Избор на редактора:

Сбогом, Гринго 1965 - Adios Gringo 1965 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 5 гласа / 17 точки / 1 коментара / 1854 прегледа

На път за бягство от убийство, бандит отива неочаквано в Ню Мексико, където се надява да намери човек, който да го оправдае.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Жанр: Уестърн

Режисьор : Джорджио Стегани

В ролите : Джулиано Джема, Ида Гали, Нело Пазафани

Държава : Италия, Испания, Франция

Година : 1965

Времетраене : 100 минути

Галерия снимки:

Сбогом, Гринго 1965 - Adios Gringo 1965

Сбогом, Гринго 1965 - Adios Gringo 1965

Сбогом, Гринго 1965 - Adios Gringo 1965

Сбогом, Гринго 1965 - Adios Gringo 1965

Видео

От филма:
Хей, ти! Брент Ландърс! Ела тук! Във Форма както винаги. Помниш ли? Най-добрите каубои в пет щата. Аз и ти. Да, сър! Най-добрите! Искрено се радвам да те видя! Все същото ли е при теб? Не, не! Купих парче земя... Нали се сещаш? Какво? За бога? Станал си земевладелец. Виждаш ли тези животни? Карам ги към пазара. Твои са. Не се шегувай! Не се шегувам. Честна дума! Ако ги искаш, твои са. Колко ще ми струва? Нищо. За теб е без пари. Предлагам ти изгодна сделка. Погледни! Купих ги за три златни долара парчето. Погледни ги добре! Първо качество са. Направо от пазара. Е, какво ще кажеш? Мисля, че си струва. Залагаш на сигурно. Изкупуваш земя, а сега добитък. А на края ще си намериш жена и ще създадеш семейство. А ти? Аз ли? Аз съм прекалено буен, за да създавам семейство. Тук наблизо са най-красивите жени на света. Те не търпят такъв като мен. За тях съм прекалено мъжествен. Късмет ти желая! Сбогом Гринго! Хей, ти! Брент Ландърс. Ела насам! Къде намери тези животни? Да съм ги намирал? Купих ги. Купил си ги, казваш? Животните са мои. Г н Клевенджър, това е невъзможно! Погледнете! Фалшив е. Никой не може да ме излъже с някаква си хартийка. А сега изчезвай! Момент, Клевенджър! Ако наистина смятате, че документът е фалшив, да отидем в съда. Чуй ме добре, Ландърс! Писна ми хората да ми се подиграват. Върни ми веднага добитъка или ще те убия! Клевенджър, нека се споразумеем. Ще ми върнеш ли животните? Остави! Шерифът ще се заеме. Не чуваш ли? Този въшлив нещастник търси справедливост. Ти си крадец на добитък. Длъжен съм да те арестувам. Горе ръцете или ще те застрелям на място! Стан, моля те! Недей! Е, Брент Ландърс? Какво решаваш? По-добре свалете пистолета. Ще броя до три после тежко ти! Едно! Не го правете, Клевенджър! Две! Стан, моля те! Не го прави! Спри! Три! Стан! Стан! Чухме изстрели. Убиха Стан Клевенджър. Не! Не! Не! Моят Стан! Убиец! Той го уби! Убиец! Не исках... Не го направих нарочно. За бога! Отмъстете за мен! Какво чакате! Първо го обра, а после го уби. Отмъстете за мен! Всички вие видяхте... Той е крадец и убиец! Да отмъстим за нея! Ние ще се заемем, госпожо. Не знаете ли какво да направите? Не го направих нарочно... Стана без да искам... Всички видяхте. Повярвайте ми! Какво смятате да правите? Всички ме познавате... Не бих наранил някого... Хора, ето какво искаме! Да, точно така! Да го накажем! Да, със смърт! Хванете го! Погледни добре въжето, убиецо! С радост ще ти го сложа на врата. Стой на място! Само някой да ме доближи, ще го застрелям. Кълна се! Невинен съм. Стрелях срещу Клевенджър при самоотбрана. Не съм откраднал добитъка. Продаде ми го Джил Клоусън. Уверявам ви, че ще го открия и ще го доведа на всяка цена. А сега не с е опитвайте да ме спрете. По-добре не се опитвайте! Ще се върна, за да ви докажа, че съм невинен. Обявявам награда за главата му! Търсете го в цялата страна! ДЖУЛИАНО ДЖЕМА във филма СБОГОМ ГРИНГО участват още ЕВЕЛИН СТЮАРТ РОБЕР КАМАРДИЕЛ ХЕСУС ПУЕНТЕ и др. оператор ФРАНСИСКО СЕМПЕРЕ Минавал ли е от тук Джил Клоусън? Да. Преди две седмици. Пое на юг. Благодаря! режисьор ДЖОРДЖ ФИНЛИ Господине! Виждал ли сте Джил Клоусън? Да. Преди седмица заедно с още двама души. Джил Клоусън? Спътниците му бяха по-млади. Подковахте ли коня му? Следите го, нали? Няма да е трудно да го проследите. Дясната предна подкова на коня му е нова. Поеха към "месас". Месас? Да. Индианците я наричат "изсъхналата земя". Там е пустош. Слънце и камъни. Камъни и слънце. Джил Клоусън! Какви негодници! Малката трепереше. Ако е мъртва, заровете я, ако е жива, убийте я! Направо умираше от страх. Уплаши се от нас, страхува се и от баща си. Надявам се, че е жива. И аз се надявам, че е жива. Не винаги имаме такъв късмет. Момчета, да побързаме тогава! Все още сме далеч. Как се чустваш? Искам да ти помогна. Кажи нещо! Ще напоя коня. Време е. Най-накрая я открихме. Виж дали има някой наоколо. Открихме те. Следим те от "Месас". Къде е човекът, който те доведе тук? Мен ли търсите? Не. Нея търсим. Обичаме гълъби. На времето познавах един тип, който постоянно го повтаряше. Накрая получи куршум. Внимавай! Най-накрая каза една дума и то в подходящия момент. Защо правите това за мен? Все пак сме хора, нали? За съжаление мога да ти помогна само с това, за да избегнеш инфекцията. Тези белези не са от слънцето, нали? Не. Те ми причиниха това. И тримата ли? Да. Ще ми кажеш ли нещо повече? Да. Прибирах се от колежа. Нападнаха дилижанса, след като бяха откраднали пари и убили човек. И ме отведоха. Не мисли повече за това, а само как да оздравееш. Виж! Приготвих ти това. Така ще пътуваш по-добре. Къде смятате да ме отведете? Санто Сиело. Едно градче наблизо. Не го правете, моля ви! Не искам да виждам никого! Имаш нужда от лекар и то бързо. Не искам хората да ме виждат. Глупости! Имаш нужда от лекар и ще те отведа там. Не знаеш колко рискуваш, ако раните ти се инфектират. Но утре независимо от всичко ще бъдем в Сийдж Кросинг. Момчета, елате да видите! Коя е тя? Какво се е случило? Това е момичето от дилижанса. Това е дъщерята на Тилсън. Тя е. Дъщерята на пастора. Бедната! Момичето от дилижанса. Къде мога да открия лекар? Лекар ли? Ето там. Боже мой! Какво се е случило, момчето ми? Трябва да я внесем вътре, докторе. Бързо! Докторе... хората. Нямате ли си друга работа? Прибирайте се у дома! Прибирайте се у дома, разбрахте ли? Там. Къде я откри? В Месас. Бяха я вързали по индиански гола, оставяйки я на слънцето. Много неприятно... Какво й даде? Ето това. Купих го от един ветеринар за коня ми. Вероятно е лек за наранявания. Вероятно... Все пак, ако не й го беше дал, едва ли щеше да оживее. Вече има какви ли не лекарства... Време е да я прегледам. А аз да тръгвам. Веднага ли? Да не би земята под краката ти да гори? Да кажем, че обичам да пътувам. Не смяташ да останеш, така ли? По-добре е да вървя. Брент! Не ме оставяй! Не искам никой да ме преглежда. Мило мое дете, мога да ти бъда баща. За теб мога да бъда такъв. Докторът е прав. Тогава остани близо до мен. Тя има вяра само на теб. Остани поне до сутринта. Така. А сега се отпусни, не се стягай! Кога ли се е случило? До сега не си дадох сметка. Каква варварщина! Спокойно, момче! По-спокойно! Аз съм шерифът на окръг Сийдж. Казвам се Окс Слотър. А това е Сид Фелън. Дясната ми ръка. Бихте ли ми казал името си? Ландърс. Брент Ландърс. Защо ви трябва да го знаете? Нека си говорим ясно, Ландърс. Издирваме тримата мъже, нападнали дилижанса от Грейнууд. И смятате, че съм замесен? Спокойно, приятелю! Просто питаме. Какво искате да знаете? Как сте се озовал там? Не съм един от тримата. Явно сте имал сериозна причина, за да се озовете там. Никой не обикаля Месас просто ей така. Да спася живота на едно момиче ми се струва доста сериозна причина. Съгласен съм. Но не е достатъчно. Искаме да знаем какво правехте, когато я открихте. Каквото си искам! Все пак съм свободен гражданин. Не се засягайте. На ясно сме, че спасявайки момичето... Престани с празните приказки! Той трябва да ми отговори. Какво правеше там? Един момент, Окс! Не избухвай така, особено докато си в моя дом. Този смел младеж се нуждае от почивка. Казвам ти го като лекар. Добре, разбрах те. Ще го оставим да почива. Надявам се скоро да продължим нашия разговор, Ландерс. Тогава няма да има кой да те защити. А сега почивай! Не е толкова лош, колкото изглежда, но е голям инат. На път си да се разболееш, за това ще ти дам лекарство. Ела. Да видим дали ще ни свърши работа. Просто прекрасна! Наздраве! Как е момичето? Луси? Добре е, почива. Още една глътка? Не, благодаря! Докторе... трябва да тръгвам. Налага се. Нужно ли е? Да... Заминаването ти определено ще бъде тежък удар за момичето. Направих каквото можах. Така ли смяташ? Ти и спаси живота. Луси е в ужасно положение и го знае. Тя няма да може да води нормален живот в един толкова малък град. Особено когато баща и е преподобния пастор Тилсън. Щом разбере, че дъщеря му е жива, няма да остане много доволен. Не може да бъде! По-добре момичето да е мъртво от колкото да наруши морала на красивото ни общество. Познавам го красивото ни общество. Но какво можех да направя? Разбирам. Не си виновен, че момичето се е вкопчило в теб като хищник. Но ако останеш до нея докато оздравее напълно, само тогава ще знаеш, че си и спасил живота. Докторе... Знаете ли какъв сте? Голям сладкодумец. Като братя сме! Да пием по случая! Определено сте прав. Ако ме слушаш, двамата с теб бързо ще я изправим на крака. Добро утро! Изглеждаш прекрасно! Вече си напълно здрава. Реших да ти предложа да се поразходим. Искаш ли? Луси, направих за теб каквото можах. Друго не мога да сторя. Даваш си сметка, нали? Сега трябва да се прибереш у дома. А аз да поема по своя път. Днес. Трябва да се сбогуваме. Разбирам. Един бог знае кога ще се върна. Не е зле момичето? Момиче ли? Можем и тримата да я оправим. Какво ще кажете, момчета? Извини ме за момент, Луси. Дилижансът идва! Дилижансът! Сийдж Кросинг, качвайте се на борда! Луси! Какво има? Какво се случи? Видях ги! Видях ги! Кого видя! Тях! Тримата от "Месас". Яздеха зад дилижанса. Спряха пред бара. Сигурна ли си? Да, разпознах ги! Те са! Докторе, останете при Луси. Отивам в бара. Брент! Успокой се! Той ще се оправи. Нашият Брент не е дете и знае какво прави. Вдигам залога, сигурен съм, че блъфираш. Залагам още 100. Удвоявам! Толкова по-зле за теб! Аз играя! Аз също! Отказвам се! Май загубихте, приятели! Ръката е моя! Мътните да ме вземат! Стария Гринго! Какво те прихваща? Не мърдай! Стой на място! Защо ме държиш на мушка? Исках да те поздравя. Какво те прихваща? Спести ми представлението, Джил! Теб търсех... Искам да те отведа в Джонсън Сити, за да си уредя сметките с теб и тези двамата. Вън! Хвърли пистолета, Брент! Шерифе, точно вие ми трябвате! Това са мъжете, които са нападнали дилижанса. Съжалявам, но не мога да повярвам на първото, което ти дойде на ум. Не разбирате ли? Това са мъжете, които са изнасилили Луси! Виж, Брент... Не ти вярвам. За нещастие младежът е Евъри Ранчестър, синът на Клейтън Ранчестър. Не смяташ ли за странно той да рискува и да открадне няколко хиляди долара? Шерифе, Луси ги разпозна. На нея ще повярвате, нали? Ще я разпитам. Но сега ме последвай в кабинета ми. Не обичам да стрелям рано сутрин. И защо да ви последвам? Не питай! По-добре е за теб, Брент. Да вървим! Ще изясним всичко в кабинета ми. Ще се видим отново, Джил! С най-голямо удоволствие. Кой е този? Един приятел. Явно е засегнат от една стара случка между нас. Чу ли какво каза за момичето? Да. Намерили са я и е жива. Този е доста буен. Видях го в очите му. Ето защо Джак и останалите се скриха. Боже мой! Що за лудост! Успокой се, хлапе! Не се тревожи! Ще решим проблема по-скоро, от колкото очакваш. А сега ще ми обясните. Да, г-н Брент Ландърс. Погледни това нещо за малко. Ако някой стори нещо или не е на подходящото за него място, не може да спи. Това никой не може да разбере. Доволен ли сте? Не съм вчерашен. Медалът има две страни. Не забравяй какво направи за Луси. Тогава ме изслушайте! Не, не се заблуждавай! Може и ти да си прав. Не отхвърлям и твоята версия. Остава да говориш с шерифа на Джонсън Сити. Виж Брент Ландърс, медалът има и трета страна. Тя се нарича "нужда от пари". В такъв случай това е наградата за главата ми. Точно така. Има съпруга, дъщери и къща с три стаи. Жена ми намери една къща случайно. Казва, че съм глупак и за това трябва да се махна. Последицата-арестувате мен и освобождавате Ранчестър-син. Не намесвай Евъри! Момчето няма нищо общо. Ранчестър е недосегаем, само защото ви се плаща, нали? Не, Ландърс. Просто не ви вярвам. Тези тримата са виновни! Имам доказателства! Шерифе, нападнаха дома на доктора, по-бързо! Спри! Ти си арестуван! Тогава ме застреляйте! Луси! Тук е. Луси! Брент! Ти си тук! Те бяха тук! Разпозна ли ги? Бях тук и се заключих в стаята и чух докторът да крещи. Сид остани тук и я пази! Не я изпускай от поглед дори за миг! Не се тревожи, Брент! Разчитай на мен! Брент, къде отиваш? Трябва да уредя нещо веднъж за винаги. Не се тревожи! Брент е човек, на когото можете да се доверите. Как сте докторе? Добре съм. Е, шерифе? Какво ще кажете? Фил ми каза, че са били трима маскирани. Търсили са Луси. Можех да я защитя само като се развикам. Крещях като папагал. За щастие хората са го чули и те са избягали. Сега убедихте ли се? Явно някой от Сийдж Кросинг се страхува Луси да не го разпознае. И се опита да я убие. Сийдж Кросинг има две хиляди жители. Две хиляди. Да. Но само Евъри и другите дойдоха тук днес. И узнавайки, че Луси е жива, се опитаха да я убият. И ще опитат отново! Повярвайте ми! Трябва веднага да отидете в дома на Ранчестър. Трябва да заловим Мофит и Джил. Те само вас чакат. Истината е, че страхувате. Брент, не ме провокирайте! Не приемате идеята да се изправите пред великия Ранчестър? Не съм новобранец. Не мога да застана пред него без доказателства. Какво да му кажа? Че синът му си има вземане-даване с местни бандити? Точно така, Окс! Действайте внимателно! Дайте още една възможност на тези негодници да пипнат момичето! Ако не престанеш да ме провокираш, ще те прибера на топло, Ландерс! Не приемаш истината, но не е нужно да му се нахвърляш, Окс. Добре! Добре тогава! Не е лесно. Да разговарям с Ранчестър, човек, който си плаща. Предпочитам да се изправя пред индианско племе. Лесно е да се правиш а герой, трудно е да запазиш човешкото в себе си.. Да. Много добре казано! Г н Ранчестър! Шериф Слотър, влезте! Добре дошъл! Имам бутилка скоч от хубавия. Бутилка за истински ценители. Сядай! Кой е този господин? Брент Ландерс. Настанявайте се! Искаме да говорим с Евъри, г н Ранчестър, ако е възможно. Разбира се! Извикай момчето! Веднага, господине! Обслужете се. Г н Ландерс, Евъри е голямо момче. Когато дойде момента, знам, че оставям всичко в добри ръце Нали така, Окс? Разбира се, г-н Ранчестър! Всички познаваме Евъри. Здравейте! Ето го и синът ми! Идва от юг. Помислете, господа! Колко добре се справя с работата. Татко! Отбих се в града да пия нещо и шерифът ме видя. Нали така, Окс? Така е, Евъри. Така е. Свободен си да отидеш където поискаш. Защо ме излъга? Спестих ти това, защото не ми се стори важно. Значи за теб е нормално да ми разказваш измислици? Дори и да ти бях казал, нищо нямаше да се промени. За това ли дойдохте, Окс? За да кажете на баща ми, че съм бил в бара? Не, Евъри, не е така! Ако искате да знаете, нищо не ме интересува. Стигат ми и моите грижи! Желая ви приятен ден! Такива са младите. Малко прекали. Търсите Евъри, но и на мен можете да кажете какво се е случило. Голям проблем, г-н Ранчестър. Доста объркан случай... Говорете направо, шерифе! Смятаме, че Евъри е замесен в нападението над дилижанса. Мерете си приказките! Ако обвинявате сина ми в нещо, действайте! Но го направете внимателно! По-добре г-н Ландерс да ви обясни... Кой е Ландерс? Какво общо има той? Аз открих момичето в Месас. Смятам, че синът ви е единия от тримата изнасилили Луси. Агент ли сте, Ландерс? Не. Тогава вън! Няма да допусна да обвинявате сина ми и то в собствения ми дом. По-добре ме изчакай отвън. Аз ще му кажа останалото. Кажете му го, шерифе! Кажете му го ясно! Продължавайте, шерифе! Говорете. Господине! Искам да говоря с вас. Бързо към колибата! По-живо, Джил! Внесете го вътре. Не са зле момчетата ти, но за да се справят с Брент е нужно повече. Достатъчно, момчета! Не трябва да му причиняваме болка. Сега изчезвайте! И си трайте! И нито дума на баща ми за случилото се. Разбира се! Добре, Евъри! Готово! Завързахме го здраво. Малък личен сувенир. И когато решим да го убием, ще бъде забавно да го направя със собствения му нож. Прибирам се у дома преди баща ми да се е досетил какво става. Върви си спокоен. Довечера ще заловим момичето и после... Когато изчезнат хората ще си помислят, че е имало някаква причина. И то сериозна причина. Дръжте ме в течение. Очаквам ви довечера. Хлапето здравата се е уплашило. А за нас това е достатъчно. Разбрахме се, г-н Ранчестър. Утре сутринта доведете Евъри за среща с момичето. Ще го направя само, защото имам доверие в сина си. Добре, г-н Ранчестър. Виждал ли си човека, който дойде с мен? Отиде си. Виждал ли си Брент? Той не беше ли с вас? Да, беше с мен. Искам да пийна! Какво става? Правят ни на глупаци. Омая ни и двама, направи ни на глупаци. За кого говориш? За него, Брент Ландерс. Вземи, виж го твоят любимец. От къде се взе това? Нападението над дома ти и историята на Евъри ме объркаха съвсем. Нещо не разбирам Къде е Брент? Ето това е проблема, няма го. Оставих го сам за малко, а той се покри. И да изостави Луси просто ей така? Не! Не съм толкова глупав. За човек чакал месец момичето да оздравее Няма да си тръгне просто ей така. Да, мисля, че си прав. Да, определено. Ще се върне за момичето. Какво смяташ да правиш? Остава ми само едно. Ще го чакам заедно с Сид. Ако се върне, ще го направи тази вечер. Ще те чакам тук. Дай сигнал, ако някой дойде. Сид! Сид! Какво се е случило? Мъртъв е. Боже мой! Брент Ландерс го е убил. Не вярвам! Слава богу той доведе Луси при теб. Вземи! Занеси ги на Евъри, така ще си уреди сметките. Ще хвърля едно око в колибата Добре, ще те чакам там. И не го наранявай! Той е наш приятел. Един негодник по-малко! Дълго те чаках. Не сега. Спи ми се. Какво има? Да не би да си повярвал на Окс? Твърди, че ти, Мофит и Джил сте изнасилили Луси Тилсън. Какво говориш, татко? Видяла ли ме е? Разпознала ли ме е? Нападателите са били маскирани и ти го знаеш. Е тогава какво искат от мен? Може да е бил Мофит или другия? Как му беше името? Стига, Евъри! Искам да ми кажеш истината! Истината! Знам много добре, че познаваш повече от отлично Мофит и Джил! Пусни ме! Заеми се с другите, не с мен! А сега да се успокоим! Ако си направил нещо... ми кажи и ще намерим... начин да решим проблема. Но... какво смяташ да правиш, татко? Повече от ясно е, че Джил и Мофит... Били са трима! Аз... аз не съм един от тримата! Влез! Донесоха това за г-н Евъри Дай ми го! Свободен си. Това ще ни бъде от полза. Ето кой ще бъде третият! Шерифе! Шерифе! Шерифе! Сега няма да ми избягаш! Случилото се е доказателство, че думите на Брент са истина. Стига, докторе! Гледайте си вашата работа, а аз моята! Това означава, че ви убедихме. В момента размишлявам. За него това е опасно, понеже от ушите му ще излезе дим. Здравей, Окс! Г н Ранчестър! И така значи човека когото доведе в дома ми, и който имаше смелостта да обвини Евъри се оказа убиец. Това ще реши съдията. Само не казвай, че имаш съмнения. Този, който убие веднъж няма да се поколебае да го стори отново. Какво искате да кажете? Ландерс, издирват те и за главата ти има обявена награда. Окс, не ми ли казахте, че бандитите са били маскирани? Да. От къде знаете, че той е замесен? Не разпитвайте мен, Окс! Аз не съм обвиняем. Знам го и това е достатъчно! Значи това е човекът, който е оставил снимката на престъпник в моя дом! И който все още не е заловил истинския убиец на Сид. Мерете си приказките, Барфилд! И ли ще съжалявате. Не се правете на важен, Ранчестър! Не забравяйте, че се намирате в кабинета ми! Така ли? И как стана шериф? Кой подкрепи кандидатурата ти? Без помощта ми нямаше да станеш това, което си в момента. Вярно е, но сега съм шериф. И ви припомням, че трябва да доведете Евъри. Стига, Окс! Достатъчно! Синът ми е чист. Възможно е. Но срещата с Луси Тилсън трябва да се състои. Вярвам на сина си. Ако има процес, искам да присъствам. И той да е законен. Чудесно! А тогава аз гарантирам за Брент. Не съм гражданин, който не спазва закона, Ранчестър! Всички ще си платите! А ти няма повече да бъдеш шериф! Значи съм свободен, нали, Окс? Да. Но Ранчестър ще ни накара да си платим скъпо. Здраво ще загазим, повярвайте ми! Много здраво! Здравейте всички! Трябва да си кажем доста неща и да ги обсъдим. Но преди да говорим предлагам по едно питие на всички за моя сметка. Прекрасно е да бъда сред приятели. Хора като вас. Приятели! Тук съм, за да разкрия един убиец, който обикаля града ни свободно. Ето! Погледнете! Крадец и убиец. Опасен престъпник, който нападна дилижанса и уби един от нас. За съжаление шерифът го защитава и това е незаконно. Това е подигравка с всички нас. За това ви моля да ми помогнете. Да свалим шерифа от поста му и да накажем справедливо Брент Ландърс. Слава богу те открих. Наближава буря направо ураган. Ранчестър събира хората си. Знам. Този човек е луд! По-лошо! Смята, че е ощетен. Знаеш до какво ще се стигне, ако заловят Брент. Надявам се, че няма да позволиш да се стигне до саморазправа. Сам съм, но няма да позволя да се случи каквото и да било. Ако можеш, ти също събери хора. Никой няма да ми помогне. По един или друг начин всички са на страната на Ранчестър. Поне имаш ли план? Да. Всичко съм измислил. Ела! Иди там. Всичко готово ли е? Да, шерифе. Хей, докторе! Как е приятелят ти? След малко ще го заловим. Добре ще го подредим, докторе! Приготвили сме му хубаво въже. Чухте ли? Да, но няма да посмеят. Те са страхливци. Това са хора способни на всичко, щом някой им купи нещо за пиене. Ранчестър е вдигнал целия град на крак. Ще сложа край на всичко това като се предам. Нали това искат. Хората носят примки за бесило. Из целия град. Всички са полудели, а ти разбираш какво имам предвид. Да разбирам ви много добре. Важно е да печелим време. Да изчакате подходящия момент и да се махнете, да изчезнете оттук. Не. Няма да бягам! Няма да позволя да увиснете на бесилото вместо мен. Ти не разбираш! Не става дума само за теб! Трябва да спасим Луси. Ако хората нападнат дома ми, ще търсят един човек-Луси. Само благодарение на нея Евъри ще си получи заслуженото наказание. Не можем да позволим вие и шерифът да жертвате живота си за нас. Права ли съм, Брент? Не. Докторът е прав. Трябва да спасим теб. Вече знаем каква е целта на Ранчестър. Побързайте! Всичко е готово. Елате! Побързайте! Дръж! Ще намериш каруца до пощата. Страхувам се жена ти да не ти се кара. Остави това, Брент! В наше лице имаш истински приятели. Тръгвай, Брент и спаси Луси! Не губете повече време! Благодаря ви, приятели! Благодаря! Сега само двамата ще се изправим срещу тълпата. Ще се справим. До пощата както каза Окс. Върви! А сега да чакаме! Дадохме предимство на Брент и той ще се измъкне. Няколко хиляди долара награда. Бързо! Окс, май си имаме гости. Така изглежда. Време е да си поговорим с тези хора. Излез, докторе! Няма къде да избягаш! Тишина! Тишина! Оставете ме да говоря! Тук сме, за да отведем убиеца, Окс. Виж какво... Ако не искаш неприятности, ни го предай веднага. Не искам неприятности, но не мога да изпълня искането ви. Ти вече не представляваш закона. Градът не те признава като шериф. Глупости! От поста може да ме свали само окръжният съдия. До тогава само аз представлявам закона. Всички ние представляваме закона. Сваляме те от поста, Окс. И те обвиняваме, че си освободил един престъпник. влезте в къщата и потърсете Брент Ландърс! Ще застрелям първия, който се опита да влезе! Говоря сериозно. Стига, Окс! Не отговарям за действията на тълпата. Не рискувай живота си! Продължавай! За последен път повтарям, по-добре се върнете по... Окс! Окс! Избягаха! Момичето също. Ще ги пипнем! И този път ще раздадем справедливост със собствените си ръце. Напред! Окс, отговори ми! Негодници! Успяхме да прикрием бягството си. Ще ни последват. Ще успеем. Конете не са уморени. Дръж се здраво, Луси! Ще се измъкнат, по-бързо! Успяхме да се измъкнем. Луси, там горе, зад скалите. Хубаво е, че открихме това място. Мислиш ли, че успяхме? Не се тревожи, няма да стигнат далеч. Спрете! Какво ще правим, шефе? Конете са уморени, изминахме доста път. Трябва и той да е спрял някъде. Да се върнем в града и да се организираме. Утре ще ги пипнем. Ти отиди при Евъри и го предупреди. Бързо! Връщаме се! Връщат се, Брент. Джо, вероятно са се скрили зад скалите. Стига толкова за днес, ще ги потърсим по изгрев слънце. Пътят е чист, можем да продължим. Ако не греша ще тръгнат по пътя за Крембъл. Сигурно ще спрат някъде. Ще ги заловим по-лесно докато почиват. Това ще е шансът ни да си разчистим сметките с този Брент. Пушката. Погледнете натам. Но това са те! Конете са уморени и трябва да спрем. И това ако не е късмет! Спипахме ги! Слушай, Евъри! Трябва да надхитрим Брент. Имам идея. Приготви ли конете? Да. Добрият ловец знае как да заложи капан. А аз ще го приготвя както подобава. Можем да продължим пътя си. Скоро слънцето ще бъде високо, а все още сме далеч от Грембъл. Умирам от страх при мисълта, че трябва да се върна у дома. Заради случилото се, нали? Забрави го! Хората също ще го забравят. Животът продължава. Живот, който хората ще запомнят. Като започнат от баща ми. Подигравателните погледи и въпросите как съм оживяла. Важното е да срещнеш мъж, който да те обикне. Така ще откриеш своето щастие. Толкова ли си сигурен? Разбира се! Глупости! Такъв мъж не съществува. Лесно е да се каже, но реалността е друга. Нали така, Брент? Не, Луси, не вярвам. А ти можеш ли да ме обикнеш? Не мога да обикна... никоя жена. Дипломатичен отговор, нали? Не, Луси, това е истината! Търсят ме за убийство. За главата ми е обявена награда. Но ти не си убиец! Ако не посоча истинския виновник, съдията няма да ми повярва. Кой е той? Джил Клоусън. Но първо трябва да го заловя. Ако успея да докажа невинността си тогава... Тогава?... Брент! Зад каруцата! Бързо! Хей! Брент Ландърс! Брент, не стреляй! Аз съм. Приближи се! Спри! Остани там! Хвърли пистолета! Старият гринго. Ето, бъди спокоен. Не мърдай! От какво се страхуваш, дявол да го вземе? Идвам да говоря с теб и да ти дам купчина пари. Г н Ранчестър ти праща 20000 долара. За да се махнете и двамата с госпожата веднъж за винаги. Сделките не ме интересуват, теб искам. Ще те отведа в Джонсън Сити. Ти луд ли си? Престани с шегите! Като те заведа там, ще кажеш истината. Няма да дойда, Брент, не ме намесвай в това. Държа те на мушка, Джил! Добре, идиот такъв! Застреляй ме и после?... Кой ще свидетелства в твоя полза? Е, добре! Дай парите! Постъпваш разумно. А сега ми кажи какво иска Ранчестър. Трябва да си тръгнеш заедно с момичето. Ранчестър иска да спаси сина си на всяка цена. Не мисля така. Не е никак зле. Тепърва става забавно. А сега какво? Съжалявам гринго, но трябва да го направя. Съжалявам искрено. Бързо, Луси! Сега Евъри няма да може да избегне срещата с теб. Сега трябва вече да се срещнем с окръжния съдия. Но аз убих единствения човек, който можеше да докаже невинността ти. Ще мислим за това после, а сега трябва да тръгваме. Ездачи! Това Ранчестър ли е? Възможно е. Баща ми идва, нали? Свършено е с теб, Брент! Сега ще видим. Побързай, Брент! Луси, ела тук! Скрий се зад скалите! Това е Брент Ландърс! По-бързо! Не трябва да избяга! Слизайте от конете! Да го обкръжим! Трябва да се приготвим за отбрана. Върви! По-бързо! Укрепете се там! Можеш ли да я презаредиш? Да. Не се показвайте! Изчакайте първо да свърши патроните! Брент, това са последните патрони. Това е краят, нали? Да, това е краят. Един бог знае дали ще изкарам остатъка от живота си с теб. Остава ми само едно, да пролея кръвта на тези негодници. Ще пратя всички на оня свят! Спри! Искам да говоря с него. Слушайте, Ранчестър! Знайте, че ако ме убиете, Евъри също ще умре. Какво говориш? Какво знаеш за сина ми? Ранчестър, ето я жена му! Решавай, Ландърс! Говори или ще те убия пред очите й! Синът ти, твоят скъп Евъри е... Хвърлете оръжието! Не се подчинявайте! Окс не може да дава заповеди. Няма право на това. Така ли, Ранчестър? Водим човек, който може да те убеди. Окръжният съдия. Г н Ранчестър, Така само усложнявате положението! Окс Слотер все още е шерифът на Сийдж Кросинг. Приберете оръжието, г-н Ранчестър! Ще се подчиня. Ние изпълнявахме дълга си. Този човек е престъпник. Обвинявам него, Джил Клоусън и Джони Мофит... В нападението над дилижанса, 20000 долара, които открихме за щастие. Погрижете се за Ландърс! Ако не го направите вие, ще го направя аз! Не, Ранчестър! Няма да се измъкнете така лесно. Не иска да признае деянията си! Парите са в него! Да, парите са в мен, разбира се! В каруцата са. Какво ви казах аз? Да, парите са налице. Синът ти също. Залових го, докато се опитваше да убие Луси. Единствената свидетелка, която можеше да го обвини. Това е той! Мога да потвърдя това под клетва в съда. Моля те, татко! Не им позволявай да ме арестуват! Здравата загази и го знаеш. Заради сина си съм способен да убивам. Никого няма да убиеш, Ранчестър. Този път няма да ти се размине. Брент, негоднико! Ще те убия! Татко! Пътищата ни се разделят. Каруцата е ваша. Твърдоглав е, но не е лош по характер. Когато отидете в Грембъл... В грембъл ще отидем по-късно... Когато Луси пожелае да отиде там. Сега отиваме в Джонсън Сити. Брент, полудя ли? Без Джил Клоусън? Евъри ще свидетелства в полза на Брент по време на процеса. Бог да ви пази! Послушайте ме и ще успеете! Сигурен съм! Да, и аз вярвам в това. Сбогом, приятели и благодаря! Сбогом! Сбогом! Сбогом! Сбогом и на наградата за главата му...
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Сбогом, Гринго 1965 - Adios Gringo 1965

Хванете грингото - Get the Gringo (2012)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 138 прегледа
Във филма "Хванете грингото" с Мел Гибсън е експлозивен екшън, който разкрива на света тъмните страни на зловещ и неуспешен социален експеримент в Мексико, заснет с типичните за актьора прояви на черен хумор. Филмът е продуциран от собствената му независима компания Icon Production. Това е второто з ... още

Симон пустинникът 1965 - Simon del desierto 1965
преди: 1 година / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 79 прегледа
В последния си мексикански филм, Луис Бунюел се е обърнал към притчата за отшелника Симеон, който прекарал 37 години на стълб, издигнат в сирийската пустиня в началото на V век. Той искал да бъде по-близо до Бог, за да може с лишения и молитви да заслужи Божията милост. Жанр: Комедия, Драма Режись ... още

Сбогом, Тексас 1966 - Texas, Addio 1966
преди: 3 години / 4 гласа / 13 точки / 0 коментара / 3770 прегледа
Бил Съливан (Франко Неро) е тексаски шериф. С брат си поемат опасно пътуване до Мексико, за да заловят убиеца на баща си, когото Бил е видял, когато е бил дете, а Джим е бил в утробата на майка си. Но защо, след като разбира кои са по петите му, страшилището Сиско Делгадо заповядва на хората си да н ... още

Приключенията на Винету 1965 - Winnetou III 1965
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 483 прегледа
По безсмъртното произведение на Карл Май. Приключенията на Винету и Поразяващата Ръка (Олд Шетърхенд) - защитниците на златото на апачите. Жанр: Екшън, Европейски, Уестърн Режисьор : Харълд Рейнл В ролите : Лекс Баркър, Пиър Брайс, Рик Баталия, Ралф Волтер, Карл Ланге и др. Държава : ФРГ, Югосла ... още

Давай, каубой! 1965 - Carry On Cowboy 1965
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 443 прегледа
Ако не сте гледали някой филм от поредицата Carry On, значи не сте гледали нищо! Тук става въпрос за една изключителна комедийна поредица! Отличава се с един и същи актьорски състав, сценаристи и режисьори - по това напомня на сериалите на Бени Хил, Смит и Джоунс, Роуън Аткинсън. Идеите им се родея ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0