не си изоставила. Разбра ли? Успокой се. Разкажи ми какво се случи. Опитала се е да те убие ли? Извинявай. Госпожо Деверо. На какво дължа честта... Карълайн да се е обаждала? Защо трябва да... Какво става? Добре. Какво се случи тази вечер? Един момент. Трябва да запишем това. Наранила го е? Как? Какво искате да кажете? Какви ги говорите? Слушам ви. Право за начинаещи Основи на завещанията и попечителството Основи на закона за наследството Лека нощ, дете. Дяволска работа, нали? Накъдето и да се обърнеш, виждаш около теб един нов свят. Все едно се раждаш. Или умираш. Разбира се, не бих могъл да знам. Тихо, скъпа. Знам, че е трудно. Върнахме се! Няма го. Скрила го е някъде. Къде е той, Карълайн? Не ви трябва той, а аз. Искате да пренесете мен в жертва. Къде е той, Карълайн? Защо й помагаш? Всичко готово ли е? Не. Не мога да започна, докато не разбера къде е. Какво ще стане с нашата версия, ако избяга? Карълайн, ти ще ми кажеш къде е моят съпруг. Никой не може да му помогне, затова няма смисъл да опитваш. Къде е той? Къде е той, Карълайн? В барачката в градината. Не я издирай повече, отколкото е. Тя те обучава. Ти ще й помогнеш да ме убие, а тя ще те научи как. Бен е знаел, нали? Достатъчно, Карълайн. Ако искаш да ме застреляш, стреляй. Спри там, Карълайн! Искам снимката на баща ми. Искам я с мен. Моля те. Господи. Добре. Щом искаш, ще ти дам проклетата снимка. По дяволите! Вайълет, тя излиза навън! Вайълет! Тя е тук! Бързо! Хвани я! Помогни ми! Хайде. Заключила е вратата! Вайълет, не мога да се кача по стълбището! Прилагаш моите магии на мен ли? На мен ли? Не! Казвам се Карълайн Елис. Намирам се на номер 1750 на Байю Шапълет в община Теръбоун. Трябва да дойдат полиция и лекари. Има ранени. Ние сме в капан. Моля ви, побързайте. Кое време е? Джил. Джил. Кари? Джил, в беда съм. Карълайн? Истина е. Всичко е истина. Къде си? Какво? В къщата на Деверо. Кое е истина? Какво... Джил? Карълайн! Не можеш да избягаш, Карълайн. Господи, не. Карълайн. and;Креда, сяра, кръв, косаand;. Сяра. Свещ. Креда. Побързо! Кръг. Очи. Четири очи. Север, юг. Побързо! Господи, моля те. Какво следва? Коса. Дете мое, мисля, че си ми счупила краката. Не можеш да ме докоснеш. Не можеш да доближиш. Виждаш ли го? Това е твоето заклинание за защита. Това ли било? Кой ти даде това заклинание? Този кръг единствено те пази да не го напуснеш. Стой там! Ще те убия! Стой далеч от мен! Ние те чакахме, Карълайн. Чакахме да повярваш. Магията не действа, ако не вярваш в нея. Дойде време, господарю. От сухата прах, от оковите. Не вярвам. Не. Мисля, че вярваш. Слабостта е плътта. Плътта. Плътта. Не вярвам. Не вярвам в магии. Плътта. Спиралата. Не вярвам. Податливите. Слабите. Не вярвам. Не... Не. Господи. Не вярвам! Не вярвам! Не вярвам! Не вярвам! Благодаря ти, дете мое. Сесил? Добре ли си? Вече да, Джъстифай. Поддаде се доста потрудно от адвоката, нали? Става все помъчно. Не вярват на тези неща. Трябва много да ги ядосаш. Казах ти, че този път исках да наемем чернокожа. Знаеш, че те не се задържат дълго. На харизан кон зъбите не се гледат. Мисля, че този образ ти отива. Подобре е от Вайълет, дори и от Грейс. Ще свикнем с него. Както винаги. Това, което хората не разбират за жертвоприношението, е... Махнете ме оттук. ...че то поскоро е занаят. Махнете ме оттук. Не! Успокой се, Карълайн. Помислихме, че просто е паднала, но сега не може да се движи и говори. Прекарала е нещо като удар. Кари? Мила. Ти ми се обади. Да съм ти звъняла? За помощ. Не помниш ли? В момента Кари не е на себе си. Аз съм Люк Маршал. Адвокатът на семейство Деверо. Аз съм Джил, съквартирантката й. Да, Джил, обадих ти се. Не знам какво ми става. Всичко е наред. Тук съм. Сега имат нужда от специализирани грижи. Не могат да останат тук. Вината е изцяло моя. Не, Кари. Нямаш вина. Нямаш. Някой трябва да ги придружи до болницата. Може би... Джил, имаш ли нещо против? Ще се видим. Няма проблем. Както кажеш. Присъствието й тук означаваше много за тях. Знам, че не бе дълго, но те наистина я обикнаха. Защо го казвате? Пише го в завещанията им. Приписали са й къщата.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Шперцът 2005 - The Skeleton Key 2005

Не сме Ангели 2: 2005 - We Are Not Angels 2 - Mi Nismo Andjeli 2
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 817 прегледа
Никола, непрестанно "разгонен" въпреки средната се възраст, е отчайващт като баща. Неговата дъщеря София тъкмо е навършила 15 години и момчетата вече хлопат по вратата й. Жанр: Комедия, Европейски Режисьор : Серджан Драгоевич В ролите : Весна Тривалич, Слободан Нинкович, Милена Павлович, Зоран Цв ... още

Батман срещу Дракула 2005 - The Batman vs. Dracula 2005
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 183 прегледа
Единият превръща града в армия от вампири, докато другият прави всичко по силите си за да спрле хаоса. Но Дракула не е просто едино от обикновените врагове на Батман, той има свръхестествени сила, скорост и умения за психически контрол. Дори и с целия си арсенал от хай-тек приспособления, Рицарят ... още

Седемте меча 2005 - Seven Swords 2005
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 454 прегледа
Това е една нова реализация на старата японска приказка за седемте самураи, направена половин век след култовия филм на Акира Куросава. Действието се развива в началото на ХVІІ век (около 1600 година). Полето е в северо-западен Китай, до границата с Манджурия. И отново седем храбреци трябва да спас ... още

Батман в началото 2005 - Batman Begins 2005
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 551 прегледа
Как един човек може да промени света? Този въпрос преследва Брус Уейн, така както го преследва и гледката на родителите му, които са застреляни пред очите му в Готъм през една нощ, която променя живота му.Измъчван от чувство за вина и ярост, борещ се с демоните, които го карат да търси възмездие, из ... още

Truth / Въпрос на истина (2015)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 29 прегледа
Базиран на мемоара на Мейпс от 2005 г. „Истина и дълг“, режисьорският дебют на сценариста Джеймс Вандербилт е колкото политически трилър в духа на Цялото президентско войнство, толкова и разследване на мръсните номера в американската политическа система. Мери е сериозна репортерка, убеде ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0