Избор на редактора:

Самолет срещу вулкан 2014 - Airplane Vs. Volcano 2014 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 326 прегледа

Когато пътнически самолет е хванат в капана на изригващи вулкани, пътниците и екипажът трябва да намерят начин да оцелеят, без да приземят самолета. Но не само безмилостната атака на лавата и пепелта, които всяват страх и паника сред пътниците, са животозастрашаващи. Всички трябва да работят заедно, за да оцелеят в тази епична битка.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Режисьор : Джеймс Конделик

В ролите : Робин Гивънс, Тамара Гудуйн, Мат Мърсър, Морган Уест, Греам Денам, Давид Вега

Държава : САЩ

Година : 2014

Времетраене : 1:30:47

Галерия снимки:

Самолет срещу вулкан 2014 - Airplane Vs. Volcano 2014

Самолет срещу вулкан 2014 - Airplane Vs. Volcano 2014

Самолет срещу вулкан 2014 - Airplane Vs. Volcano 2014

Самолет срещу вулкан 2014 - Airplane Vs. Volcano 2014

Видео

От филма:
Сензорът е поставен. Бъдете готови за входящи данни. Красиво е Лиса. То е красиво дори и в речника ти? Сега пристигат данните от сензорите. Категорично се получава някаква сеизмична активност, но Джоузеф, как е възможно... Каула не е показала вулканична активност в последните 5 милиона години. Как е възможно това толкова далеч от горещата точка? Джоузеф? Джоузеф? Лиса, мисля, че вулкана ще изригне. Образуваха се нови острови тук. Кога ще пристигне Ландън? Ще долети найскоро. Ще имаме нужда от помощта му за някои тестове. Лиса, има земетресение тук! Джоузеф, то е точно на върха до теб! Тръгвай! Сега! Лиса! Джоузеф? Дами и господа, капитанът е включил сигнала за закопчаване на коланите Както и скоро ще кацнем седнете в нормална позиция. Извинете. Толкова съжалявам, сър. Готви сме да кацаме. Имате ли нещо против, да наместите седалката си напред и приберете масата. Благодаря ви. Аз ще взема това. Как можеш да спиш от този шум? Тренировка Не знаеш ли, че не е учтиво да зяпаш? Тони! Седни. Моля. Съжалявам. за това. Всичко е наред. Няма нищо лошо. Ханк нали? Приличаш на Ханк. Всъщност... съм Джим. Джим Кирклънд. Дженифър. И вие вече се запознахте с Тони. Да. От колко време сте женен? Все още не съм. Просто искам да го нося. Чувствам се като, че сме все пак. Взех моето време авто магазин за бой, в който я срещнах за малко преди сватбената ваканция. Това е хубаво. Вие се познавате от дълго време? От 6 месеца. Знам, че е малко лудо... Няма нищо по лудо от това. Ако не го разберете, в рамките на първия месец, че тя е жената тогава никога няма да разбереш. Кула, тук е 7389 Може да имаме някои технически трудности, като нашия радар показва, че сме близко до това, което изглежда, че ще е тежка буря... но нашите докладваха за много малка турболенция. Може ли да потвърдите? Кула, може ли да потвърдите? Радио не функционира. Кула тук е 7389 чувате ли ме? Предполагам, че го пропуснахме. Сър. Браво... Моето Wi Fi е малко слабо. Бихте ли го пробвали? И вижте, ако може да го оправят? Не, аз съжалявам. Всъщност трябва да да го изключите и да се приготвите за кацане. Извинете. Няма проблем. Мога ли да взема това? Разбира се благодаря. Няма проблем. Ето. Моля, имате ли аспирин? Не, съжалявам сър, но го свършихме. Боже... главата ми. Аз мразя да летя! Моите извинения. Това е от надморската височина. Ние ще кацнем скоро. Кула? Капитане. Радиото е прекъснало. Прекъснало? Не това ме плаши. А какво тогава? Колко дълго е била повредата. Дами и господа, ние сме очакваме светкавични бури и турболенций... Всичко е наред. Това е само въздушен джоб. Това не беше въздушен джоб. Това не е на пистата. Къде сме ние? Нашият компас не е наред. Там трябва да има някакви магнитни смущения. Загуба на управление и надморска височина. И автопилота не компенсира. Дръж се Спайр. Проклятие авто пилота мисли, че сме се отклонили от курса. Може ли да се облегнете назад? Какво, по дяволите е това? Това е пепел. Авто пилотът е деактивиран. Сега когато ти кажа... Имам нужда от теб да намалиш скоростта. Само, когато ти кажа! Чух те капитане. Спайр, максимално ускорение! Хайде. Дърпай. Хайде! По дяволите... Не мога да дишам! Дръжте се всички! Слушай... Внимавай! Виждам! Имам нужда от теб, да бъдеш на радиото. Авто пилот включен. Всичко наред ли е? Дан! Кодът! Кодът! За авто пилота ли? Нула... Дан! Нула, девет... Дан. Дан! Дан каква е паролата? Дан каква е паролата? Дан! Дан хайде... Всичко наред ли е? Той не диша. Можеш ли да ми помогнеш... Той си е отишъл. Самолетът е на авто пилот. Рита? Да. Рита, отиди на радиото и се свържи с някой. Някой изобщо. Моето име е Рик Пиърс. Направи го! Просто го направи! Ало? Може ли някой да ме чуе? Ало? Моля, помогнете. То е извън строя. Да, бяхме ударени. Можеш ли да пилотираш? Изчакайте секунда, ще се върна. Как се казваш? Франк. Франк ела тук. Имам нужда от вашата помощ, моля. Въздушен шериф Киркланд. Нещо против да ми кажеш какво става? Да, някой е пострадал отпред. Мъртви ли са? В Безсъзнание. Това е всичко, което трябва да знае сега. Трябва да махнем пилота от мястото му. Добре ли си? Не ме докосвай. Съжалявам.. Просто помислих, че си ранен. Наистина ли си... Не Все още не. Той всъщност не е в безсъзнание? Той е мъртъв. Не позволявайте на пътниците виждат тези хора като тях. Отивам за да довлека и втория пилот. Разбрано ще пазим тишина. Какво става? Всичко е наред. Добре, всички. Аз съм въздушен шериф Джим Киркланд. Пилотът е повален и e в безсъзнание. Но всичко е добре... Ако има някой който може да ни помогне с медицинско обучение моля да си помогнем взаимно... Това е вулкан! Трябва да знам какво знаеш. Мога да ви помогна. Покажи ми. Боже мой. Някога летял ли нещо толкова голямо? Не, найголямото на което някога съм летял е на фамилен самолет. Чудесно. Автопилота е заял. В постоянен цикъл. Да, за да се предотвратят терористични заплахи те инсталираха кодирана автопилотна система. И разбира се, той знаеше всички кодове. Не гн Спайр ги знаеше също. Чудесно. Уча вулкани и... се съмнявам, че това е найлошото. Всъщност мисля, че то просто се събужда. Дръж на дистанция и не ни доближавай, прекалено близо или ще ни сготвиш. Никакъв шанс, за това нали авто пилота е на линия? Надявам се... Може ли да се движи това нещо? Тук има малко движение на щурвала. Може ще направя принудителна маневра И никакъв шанс да летим над дебелия облак пепел. Това ще унищожи нашите двигатели. И ще се разбием. Да. И се молете да не се получат някакви вторични трусове. Тъли! Почакай. Тъч, какво се е случило с теб? Случи се бъркотия в столовата. Какво да кажа? Казах да не се яде соса. Това са бисквити и сос, не може да имате едното без другото. Просто не позволявай на стария мъжът ви вижда така. Те призовават всички Дочух, че полковник Райкър ще извика вулканолог. В това няма смисъл какво означава ;Райкър ще вика вулканолог?; Предполагам ще разберем. Да имаме радар четене за 0600? Не още. Входния сигнал с информация ще бъде полезен Докторе. Ако можете да, моля говорете с моя изпълнителен директор Ливингстън. Можем да ви изпратим по пътя ви. Внимание! Като сте били. Господине, Доктор Лиса Уитмор го нарича бедствие. Слушай док, ако има някакви вулканична активност. Ние вече ще знаем всичко за него. Господине, получаваме данни от там... То е голямо. Дали това е буря? Извинете ме полковник но не виждате буря. А виждате изригване. Какво? Каула е бил мъртъв вулканичен остров в продължение на милиони години до сега. Полковник, моят колега беше на този остров когато то изригна. Моля нека ви помогна. Ако искате да помогнете, можете да попълните моя XO с всичко, което знаете. Започвайки с... Как стана така, че този мъртъв остров изведнъж се събуди? Моят колега имаше подобна теория. Планината Килауеа не е показала активност за повече от една година. Но след 30 години на активност този натиск трябва да отиде някъде. Понякога има свързващи пасажи, където топлина и налягането пътува по преминават през земната кора. И огромни количества натиск принуждават подводни вулкани, да изригнат на повърхността. Полковник. Това е само началото. И то само ще се влоши. Аз съм найдобрата, която имате. И имате нужда от мен тук. Приготви се и ме дръж в течение. Благодаря ви господине. Сър, преди 10 минути, бях уведомен. Че летище Лихуе са загубили контакт с един от техните самолети, идващи в от Лакс на 40 мили от курса. Това е било минути след изригването. Те са се отклонили от дестинация си. Те летят на сляпо към бедствието. И се нуждаят от незабавна помощ. Не мога да започна въздушна спасителна операция над изригващи вулкани и да рискувам моите хора. Към настоящия момент, на този остров е обявено извънредно положение. Разбрано, аз мога да уведомя острова. Евакуация може да бъде под начина веднага след като се даде заповед сър. Сър, с ваше позволение бих искал да помогна на бригадата. Специалист, възхищавам се на амбиция, но не си готов сине. Връщай се на радиото. Да, сър. Какво чакаш? Обади се. Да, сър. Хайде. Дръжте се всички! Хайде. нагоре! Нагоре! Някой дойде тук и да ни помогне. Той е ранен! Добре ли са всички? Не. Добре имаме комплект за първа помощ на борда? Да. Къде е интеркомът? Точно там. До всички, запазете спокойствие. Добре първа помощ ще се окаже на тези, които се нуждаят. Найдобрият начин да се получи това е да се отпуснете и да се опитаме да работим заедно... Късмет. Ръката ми! Можете ли да ми помогне да отместим това от пътя? Счупена е. Стой така. Направи го. Направи го! Дишай. Дишай. Просто дишай, просто дишай. Вече си добре. Може ли да използваме това като шина? Да, Вие сте добре, дай ми лед. Добре сте. Всичко е наред. Хванахме го. Кой пилотира този самолет? Разбира се, че не е пилотът. Какъв ти е проблемът човек? Пилотът е в безсъзнание за известно време. И то няма да отнеме много за да се осъзнае, че е мъртъв. Пилота е мъртъв? Стига. Не му обръщайте внимание. Ами втория пилот? Дали е добре? Не се хаби, те са мъртви. Не е ли така Рита? Слушай Крюгер, направи ми услуга. Млъкни. И седни или аз ще го направя. Добре. Приятелю. Добре ли си? Имам нужда от една услуга. Имам нужда да подържите това за мен Суперско. И аз се нуждая от теб, за да пазиш мама. Може ли да направиш това? Разчитам на теб, Тони макарони. О да. Благодаря ви. Пак заповядайте. Искаш да заведеш вашите хора до Оахйо. Трябва да ги измъкнем от вулканичния диапазон. Това изглежда като добро място да се започне. Хеликоптерите са на час. Добре, на второ място, ще трябва да се изстреля сонда в един от вулканите... Ако мислиш, че аз се отивам да изпратя Само предлагам е да се изстреля сонда в един от вулканите. Така, че подобре да разберем. Какво точно може да научим от сондата? Океанските, въздушните температури, и сеизмичните трусове, И може да предсказваме какво ще правим понататък. Вървете хора. 15 минути до излитане. Сър. Какво за търговска авиокомпания? Не можем да го видим. Ако направим това добре ще ни помогне да координираме нашите спасители. Докато не получиш нищо от предавателя, съсредоточи се върху сегашната си мисия войнико. Да, сър. Работи. Хайде. Разбира се. Добре. Какво точно правиш на този телефон? Разглобил съм го... Ще опитам да се обадя за помощ. Чакай, чакай малко, телефоните или без жичния нет не работи. Не съвсем. Всички тези линии са свързани с линк, която е насочена към спътника, към определена посока. Точно сега тази връзка се отхвърля защото комуникациите са прекъснати. Това е нещо като нерегистриран потребител се опитва да получи достъп Но ако мога да премина тази връзка със спътника, мога да си осигуря достъп. Това ще работи ли? Ще ви уведомя. Добре. Специалист Тъли, Какъв е статуса на бригада на Нихау? Не е добър, сър. Преминаха през няколко трудности. Местните мислят, че могат да се справят сами. Не ми пука, ако трябва да влачат хора на краката си. Махни ги нека да се погрижа за тях и да се върнат обратно в базата Ясно ли е? Птицата е на мястото, сър. Нихау до командването, тук е Делта Имам визуализация. Сър, имаме картина. Делта 21 готов да започне. Разбрано, Делта 21. Интересно... Кое? Лавата е прегрята и не много гъста. Запалката плътността найвероятно ще остане във въздуха. Делта 21. Готви се за изстрелване, когато си готов. Разбрано. Делта 21, стартира сонда... Точно попадение. Браво. Върни го в базата. Разбрано, Делта 2... Чакайте! Управление Нихау, Виждам... Делта 21, повтори. Гъст облак се движи бързо! Този облак не се движи бързо, и е с 300 възела! Кажи му да се измъква от там сега! Делта 21, връщай се в базата! Повтарям, връщай се в базата! Управление Ниаху... Обадете се... Делта 21, махай се от там! Разбра ли? Боже... Изгубихме капитан Елби. Все още идва! То е на 30 хиляди метра от Нихау и приближава! Кой е на брега? Трябва да изпратим нашите момчета! Да евакуират крайбрежните райони! Вече е твърде късно! Обадете се на плажния патрул да напуснат всички! Направи го! Сър, какво да кажем за всички който живеят на брега? Напуснете плажа бързо и без паника! Това е спешен случай! Повтарям всички трябва да се евакуират от плажа бързо и без паника! Това е спешен случай! Полковник. Вие сте на брега на новия Помпей. Спасете цивилните, които все още са живи и ги евакуирайте. Рита. Топ Гън се нуждае от теб и има идея. По дяволите. Добре ли си? Имам нужда от теб да дойдеш вътре за секунда. Добре, имам нужда от теб, за да стигнеш до този панел... добре. Може ли ръката ти да влезе вътре? Така мисля. Добре, погледни и кажи какво виждаш. Такава бъркотия е тук. Някъде там трябва да е 1 прекъсвач. Добре. Има два начина да се прекъсне авто пилота, и ние пропуснахме единия. Това е другият. Рик, не мисля, че мога да го направя. Можеш, просто достигне до там. Внимателно! Внимавай! Добре! Мисля, че намерих прекъсвача. Добре. Боже мой им толкова много прекъсвачи. Кой от двата е? Добре, той изглежда различно от другите превключватели. Ще бъде или цветен или ще е различен, превключи ги всички заедно. Виждаш ли нещо подобно? Да, да... виждам го! Добре. Ще го направя. Сега! Това не е добре. Губим гориво. Какво, какво. Съжалявам.. Хвани щурвала. Не мога! Да, можеш. Хвани това. Да, можеш. Можеш да го направиш. Просто се отпусни. И се дръж. Какво е това? Не знам какво да правя? Добре... Боже. Съжалявам... Само ако нещо мине по твоя път тогава завивай? Добре. Рик! На всякъде летят отломки около нас. Стига да не летиш в тях, не ми пука какво вършат. Рик! Добре! Добре. Рик! Идва все поблизо. Добре. Оправих го. Без повече превключвания. Това означава, че е другия ключ трябва да е... Чудесно. Какво? Не беше ли този? Не, не този беше... Но цялата верига се изпържи. Това означава, че няма начин да се поправи, и сме забили на авто пилот. Рик, ръката ти. Ще се оправя. Това беше на косъм. Това е само началото, виж. Още добри новини. Колко време имаме? Бих казал, час в найдобрия случай. Какво ще правим? Трябва да се кацне. Ще видя дали има някакъв напредък. Гений, как върви? Може да съм гений, но откритието е страхотно. То е готово да предава. Значи работи? Има само един начин да разберем. SOS! SOS! SOS. SOS. Тук е полет 7389 Полет 7389 се нуждае от незабавна спешна помощ. Повтарям тук е полет 7389, се нуждае от незабавна помощ. Това е добре. Наистина ли искаш да ме впечатлиш? Намери някой на линията. Добре. Скъпи, скъпи добре ли си? Добре. Добре. Той ще се оправи. Приятелче, ще ти донеса малко вода. Трябва да има нещо за морска болест, ще отида да видя. Добре. Мисля, че нашият нов пилотен не е годен за да пилотира. Накъде биеш човек? Нашите пилоти са мъртви. Рик води всички ни в опасност. Изхвърли горивото и кой знае дали имаме достатъчно. Казвам нека авто пилота направи това за какво е предназначен да направи. А не той! Как се чувстваш? Подобре, благодаря. Да, нека да ги хванем! Какво, по дяволите, е това? Не знам. Искаш ли малко въздух? Какво? Какво по дяволите правиш?! Какво правиш? Копеле! Какво, по дяволите става тук? Какво е това? Твоето отстраняване. Моето какво? Отвори го. Няма! Този човек е заплаха за всички ни. Отвори го! Няма да го изхвърля от самолета! Ти не си с мен, тогава... ти ще се присъединиш към него. Отвори вратата! Крюгер! Хвърли го! Всички! Обратно в кабината! Размърдайте се! Рик, пилотирай. Да, сър. Този човек не еднократно ви е спасил живота и ще го нападате ли? Той ще убие всички ни. Просто ми дай на разума причина да ти пръсна главата точно сега. Децата гледат. Прав си. Искаше да изхвърлиш човек през вратата? Добър пример за подражание. Знам къде точно мога да те застрелям. Сядай. Какво си мислеше, че ще се случи когато отвориш вратата, когато кабината не беше под налягане? Помисли си за това. И да не си посмял. Наблюдавай Рик. Какво? Казах да наблюдаваш Рик. И го наблюдавай от близо. Като ме държиш тук няма да го спреш да ни убие всички шериф. Имаш прекрасно семейство. Къде са те сега? Той е задържан. Добре. Добре ли си? Да, благодаря. За мен е удоволствие. Нека попитам само веднъж... А ти ми кажи истината. Можеш ли да пилотираш този самолет? Да. Мога. Не ми пука за нищо друго. Просто не ни убивай. Нали някой трябва да е чул обаждането за помощ до момента? Хлапето се опитва. Няма съмнение за това. SOS! SOS! Тук е полет 7389 се нуждае от незабавна помощ. Приемате ли? SOS! SOS! Тук е полет 7389. Който се нуждае от незабавна помощ. Има ли някой там? SOS! SOS! Това е полет 7389, който се нуждае от незабавна помощ. Приемате ли? Моля, някой да отговори. Тъли? SOS! SOS! Това е полет 7389, който се нуждае от незабавна помощ. Приемате ли? Тъли, какъв е номерът на този изгубен самолет? Полет 7389. Защо? Мисля, че просто го открих. Полковник Райкър, сър. Самолета свързахме се. Сър! Ще искате да чуете това. SOS!, SOS! Тук е Полет 7389, който се нуждае от незабавна помощ. Това е Ландон! Това е неговият полет. Познавате ли го? Той е приятел, би трябвало да лети днес и да се срещне с нас. Ваун, задръж ги! Да, сър! Къде са те? Това е нещо, сър... Тъч. Да, сър. Те са в седмия кръг на ада. Те са късметлии, че са живи. Трябва да направиш нещо! В средата на евакуирането сме на всички от острова. Това е наш приоритет. С цялото ми уважение, сър. Това е как го правим, спасяваме толкова много колкото можем. Дори ако започне евакуационна спасителна мисия... вероятността, че ще проникнат през тази стена от огън е недопустима. Честно казано, говорим за случайно изригваща стена, това е рисковано. Но не казвам, че е невъзможно. Полет 7389, обади се 89 Тук е въздушно управление, на операционен център Нихау чувате ли ме? Намерих някой... Намерих някого! Някой се свърза с нас. Да, ало? Обадете се тук е полет 7389! Живи сте! С кого разговарям? Ландън? Да, тук е Ландън да не би ме познаваш? Познаваш ли ме? Точно така. Твоя колега др Уитмор е тук. Лиса, задължен съм ти. Добре Слушай. Казвам се Прайвът Ваугх. Може ли да ми кажете какво е вашето положение? Разбира се. Положението ни е. ...Загубихме и двата пилота. Почти сме разбити. Почти ни взривиха, а има момчета тук, които са супер близо до психологични отклонения. И летим в средата на пръстен от вулкани. Как мислите? Разбрано. Каква е вашата надморска височина и колко гориво имате? Каква ни е надморска височина? Около десет хиляди фута. На около 10 000 фута сме... но загубихме много гориво. Добре. Прието, Ландън. Останете така за секунда. Добре разбрано. Тъли, сър. Горивото им е на привършване. Нека да измисля нещо. Ландън? Лиза е. Лиза, радвам се да чуя гласът ти. Просто се дръж. Всичко ще се оправи. Добре, ще направим всичко найдобро. И Ландън... Кой кърти? Ти къртиш. Ландън, горивото ви привършва ли? Все още не, но нямаме останало много. Бих казал, че имаме за наймного час. Добре Ландън. Тук е полковник Райкър... Който ще ви каже какво да правите. Синко... Просто се отпусни. И успокойте всички. Ще направим всичко по силите си да ви измъкнем безопасно. Добре само едно нещо... Въз основа на моите показания на земетресението не мисля, че имаме... Ландън? Ландън? Изгубихме връзката, сър. По дяволите! Облакът с пепел прави смущения. Сър! Подтиквам ви да преразгледате спасяването. Мирно офицер. Тези хора ще умрат там, ако не направим нещо! Тогава ще умрат във въздуха! Аз давам заповедите тук. И хората ми няма умират днес. Полковник мислиш... Кажи това още един път. И ще ме молиш за военен съд, когато приключа с теб. Да... Сър! Ако вие момчета приключихте. Имам нещо. Нашата сонда показва, че морските температури се покачват и сеизмична активност в възходящи интервали. Какво означава това? Това означава, че отброява. Отброяване до какво? Като се има на предвид, че земетресението е източник, продължителност и магнитуд... Кората може да поеме много натиск преди магма да се натрупа и изригне. Искаш да кажеш друго изригване? Да. Помасивно отколкото другите. И после какво? Ние губим. Полковник може ли да говоря с теб за секунда? Ела с мен. Ще трябва да спасим тези хора. Бързо. Но, нямаме разрешение от полковник Райкър. Вече имаме. Освен това Райкър се занимава с острова. Това прилича на реално нещо. Райкър не може да ги спаси, но ние можем. Няма да позволя на никой да умира днес. Разбрахте ли? Хората, за които ме е грижа са на този самолет. Така, че не може да направиш това без да ти помогна. Добре. Първо... Ни трябва този танкер. Това не е добре. Двигателят се прецака. Нещо се подава от вътре. Да говорим с Рик. Чакайте. Какво? Всичко е наред. Всичко е наред. Кажи ми сега... Можеш ли да изравниш този самолет с този прецакан двигател? Не, не, освен ако... не го поправим. Да, но как? Изпрати ме там. Мога да го потуша, и да го оправя. Дали можем да отвори тази врата? Ами на 10 000 фута сме и ако се намали тягата. Да можем. Какво? Сериозно ли? Да имаш подобра идея? Имам нужда от чантата си. В нея има много инструменти. Дори ако го потушиш, този двигател ще те засмучи докато се прибереш. Ще се видя с жена си. И отивам на почивка. Цялото ми време беше в работата, където повероятно се доказах, когато тя ми каза, че работя в комата си. Това не е поразлично. Сигурен ли си за това? Какъв друг избор имаме? Готов ли си? Тръгвай. Вдигни го като този. Добре. Добре да започнем! Поемете! Леко, леко. Задръжте стабилно! Ще е по моя начин, скъпа. Дръжте здраво. Леко! Добре. Задръж! Хайде! Хайде. Направих го! Направих го! Издърпайте го обратно! Полеко. Добре! Леко! Всичко е на ред. Франк го няма. Зная. И загубихме височина. Преминават през трудности там. Сър, идват много кълба... множество кълба идват право към нас. Ало? Има ли някой там? Загубихме един човек, и 2 от двигателите отказаха. Разбрахте ли? Има ли някой там? По дяволите. Защо няма кой да отговори? Ало? Има ли някой там? Чуваме ви! Възможно е 747 да лети на 2 двигателя, но може да бъде твърде тежък. Ако загубите още 1, в крайна сметка ще се разбиете. Ами багажното? Можем да идем до него. Направи го! Все посилно ни удря тук. Дръжте се. Поемете ранените вътре! Тревога! Прикрийте се! Идват! По добре да се получи. Какво тези хората слагат в багажа си? Вкарайте ранените вътре! Влизай вътре сега! Тъч ела тук! Хвани го от другата страна. Да го преместим! Вкарай го вътре! Сега по моя начин! Никъде не отивам. Тъли! Тъли имаме нужда от твоята помощ! Ела с мен. Това трябва да стигне. Всичко е изхвърлено. Стана ли нещо? Не. Все още сме твърде тежки. Базата не отговаря. Все още сме твърде тежки. Ако бях самолет, от какво бих могъл да се отървя? Нещо, което е безполезно и вече няма нужда от него. Крюгер би било добре. Внимавай! Сядай. И затягай колана. Дами и господа седнете по местата си и затегнете коланите. Ще стане нещо много интересно. Какво правиш? Нека да се отървем от нещо не нужно. Какво? Рик, чуй ме! Не можеш да направиш това! Ще ни убиеш! Не и днес! Имам много неща, които искам да направя в живота си. Моля те не го прави! Ето го, идва. Не, не! Ще ни убиеш! Как професионално го направи ?! Предполагам е под официален статус. Спряхме снижаването на 4000 фута! Извинете полковник. Може ли да попитам нещо? Ето тук? Нека да е бързо. Там ли сте? Да опитвах се да се свържа с теб. Успяхме да изравним самолета. Как направихте това? Отървахме се от 2 двигателя? Добре каква, ви е надморската височина? Това е малко поблизо до нашия танкер. Който го отзовахме. Не се притеснявай. Спасителите ще дойдат. Обади се на танкера. Твърде опасно е. Надявам се, че ще намерите някой толкова луд. Не се притеснявай. Ще изпратим найдобрия. Добре. Какъв е вашият статус? Кога може да го очакваме? Дай ми 15 минути. ги намалиш. Мисля, че имаме около 30. Разбрано. Тъли излизай. Моля, дано да греша. Тук е Роналд 25 тръгвам. Прието Браво 25. Бъдете внимателни там. Прието контрол. Виждам целта, контрол Нихау. Разбрано, Браво 25. Премини леко на вътре. Като разходка в парка. Виждам пролука. Браво 25 потегля. Контрол, вътре съм. Разбрано, Браво 25. Виждаш ли целта? Разбрано, контрол. Имам визуален контакт. Разбрано. Късмет. Браво 25 нагласявам се под товарния отсек. Ландън? Спасителния самолет е под вас. Ще трябва да слезете в товарните трюмове разбираш ли? Добре, сега ще събера всички. Помоща е тук. И искат от нас да слезем в товарния отсек. Шегуваш ли се? Не, не бих се за спасителна операции. Добре, ще се изравним. Браво 25. Събирам пакета. Разбрано. Хайде да вървим да вървим! Добре, готова ли си? Добре. Първия пътник идва. Разбрано, Браво 25. Добре ли си? Остани тука, добре ли си? Контрол, губим дневната светлина. Ще бъдеш наред, почти стигнахме. Разбра ли? Човече. Преминаваме през много светкавици, контрол. Разбрано Браво 25. Какво имаш? Облакът с пепел е на разстояние, и има висока електрическа активност. Браво 25 удвои времето. Разбра ли? Ти! Сър! Прекарваме пътниците на спасителния самолет. Ваугн ги показва на екрана. Удвоявам времето. Добре, готов ли си приятелю? Дайте ни за две минути, сър, моля ви! Добре ще броя до 3 Контрол, удари ни! Падаме! Падаме! Обясни ми специалисте. Сър... Наистина ли мислеше, че това ще стане? Чрез умишлено неподчинение? С даване на поръчка за тази мисия? Ти и твоя екип сте освободени от длъжност. Сър... Ще отидете на военен съд. Сега отиди до станция си и чакай там. Полицията е на път. И махни това от екрана. Махни го! Слушайте. Имам това нещо да предаваме... Ако имате нещо, което искате да си кажете, Чувствайте се свободни. Има ли някой, на който искаш да кажеш нещо? Това не е краят! Не разбирам как можете да стойте там и мислите, че! Как може да не? Просто ме остави да пилотирам. Добре. МП! Отстранете този човек! Полковник... Не можеш да направиш това! Не искам да те слушам. Не, не! Не разбираш! Нещо в пръстена на вулкана се разраства бързо. Предупреждавам те докторе. Полковник просто... просто погледнете. Налягането е... съсредоточено на едно място. И е само въпрос на време преди това да се издигне. И то е голямо! И е около 3 мили с диаметър. Само погледнете! Обърнете внимание. До тук си! МП? Трябва да чуете това! Водете ги и двамата далеч. Не! Чакай! Не разбираш! Само погледнете! Ваугн пусни го! Здравейте името ми е Ландън Тод. Надявам се някой да чуе това. Никога не съм се виждал с баща си... Не минава и ден, в който да ми се иска да бях прикарал повече време с него. Татко, ако можеше да чуеш това, просто искам да знаеш, че аз никога не мислех, че си лош баща. Искаше ми се да може да компенсираме загубеното време... Но предполагам, че това е, което имаме. Обичам те Попс! Не минава и ден, в който да се чувствам поразличен начин. Чухте ли това полковник? Не знам какво да кажа... Казвам се Шърли Джоунс... И съм 67 годишна. Вярвам, че съпругът ми Джордж може да чуе това. Но не може... той е мъртъв. Виждам го, когато си затворя очите. И е толкова красиво. Аз ще бъда с него скоро. Можем да ги спасим. Можеш да ги спасиш. Моля... Моля... Ако някой чува това, моля да ни помогне! Имам дете... Малко момченце. Имам своето малко момченце. Моля... Само на 8 години е за бога! Моля! Моля, ако някой чува това, моля да ни помогне... Помогнете ни. Не можем просто да ги оставим за умрат. Не мисля, че и ти можеш или. Помогни ми! Помогни им. Човеко... Имаме дълг. И той е, за да защитаваме нашите хора. Без значение колко ще е опасно. Сержант Греъм? Приготви самолетите. Да, сър! Сър, по този начин ще се нарушат държавните наредби. Освен това, каквото и да говорим, Това е самоубийство. Наистина ли си струва да рискуваме хората си? Не само тях ще спасим... Ще се спасим всички. А ти... Върни се към мястото си, специалисте. Да сър! Тази кучка се нагрява. И ни дава страхотно много турбуленция. Уплашени са. И аз така. Не бъди. Сядай. Слушайте... Ще го направите за семейства ви. Всички ще преминем през това. Единственото нещо, което обичам на този свят е, снимката на жена ми и децата След като ми беше казано, че са ми ги отнели... Продължавах да пилотирам. И някак си не можех да върна времето назад и те щяха да ме чака... Когато кацах... Аз ще продължа да пилотирам. Не за моето семейство... а за нас. За всички нас. Сега не е моментът да се сбогувате или молите... Това е времето, в което трябва да се събере кураж! Ще преодолеем това нещо! Все още мога да пилотирам. Все още мога да пилотирам. Единственият начин да гo победим е, ако Сложим под налягане магмената камера тук. Това е мястото, където ще се фокусира нашата атака. Лесно е да се каже а, не да се направи, докторе. Нямаме никакъв шанс. Няколко преки попадения до сърцевината. Който да направят достатъчно натиск, за да се освободи магмата. От базата до океана, убивайки изригвания. Може би това е нашият шанс. Въпроси? Успех. Не е нужно да правите това сър. Имаме много от нашите момчета готови да тръгнат. Войнико, това са моите хора и аз ще ги водя това е което смятам. Да сър! Сега се върни обратно към БДОЦ. Сър... Извиках спасителния екип. Самолета е малък. Но може да лети на подпори, така че те няма да имат, никакви проблеми, през преминаващи пепелта във въздуха. Това е перфектно. Да така е. Практически скачат от възможността. Но все пак те са малко екстремисти. От къде намери тези момчета? Малцина от нашите момчета, няколко който познавам лично, Който имат начин за скачане с парашут, току що се обадих за услуга. Отлично. Отлично! Благодаря сър! Тук е лидерът на червено крило. Разбрано. Добре сега. Намерих този парашут и този сал. Ще се използваме парашута... Закачен към сала и тогава всички ще се спуснем надолу към океана. И тогава ще гребем като не видели за да се спасим. Всички няма да се поберем на този сал Джим. Първо ще са жените и децата. Добре. Искам всички жени, и малкия Тони да ме следват към багажното. Ще се махаме от тази птица! Сигурен ли си, че ще стане? Скоро ще разберем. Аз не мисля така. Ако някой ще се махне от самолета... това съм аз! Крюгер! Грюгер! Спрете го! Спри! Залегнете! Още една крачка... Никога не си виждал нещата по моя начин? Тони Макарони. Все още ли се грижиш за мама? Не искаме нищо да се случи с нея? Аз... Имам внук... На твоите години. Който винаги държи ръката ми... дори когато отивам да спя. Не знам защо, но винаги прави. Боли ли те? Сега отивам да си почина за... ...за малко. Пресвета майко... Огромни са! Тук е водачът на червено крило. Проверка на всички пилоти. Червено Крило 1, в готовност. Червено Крило 3, в готовност. Червено Крило 5, в готовност. Добре. Трябва да се промъкнем. И да действаме бързо! Това е твоето парти Червено Крило. Разбрано. Съсредоточете се в техните ядра. Червено Крило, отива в топлината! Крюгер взе сала. Остави го. Виж! Да! Дами и господа помощта пристигна! Дръжте се всички! Ще стане наистина напечено. Закопчай това. Добре ли е? Води го. Червено Крило, захождам! Навсякъде са. Тръгвам. Хайде! Отвори се широко! По дяволите Червено Крило, не можа да има попадение! Разбрано! Червено Крило 3, квадрат 1! Червено Крило 5, квадрат 2! По дяволите! Не е чисто за да имам точен изстрел. Целта е прихваната! Не ги виждам. Губим хората от ляво и от дясно. Широки ракети. Разширени Ракети. Червено Крило, прикривайте самолета. Ще изпратя няколко бомбички. Хващай предавателя и кажи на момчетата да приготвят експлозивите, и да ги качат на самолета. Да не си луд? Да. Добре, захващам се. Чухте ги нека да разчистим! Летете и теглете, летете и теглете! Тук е базата обадете се? Чувам ви база. Имате ли експлозиви на борда? Потвърдено! Никога не тръгваме без тях. Добре! Мисля, че може да потрябват. Това ще е близо! Внимавай! Ударен съм! Ударен съм! Червено крило 3, катапултирам! Ударен съм! Падам! Падам! Катапултирай, по дяволите катапултирай! Толкова ми липсва Лос Анджелис. На проклета евакуация сме? То ги избива там! Лети и теглете, лети и теглете! Ти си. Какъв е твоят статус! Пристигам до минута, контрол, пратката готова! Разбрано! Червено Крило, имате помалко от минута! Времето изтече. Боже мой. Каква огромна кучка си. Юдо време е за пускане! Помоща е тук! Но какво правят? Ще ви изтеглят от там! Какво? Безопасно ли е? Хванахме пратката! Тегленето започва! Има твърде много вятър, и този самолет е неустойчив. Ще трябва да го откачим. Побързайте! Да сър! Захождам пак! Спаси всички този самолет! Спасете сина ми! Ще взема детето. Тръгвай! Тръгвай! Спасяваме първите 2 пътника. Давай! Давай! Изкарайте ги сега! Контрол! Не можем да останем за много дълго! Вземи него! Давай, Давай! Връщайте се на борда веднага! Какво има в чантата? Достатъчно експлозиви, за да издухаме това копеле обратно от където е дошло! Луди ли сте момчета? Беше ни казано! Това са всички хайде! Не, не тръгваме без Рик. Рик! Трябва да вървим госпожо. Сега се връщам! Рита! Рик, трябва да тръгваме... Не е толкова зле. Трябва да вървим. Те са тук за да ни спасят. Хайде, вие двамата, трябва да тръгваме! Ще го вземем с нас! Ще го вземем с нас! Не е нужно. Не е нужно, всичко е наред. Всичко е наред. Върви. Трябва да хващаш самолет. Съжалявам.. Съжалявам. Всичко е наред. Съжалявам.. Съжалявам.. Натоварихме самолета с 200 експлозива. Трябва да се удари в центъра на вулкана. Добре. Успех. Пилот съм. Мога да пилотирам. Време е да тръгваме! Хайде! Време е да тръгваме! Къде е Рик? Разкарайте го от тук! Готов ли си? Да, да. Самолетът е чист. Не отивам никъде. Успех синко. Червено Крило, се оттегля. Контрол, идва към нас една огнена топка. Той няма да успее. Аз ще отида. Хайде! Хайде! Той успя! Той успя! Да! Да го взривим? Стига толкова експлозив за днес. Съжалявам., развълнуван съм. Сержант поздравления! Да. Направихме го! Хавай не е бил под вулканична дейност. Когато Везувий избухна унищожи Помпей. Тъли. Войникът от ада. Войникът от ада. Полковник Райкър би се гордял. Благодаря ви господине. Не. Аз ти благодаря... сержант. Продължавайте сержант. Да, сър. Никога няма да го забравя. Нито пък аз.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Самолет срещу вулкан 2014 - Airplane Vs. Volcano 2014

Полет 2012 - Flight 2012
преди: 5 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 485 прегледа
Филмът проследява съдбата на един опитен пилот Уип Уитакър (Дензъл Уошингтън), чийто самолет катастрофира. Уитакър прави всичко възможно да приземи самолета и пътниците на борда безопасно. Голяма част от пътниците са спасени. Но истинското действие идва след катастрофата, първоначално пилота професи ... още

Има ли пилот в самолета 2: 1982 - Airplane II: The Sequel 2: 1982
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 212 прегледа
На борда има луд, който иска да взриви всичко, първата лунна совалка е на път да се саморазруши, двигателите отказват да работят, и – най-лошото от всичко – екипажа на полета открива, че кафето е свършило! Има ли пилот в самолета II е комедия от висшия пилотаж, начело с Робърт Хейс и Джу ... още

Любовна афера - Love Affair (1994)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 162 прегледа
Сгодени за своите богати партньори, спортният журналист Майк Гамбрил (Уорън Бийти) и музикантката Тери Маккей (Анет Бенинг), хванати във въртележката на съдбата, по време на инцидент със самолет, избират да прекарат 2 дни заедно, на презокеански пътнически кораб, след като са разгледали имението на ... още

Има ли пилот в самолета 1980 - Airplane! 1980
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 759 прегледа
Признат от Американския филмов институт за „един от десетте най-смешни филма на всички времена”, Има ли пилот в самолета? е шедьовър сред ексцентричните комедии. Робърт Хейс е в ролята на бивш военен пилот, който е принуден да поеме контрола върху самолет, чийто екипаж умира от хранител ... още

Екипаж 1979 - Экипаж 1979
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 93 прегледа
История экипажа самолета, совершающего международные рейсы. Личная жизнь, заботы, проблемы, болезни... Всё это уходит на второй план, когда приходится вывозить пассажиров из горящего аэропорта Бедри. Экипаж попадает в ситуацию, по сравнению с которой конец света может показаться детской забавой. В ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0