Избор на редактора:

Подаръкът - The Gift (2015) - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 135 прегледа

Животът на млада семейна двойка е преобърнат, когато познат от миналото на съпруга, носи мистериозни подаръци и изкарва наяве ужасяваща тайна, след повече от 20 години...

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

От филма:
Здрасти, вие сигурно сте Кейси? Да, аз съм. Здрасти. Как сте? Аз съм Саймън. Здрасти, Саймън. Това е жена ми, Робин. Извиняваме се за закъснението. Не, няма нищо. Малко трудно се добрахме до тук, но... Така ли? Успяхме. Но си е заслужавало. Да. Видяхте ли езерцето отпред. Мисля, че е страхотно. Но няма риби? Няма. Трябва да си донесете. Къщата е с модерна архитектура. Така е. Много е просторна. На мен ми харесва това, че цялата къща е осветена. Има и голяма камина. Какво ви води в Калифорния? Ами, нова работа. Поздравления. Да. Много се вълнувам. Вие от Чикаго ли сте? Жена ми е от там. Аз съм израснал на юг. Започваме начисто. Тук е офисът. Не е точно това, което търсихме, но е интересно, нали? Има добра гледка. Харесва ли ти? Какво мислиш? Да. Искаш ли да видим спалнята? Да, може. Да напазаруваме и... Ще приключи много бързо. Да напазаруваме преди магазинът да затвори. Да, по кое време... Добре. Как е денят ви? Добре. Това ли ще е за днес? Също и това, което жена ми ще донесе всеки момент. Ще проверя за дата на доставка. Възможно ли ще е да е за днес? Късно е, нали? Да, камионът ни вече замина. Утре става ли? Да кажем от 700 до 900? Звучи добре. Извинете ме. Здрасти. Здрасти. Не искам да ви притеснявам. Мисля, че се познаваме. Така ли? Съжалявам, но не се сещам. Саймън ли се казваш? Саймън Кейлъм? Да, Саймън. Здрасти. Откъде се познаваме? Бяхме в едно училище. Наистина ли? Да. Кое? Фейрмаунт... Фейрмаунт Парк. Наистина. Да. От един випуск ли сме? Коя година завърши? Скъпа. Само секунда. Затварят след 15 минути. Да побързаме. Това е жена ми, Робин. Това е... извинявай, но не каза името си. Гордън Мосли. Гордо. Здрасти, Гордън. Робин. Гордо? Приятел, не те познах. Гордън Мосли. Боже, скъпа. С Гордо бяхме в едно училище преди... Не знам, преди 80 години? Наистина ли? Боже мой! Почти толкова. Извинявай, просто... Изглеждаш различно. Да, извинявай. Трябва ми адреса за... Луда работа. Преместихме се от Чикаго. Страхотен град. Значи се е преместил вкъщи? Е, почти. Близко, но не съвсем. Ще ти хареса. Да. Знаеш, как е. Трябва да тръгваме, но... Трябва... Защо не запишеш номера на Гордо? Разбира се. Ще ти се обадя да наваксаме, става ли? Имаме какво да си кажем. Нали? Чудесно. Искаш ли да... Добре. Съжалявам, че не остана време да си поговорим. Ето го. Чудесно. Животът добре ли е? Да, не мога да се оплача. Радвам се да го чуя. Радвам се, че се видяхме. Добре е, че се обади. Ще се видим. Добре. Ще ти се обадим. Радвам се, че се запознахме, Робин. И аз. Много неловко. Отначало въобще не се сетих, кой е. Наистина ли? Да. Изглежда, като добър човек. Да. Няма да закъснеем. Не се тревожи. Не се тревожа. Здрасти. Здрасти. Здрасти. Люси и Рон. Здрасти. Аз съм Рон. Робин. Добре дошли в квартала. Благодаря. Настанихте ли се? Да. Защо не наминеш по някое време за по чаша чай или бутилка вино. Аз постоянно съм си вкъщи... Добре звучи. Добре. Радвам се, че се запознахме. Довиждане. Чао. Скъпа, почакай. Тук съм. Здрасти. Здрасти. Къщата изглежда добре. Да. Това ли е? Да. Погледни. Това е бележката. "Добре дошъл у дома," усмихнато личице, "Гордо." Откъде е разбрал адреса? Нямам идея. Трябва да му благодарим. Красива е. Благодаря. Какво? Така си е. Искаш ли Робин да те вземе? Искаш ли? Ето ти я. Благодаря. Всичко е наред. Здрасти. Добре се справяш. Не искаш ли свое? Да. Опитваме се. Миналата година бях бременна, когато бяхме в Чикаго. Не свърши добре. Едвам се съвзех. Друг път ще ти разкажа повече. Да, погледнах отново плана за стълбището. Асистентът ми е в Чикаго. Може да ви даде копие. Чудесно. Здрасти. Здрасти. Гордо. Да, да. Гордо, здрасти. Да. Здрасти. Гордо, как си? Здрасти. Радвам се да те видя. Здрасти. Как си? Добре. Ти? Добре. Да. Добре. Саймън, вкъщи ли е? Не. На работа е. Нанася се в новия си офис. Благодаря ти за подаръка. Много мило. Саймън сигурно ти е благодарил. Може да ми е оставил съобщение. Може да не сме записали номера ти правилно. Направих ви един списък. С местни хора водопроводчици, градинари... Само хубави неща. Добре си го обмислил. Благодаря. Отдолу е номерът ми. Ето те Гордо. Ето и това. Какво е? Препарат за прозорци? За чистене на прозорци. Ясно. Видях, че си имате доста. Да. Заповядай. Благодаря. Добре дошли. Много мило. Благодаря, Гордо. Тази къща много ми харесва. Така ли? Да, харесвам архитектурата. Защо не влезеш за една обиколка? Саймън ще се прибере всеки момент. Хайде. Добре. Влез. Сигурна ли си? Да. Добре. Толкова се радва, че вече не е в блок. Това е стаята за пране, но честно казано е стаята на Джангълс. Долу имаме килер. Тук ще е офисът на Саймън. Тук ще е спалня или студио. А тук... Тук още подреждам. Да, знам. Беше подарък, но се оказа че Саймън има фобия от маймуни от малък. Трябва да се отърва от това. Искаш ли го? Имате ли бебе? Не. Засега имаме само куче. Г-н Боджангълс, като песента. Ще закарам нещата отзад и ще боядисам, а след това може да взема и риби за езерцето така и така си стой там и... Така ще е. Ще стане страхотно. То вече дори си е. Благодаря. Ще отида да проверя... Има доста храна. Не съм добра готвачка, но, какво ще кажеш да звънна на Саймън и да вечеряме заедно? Не искам да... Хей, аз съм. Вярваш или не, аз готвя и имаме гост. Обади ми се. Добре. Често си мисля за хората от училище. Така ли? За това къде са, с какво ли се занимават и... Но винаги съм знаел, че Саймън ще е от хората които ще постигнат нещо. И си е така. Очевидно е така. Много се радвам за теб. Благодаря ти. Така си е. Много се радвам за теб. Искаш ли още? Моля. Няма проблем. Засичал ли си се с някой от училище? С Грег? Грег Пиърсън. Не, не съм говорил с никой от деня, в който се дипломирахме. Искаш ли още? Не, благодаря. Сигурен ли си? Бяхте много добри приятели. Не му наливай повече. Наистина ли? Да. Добре. Саймън, Робин ми каза, че се занимаваш с охранителни системи. Да, охрана за големи корпорации. Защита на данните. Сложни работи. Да, но аз само ги продавам. Не знам, как се използват. Вече разработваме и такива за лично използване, не само за корпоративния сектор. Разрастваме се. Какво мислиш за цялата тази работа с правителството, че подслушват хората и крадат лична информация? Луда работа. Кой знае? Майната им, нали? Око за око. Да. Да оставим този разговор за друг път. Като стана дума за правителството, знаеш ли, че Саймън беше президент на класа? Да, знам. Г-н Президент. Имаше си кампания "Саймън казва." Като детската игра. Кампанията му беше, като играта. Каквото каже Саймън се случва. "Ще стане." Саймън казва, "Повече време за спорт." Саймън казва, "Повече разнообразие в закусвалнята." И става. Тя го знае. Знаеш го, нали? Имаше ли си плакат? Плакати. Брошури. Значки. Значки? Паради... Саймън казва, "Нова работа." Саймън казва, "Красива жена и нов дом." Няма да имате проблем да създадете семейство. Защото Саймън казва. Боже, прекалих с виното. Разбърборих се. Не. Не, разбърборих се. Какво стана с теб след училище? Всичко наред ли е? В армията. Наистина ли? Да. Директно след училище. Направих два курса и се разкарах а сега върша доста неща. Доста неща ми се случиха, откакто се видяхме последно. Някой добри, други лоши такъв е животът. Предимно добри. Но вярвам, че много добро може да дойде от лошото, нали? Така е. Ако си с правилната нагласа, нали така? Не искам да намесвам и религията тук или Господ но мисля, че лошите неща могат да бъдат подарък. Абсолютно. Така виждам нещата. Да, така е. Хей, радвам се за теб. Много благодаря. Така е. Много, много се радвам за теб и... Искам да вдигна наздравица. Саймън казва наздраве. Гордо казва наздраве. Гордо казва наздраве. За старите приятели и... За новите. Новите приятели. Благодаря. Добре ли си? Да. Просто си мислих. Невероятно е, колко много се променят хората след училище и как някои от тях си остават същите. Нали така? Мъчно ми е за него. Как ти изглеждаше? Този тип е странен. Малко му е неловко, но понякога и аз съм така. Мисля, че е чалнат. Мисли си, че сме приятели. Беше ми неудобно, но... Добре. Беше само вечеря, а тя приключи. Никой не е казал, че ще го каним пак. Просто ми е тъпо. Да. Ще ми подадеш ли гъбата? Не забравяш ли нещо? Саймън казва. Не. Нека те запозная с екипа. Познаваш новите си шефове. Искаха да са тук, за да се видите лице в лице но са в Токио за да разраснат империята. Дани! Как си? Саймън, Това е Дани Макдоналд. Здрасти. Здрасти. Аз съм Саймън. Това е жена ми, Робин. Робин, здрасти. И красивата му жена, Джина. Всъщност е Джанин, но и така става. Чудесно. Хора, нека ви запозная и с жена ми. Приятно ми е да се запознаем. Радвам се, че се видяхме, Дани. Това е жена ми Дъфи. Здрасти. Чувала съм доста неща за теб. Дъфи, това е жена ми Робин. Здрасти, Робин. Здрасти, толкова си красива. Здрасти. А това разбира се е Уенди Дейл. Тя отговаря за сливанията. Може ли да взема две от тези? Ето. Да започнем партито с тост за новата мръвка. Всъщност, аз не... Тя ще е шофьора... Съжалявам. Аз ще го взема. Две за мен. Или ти го вземи. С какво се занимаваш, Робин? Тя е брилянтен дизайнер, нали? Кажи им. Похвали се малко. Много е добра. Не, на свободна практика съм. Консултирам се с фирми Скромничи. Управляваше голяма фирма в Чикаго, която стана онлайн и сега се занимава с дизайна на новата ни къща. Това си е сериозна работа. Работим и по това да разраснем семейството си, а това отнема време. Поздравления. Какво мислиш? Много е хубаво. Нали? Да. Трябва да се качиш горе. Трябва да видиш офиса на Кевин. Убиец е. Но и този става. Ето ги и тях. Не мога да повярвам, че тези са ти шефове. Ти си шефът ми, скъпа. Нека да е ясно. Тези хора просто ръководят компанията, за която работя. Станали са милионери още като са били тийнейджъри. Луда работа. Едно време старците управляваха компаниите а тийнейджърите бяха в пощата. Сега е обратното. Ще се издигна преди да съм остарял, само трябва Кевин да си удържи на думата и да напусне до края на годината. След това всичко ще е уредено. Пусни си голяма брада и започни да ходиш с кецове на работа. Може и една татуировка. Да. Само добри идеи. Ще изглеждам добре и с очила. Наистина ли не искаш да се върна на работа? Още ли се тревожиш? Нямах това предвид. Така ли? Не. Преместихме се и... Да. За да започнем на чисто. Скъпа, прави каквото си пожелаеш. Щом си здрава, можеш да отвориш офис където си поискаш. Искам да върнеш бизнеса си. Нали знаеш, за какво ми пука? Просто не искам да си стресирана, скъпа защото тогава ти стават онези работи. Особено ако искаш да създадем семейство. Добре. Лошо ли прозвуча? Не. Не, глупаво е. Да се връщаме на партито. Добре. Очарователни са. Нали? Да. Вероятно си пускат по някоя мръсна шега от време навреме. Какво е това? Ето. "Благодаря за вечерята." "Връщам услугата." Не. "Надявам се, че не възразявате." Усмихнато личице. Храна за риби. O, не. Ще трябва да му се отблагодарим. За кое? Че е влязъл без да пита? Това не те ли безпокой? Не мисля, че е имал лоши намерения. Той не го вижда така... Той просто ни е дал няколко риби. Знаеш ли, че му викаха "Откачалката" в училище. Гордо Откачалката. Това не е хубаво. Всички си имаха име. Аз бях Простия Саймън. Ами, деца. Децата могат да бъдат гадни. Децата са честни. Защо биха те нарекли Откачалката? Аз мисля, че просто не е бил разбран. Може би. Това не е наша работа. Разбира се. Той е крадец, но на обратно. Нахлува, за да ни даде нещо? Не е много умно. Дано следващият му подарък да е нож за тези риби. Имаш нов приятел. Някой си има приятел. Здрасти. Бях в квартала. Чудих се, дали... Саймън, вкъщи ли си е? Не, на работа е. Щях да ти се обаждам, за да ти благодаря. Рибите са чудесни. Много красиви. Благодаря. Поискай си го и ще го получиш, нали г-н Боджангълс? Повечето хора мислят, че Сами Дейвис Младши и Нина Симон са написали г-н Боджангълс, но всъщност е написана от Джери Джеф Уокър, който не е много познат. Наистина ли? Да. Не го знаех. Всъщност, баща ми го кръсти. Тъкмо си правих чай. Пиеш ли чай? Да. Ами, влез. Може да оставиш бележка за Саймън. Добре. Говорила съм с момичета от гимназията, с тези, които ми бяха най-близки. Повечето от тях си имат деца. Трябва да е готово. Да видим. Саймън ще е благодарен. Какво гледаш по това време? Нищо. Трябва да работя. Наистина, трябва да поработя. Разбира се. Съжалявам. Наистина ти благодаря. Беше удоволствие. Правят го да изглежда все едно е доста сложно, а то не е. Остави на мен. Аз ще го направя. Няма проблем. Наистина. И без това стори достатъчно. Къде стоят? В шкафчето под микровълновата. А боклукът... Боклукът е за навън. Приятелството си израства от само себе си. Ако двете страни не се разбират, то просто се разпада. Да, добре щеше да е. Това за което ти говориш е малко асиметрично. Приятелство само от едната страна? Направо си отивате към разпадане. Да. Не. Да бъда честен, този тип може да бъде ценна придобивка, Трябва да го оставите да обзаведе къщата и да оправи градината и след това го зарежете. Аз пък си мисля, че е приятен. Също е и щедър. Видял е какво си написал и след това, какво? Да. Тук е странното. Обидил се е от това, което съм написал а няколко часа след това звъни по телефона и ни кани на вечеря. В къщата си. Сами? Не. С още една двойка. Не трябва да приемате. След тази обида се изненадвам, че все още държи контакт с вас. Освен ако не иска да ви заколи с брадвата. Може пък да не е видял написаното. Сигурна съм, че го е видял. Може да не му пука. Повече му пука за това... да не се тревожим. От друга страна пък тя е прекалено мила, нали? Да. Знаете това. Ти си от онзи тип наивни хора. Обичам те, но е така. Може просто да отказваш и да не му измисляш алтернативи. Той сам ще си ги измисля. Постоянно ще се връща... Евентуално ще трябва да проведете разговор за това. И аз това си мисля. Обмислям го. Трябва да сте внимателни. Да. Аз не бих приела. Аз също. На мен пък ми е интересно, какво ще стане ако отидете. Спри. Съмнявам се, че ще приемем. Нека просто си прекараме добре, става ли? Да. Мамка му. Правилният адрес ли е? Мисля, че да. Луда работа. Явно сме първи. Да. Здрасти. Здрасти. Здрасти. Взех ти нещо. Благодаря ти. Радвам се да ви видя. Влизайте. Робин, изглеждаш прекрасно. Благодаря. Хубаво местенце си имаш. Да. Става. Много внушително. Браво на теб, Гордо. Имаш и камина. Невероятно място. Седнете, защо не... Да си сипем по едно. Какво е това? Това е подарък. За теб е. Какво е? Страхотен филм. Апокалипсис сега? Да. Ще звучи страхотно на системата ти. Когато почне "Полетът На Валкириите" ще е все едно хеликоптерите летят отляво надясно. Около самата стая. Да. Ще е уникално. Благодаря ти. Саймън, червено вино? Да, моля. Добре. Робин? Не пиеш ли? Не. Искаш ли вода? Имам и сок? Не, вода. Геторейд? Не, само вода. Добре. Ами другата двойка, познаваме ли ги? Приятели ли са ти? Да. Те тъкмо ми казаха, че се отказват. Имат бавачка и предполагам, че... Уговорката им е отпаднала. Само тримата ли оставаме? Жена ти няма ли да се присъедини? Женен ли си? Така и не те попитах, дали си женен. Това е дълга история. Забравих бисквитките. Това е дълга история. Краткият отговор е не. Бисквитки. Не е женен. Ало? Добре. Какво искаш? С компания съм. Мезето изглежда добре, нали? Дръж се прилично. Той се е постарал. Много съжалявам. Спешно е. Трябва да ви оставя за няколко минути, но няма да се бавя. Само за 5 минути. Може и по-малко. Успокойте се? Пийнете си? Ще се върна възможно най-скоро. Гордо? Да не ни остави? Да. Мисля, че го направи. Неговата кола ли... Оставя ни сами в къщата си? Той не ни познава. Да, ами... Какво? Може да е спешно. Той си каза, че е спешно. С какво ли се занимава? Това е... странно... Ние не бихме го направили. Не, но пък аз щях да съм си вкъщи да се грижа за гостите, ако ти се наложи да излезеш. Той си няма никого, жена или... Скъпа, не го защитавай. Ще ти кажа защо си няма жена. Иска му се да е женен за теб. Иска теб за жена. Боже, Саймън. Да. Хайде, скъпа. Той те харесва. Не го ли виждаш? Стига. Не мисля, че това е причината. Хайде, скъпа. Защо тогава наминава само когато си сама вкъщи? Погледни това. Боже мой. Преувеличаваш. Луд е по теб, скъпа. Иска да те забие. Иска да е на моето място, да се нанесе в къщата... Спри. И да си играе на чичо доктор, този шибаняк. Саймън, не бъди глупав. Аз съм Гордо Откачалката. Искам да правя луда, откачена любов с теб със зловещото ми, със зловещото ми, малко пишле. Спри се. Аз съм Гордо Откачалката и те искам за себе си. Това не ми харесва. Ще бъдеш ли моя? Не. Моля те? Не! Моля те! Защо? Защото си отвратителен. Той е отвратителен. Отвратителен и странен. Да се разходим из къщата. Хайде. Добре. Саймън? Саймън, ще се върне всеки момент. Какво правиш? Нали не беше женен? Може да са му за лятото. Мисля, че трябва да отидем долу преди да се е върнал. Какво си имаме тук? Саймън? Чуваш ли това? Какво е? Маймуни. Баща ли е? Мамка му. Чакай! Саймън! Отпий от водата си. Какво? Здрасти. Всичко наред ли е? Да. Така ли? Извинявам се за това. Да, случило ли се е нещо? Не се тревожи. Е, с какво се занимаваш? За какво тръгна. Каква е работата ти? Така и не те попитах. Какво точно... С какво точно се занимаваш? Откъде пари за всичко това? Саймън. Не ти ли е любопитно? Хванахте ме в лъжа. Лъжа? Не беше по работа. Говорих с бившата ми жена, която наскоро ме напусна. Няколко дни преди да се срещна с вас. Имаме страхотни деца, но тя ще ми ги вземе. Не го споменах, защото това ме натъжава и не знам, какво ще стане. Очевидно искам да се оправим но не знам дали има шанс за това. Технически, това е нейният дом на техните е и парите са техни. И в момента, топката е в нейното поле и ако каже, че трябва да скачам значи трябва... Да скачаш. Да скачам. Затова излязох да говоря с нея по телефона, понеже не исках да ставате свидетели на този разговор. Дори и сега, само като се слушам започвам да се чувствам засрамен. Съжалявам. Недей се чувства засрамен. Всичко е наред. Излъгах ви. Защо не хапнем? Ами... Да, разбира се. Всъщност... мисля, че трябва да си поговорим. Скъпа, ще ни оставиш ли за минутка? Ето. Ще ме изчакаш ли в колата? Трябват ми 5 минути. И тръгваме, става ли? Добре. Съжалявам. Това е... Всичко наред ли е... Да. Почакай малко. Много, много... Не ми е лесно да го кажа. Просто кажи... Не ме прекъсвай, трябва да го изстрелям набързо и след това може да поговорим, ясно? Добре. Мисля, че ще е по-добре, ако повече не ни посещаваш. Трябва ти време за да се справиш с това за което ни каза. Тежко е, нали? Скъпа? Ще ни дадеш ли още няколко минути? Добре. Благодаря ти. Две минути. Добре, направих го. Трябва да се действа моментално. Хайде. Ебава ли се? Хайде де. Да... Отвори шибаната порта. Добре, Саймън. Почакай тук. Саймън, почакай, може би... Добре ли си? Да. Извини ме, един момент. Скъпа, всичко наред ли е? В момента съм... Сериозно ли? Не ги докосвай, водата също. Джангълс го няма. Не мога да го намеря никъде. Кучият му син. Кучи син. Ще се върна. Здрасти. Здрасти. Трябва да говоря с Гордо. Май сте сбъркали къщата. Не, не. Тук е. Моля ви, искам само да поговорим. С кого? Гордо съпругът ти. Гордън. Докарай ми го. Съпругът ми се казва Майк. Майк? Добре. Ясно. Добре. На нашийника му пише г-н Боджангълс? Като песента? Да, но отговаря на Джангълс. Изглежда го познават. Поне съпругът де. Има лимузини и коли за транспортни услуги и такива подобни, заел е кола на г-н Мосли. Г-н Раян ни каза, че г-н Мосли е имал достъп до гаража му за да може да вземе Кадилака и да го върне, а от там вероятно е получил достъп до къщата. Знаел е, че семейството ще е на почивка в Канкун. Вече сигурно няма да може да работи, като шофьор. Може да отправят и по-големи обвинения, стига да го поискат. Мен ме интересува само кучето. Ами, в нов квартал е а и оставихме портала отворен. Не. А кой уби рибите, скъпа? Мисля, че е взел кучето. Почти съм сигурен. Малко е сложно понеже мога да ида и да го разпитам, но не е там проблема. Знаете ли, къде живее? Това можем да го разберем. Проблемът е, че не мога просто да ида и да търся, без да имам заповед за обиск. А за такава ми трябва някакво доказателство, което ние нямаме. Ами... И така мога само да отида и да го питам, "Ти ли взе кучето?" а да го питам това би означавало, че... Ще се досети, кой ме е изпратил. Ехо? Ако мислите, че е заплаха мога да отида и да поогледам. Не. Няма нищо. Мислите ли, че наистина би го направил? Да ви вземе кучето? Не ми се иска да е така. Но кой знае? Както казах, сигурно всичко е в главата ми. Имам проблеми със съня. Благодаря ти, но не искам да се натрапвам. Трябва да тръгвам. Не бъди глупава. Няма проблеми. Не се натрапваш. Честно казано се радвам, че дойде. Вземи си кафе, а аз ще я проверя и ще се върна. Благодаря ти. Няма нищо. Може ли да използвам банята? Саймън? Мисля, че е той. Бъзика се с нас. Къде беше? Скъпи Робин и Саймън, дължа ви извинение. Изглежда, че не съм преценил ситуацията правилно. Не искам да правя нищо, което би ви притеснило и ми се иска да започнем отначало. Но ще уважа желанията ви и ще ви оставя намира. Повече няма да чуете за мен, освен от това писмо... в което се извинявам за ситуацията. "Гордо." Тъжно личице. "Послепис Извинявам се за вечерята. "Без да влизам в подробности, аз се срамувам от мястото в което живея. Не съм толкова успял, колкото вас." "Глупавият аз." Не, още едно тъжно личице. Две тъжни личица. Обърни го. Има още. "Последен послепис Саймън, след всичките тези години Наистина бях готов да оставя миналото да си е минало." "Имах само добри намерения." Какво означава това? Не знам. Наистина ли? Определено има нещо. "Миналото да си е минало," "след всичките тези години." Сериозно, не знам какво има предвид. Нали се сещаш, че този тип не е много стабилен? Вече всичко си е наред, нали? Ние сме добре, Джангълс е добре, всички са добре. Каквото и да беше това, нека си остане в миналото. Да го забравим и да продължим живота си. Какво ще кажеш? Въпросителен, усмихнато личице. Саймън? ...цял семестър, а и пак няма да си призная, че бях аз. Както и да е, никога не проговорих. Момчетата имат полет да хващат, така че... Благодаря ви, че се правихте на заинтересовани. Много мило. Ще се чуем. Довиждане. Обожават те. Това беше... Обожават те. Беше много добре. Благодаря ти за доверието, приятел. Срещу кой друг се боря? Не искам да тая големи надежди, не трябва да ми казваш имена, просто искам да знам... Нямам нищо против. Има само още един човек. Дани Макдоналд от Паркър и Фич. Само той? Усещам повишението ти, приятел. Ехо? Здрасти. Добро утро. Кафето е тук, скъпа. Ела, да ти разкажа една интересна история. Явно братята са ходили в моето училище. Същото училище. Същият учител по физика. Казваше се д-р Елсълет. Казаха ми, че прякора който му измислих преди Много му се смяхме. Срещата мина много добре. Кевин наистина напуска а сме само двама за мястото му и има доста добър шанс да съм аз. Чудесно, скъпи. Да, чудесно е. Исках да ти го кажа вчера вечерта но ти беше откъртила. Искаш ли да ми споделиш нещо? Каквото и да е? Да, искам. Радвам се, че го каза понеже беше много тъпо, че намирам това. Мислих, че си приключила. Какво става с теб? Нали оставихме тези неща зад гърба си в Чикаго. Робин, доста избързваш. И лекар ли си намери? Добре, виж. Саймън, аз... Искам да му се обадиш. Той ни се извини. Мисля, че и ние трябва да се извиним. Какво общо има той с това? Не се чувствам добре. Страхувам се, когато съм сама. Постоянно имам чувството, че ще изскочи отнякъде. Защо? Не знам. Не мога да го обясня. Виж, аз... Полудявам. Аз... Заради хапчетата е. Уплашена съм. Дори паднах. Падна. Припаднах. Не е изненада, като гледам хапчетата. Не, не е заради хапчетата. Не бях взела. Сигурна ли си? Не бях взела. Смесваш ли ги с нещо? Не е от хапчетата и не, не ги смесвам. Понеже е опасно да ги смесваш. Да обърна ли мястото с главата надолу, като теб предния път? Просто ме изслушай? Ако му се извиним, работите ще се оправят и ще ми стане по-добре. Робин, вече приключи. Аз го казах, той го каза, дори написа писмо. Какво в писмото те кара да си мислиш, че е приключило? Цялото писмо. А какво означава "миналото да си е минало"? Боже мой. И Джангълс. Ако още вярваш, че той е взел Джангълс, което е така значи не е приключило, нали? Нали ме попита дали искам да ти споделя нещо. Тази тъпотия приключи! Ти искаш ли да ми споделиш нещо? Разговорът приключи. Виж какво ни причини. Вината е негова. Вината не е моя, нито твоя. Затова не трябва повече да говорим за това. Моля те. Времето лекува всичко. Повярвай ми. С времето ще се оправиш. Искам да погледнеш напред и да си силна. Времето ще се погрижи. То лекува всичко. Нека просто продължим с живота си. Да създадем семейство. Да започнем нов живот. Какъвто си изберем, без него. Важно е, да не гледаме назад. Не знам. С тези райета не ми харесва. Сладко е. Не поглеждай назад, но някакъв странен тип навън те зяпа. Виждаш ли го? Ето там? Боже мой. Той е. Мъжът от преди. Този, за когото ти разказвах. Робин, недей... Хубаво е за зимата. За количката е. Чудесно е. Върви с количката. Ще взема и това. Вземи тези. Какво е това? От теб ли е? Не искам да ви прекъсвам. Мамо, сестричке, в случай, че не ви видя преди да се върна. Чао. Чао. Забавлявайте се. Не позволявай на майка да пие много. Добре. Да взема ли това? Ще напишем, че е от Джоан. Този е от мен. Нещо малко... Толкова е гаден и сега Хенри е станал тиран а Съни е като почтен гражданин и Хенри се опитва да го подкупи когато има шанс за това което е точно това, което се опита да направи с мен. Има лошо влияние над него. Джоан, помниш ли човек на име Гордън Мосли? Гордо? Бил е в гимназията с теб и Саймън? Да, Гордо. Той беше... Момчето, което изключиха. Изключили са го? Защо? Беше толкова отдавна, беше насилен от по-голямо дете в една кола и ги хванаха. Беше просто... Беше голям хаос. Изгониха го от училище. Децата го тормозиха, че бил гей, горкият. Саймън знае за това, нали? Саймън ги издаде. Саймън и приятелят му Грег. Те ги хванаха. Мисля, че те са го спасили ако е бил в беда. Ясно. Питай него. Аз бях на 12. Никой нищо не ми обясни. Но беше голям скандал в малко градче, знаеш как е. Робин? Здрасти. Как мина? Добре. Добре. Майка ми добре ли си прекара? Да. Чудесно. Гладна ли си? Да, само минутка. "Дани Макдоналд." "Г-н Кейлъм, ето я всичката налична информация за Гордън Мосли. "Можете да се успокоите. Той е никаквец." Има цялото му досие. Проучил го е. "2005, влизане с взлом." "Опит за отвличане." "Освободен от армията на САЩ, Август 14, 2004." "Неприлично поведение." "Назначаване на рехабилитация." Люси, защо Саймън го е проверявал без да ми каже? Робин, защо не го питаш? Не можеш да говориш със съпруга си ли? Какво ще правиш? Ще намеря този Грег. Сестрата на Саймън ми каза, че и той е бил там. Ясно. Може и ти да си направиш някои проучвания. Грег Пиърсън. Г-жа Кейлъм? Да. От тук. Успокойте се. Съжалявам. Мисля, че познавате съпруга ми Саймън Кейлъм. Да. Дойдох тук, за да си поговорим за Гордън Мосли. "Саймън, след всичките тези години наистина бях готов да оставя миналото да си е минало. Имах само добри намерения." Там бяха и тези. От библията са. "Ето го онзи, който върши злини и поражда лъжи. Дълбае яма и е паднал в дупката, което сам е изкопал." Аз... Мисля, че иска да ни нарани за нещо, което се е случило отдавна и се опитвам да разбера, какво е то. Сестрата на Саймън ми каза, че благодарение на вас Гордо не е бил насилен. Ако сте му помагали, защо ще иска да ни нарани? Не е бил насилван. Луда работа. Как така, не е бил насилван? Каза ми, че е бил намерен в колата с... Съжалявам, но ще трябва да поговорите с мъжа си за това. Опитах се. Моля ви. Ще ми отговориш ли поне на един въпрос? Този в колата с Гордо, Саймън ли беше? Какво? Не... Не. Аз се помирих с това. С Гордо, с това което му се случи, с това което направихме. Какво сте направили? Значи нещо е станало? Направили сте нещо. Беше нищожно. Беше нищожно, но бързо се разрасна. Съжалявам, но няма смисъл в думите ти. Искам само да ми кажеш... Беше лъжа. Кое? Всичко. Цялата история. Няма нищо вярно. Саймън си измисли всичко това за Гордо и другото момче в колата. И че бил гей. Но защо? Защо би го направил? Защото е можел. Саймън беше хулиган. Беше голям гадняр, а Гордо беше жертвата му. Един от слабите. Той си измисли цялата история и това унищожи живота на Гордо. Не е за вярване, как една проста лъжа може да сломи човек. Бяхме деца. Не осъзнавахме какво вършим, но имахме шанс да спрем. Саймън можеше да каже истината, но не го направи. Целият този тормоз, децата го биеха, а и това, което стана с баща му. Не мога да си представя, какво причинява това на човек. Какво е станало с баща му? Имаме прогрес. Не трябва да си мислят че... Хей, Робин. Да си помислят, че аз... Скъпа. Много съм развълнуван за работата и... Да, вече го направих. Решението идва в понеделник, ясно? Вече дадох препоръките си и мисля, че няма за какво да се тревожиш. Спомена ли, че има и още един човек? Някакъв си Дани? Дани Макдоналд. Не чу ли? Станало е нещо, човече. Наистина ли? Да, разследват го. Късно е. Защо не си поговорим на сутринта? Доста те задържах. Ами, да. Късно е. Робин, тръгвам. Съпругът ти ме гони. Ще се видим ли утре? Да. Действаш зад гърба ми и разузнаваш някакъв идиот от миналото ми? Просто ми кажи. Няма да ти казвам нищо защото това са глупости. Признай си, че си казал лъжа... Престани. която почти не е убила човек! Спри. Баща му се е опитал да го убие. Спри! Опитал се е да го запали. Забрави. Саймън, думите ти могат да повлияят върху живота на хората. Баща му е арестуван за опит за убийство. Не, просто баща му малко го е ступал и сега 25 години по-късно всичко е преувеличено. Това е. Значи си знаел. Аз съм задник, Робин, ясно? Направих живота му ад и се държах с него ужасно. Това ли искаш да разбереш? Че съм бил задник? Бях задник, ясно? Баща ми се беше задник, отнасяше се зле с мен. Но просто го преглътнах. Не съм паднал на колене да плача или да се моля. Оставих го в миналото. Продължих напред. Свърших нещо в живота си. В живота има победители и губещи и всички сме захвърлени заедно на полето, ясно? И познай? Този тип поначало си е загубил. Сам си е виновен за всичко понеже не може да забрави миналото. Няма да ме накара да се извинявам за нещо, за което не съм виновен и не ми пука. Нищо не му дължа. Може да се извиниш поне за лъжата. Майната му. Хората не трябва да се извиняват постоянно, Робин. Не става така. Или при теб е така? Това ли е? Или си фантазираш, как всички онези момичета от гимназията, които са се отнасяли зле с теб се нареждат на опашка и казват "Робин, извиняваме се, че се отнасяхме зле с теб..." Чудесно. Ти си хулиган. Бил си такъв и сега още си такъв. За това ще поискам извинение. Боже, не става дума за извинение! Саймън, става дума за теб и мен! Трябва да го направиш за нас, понеже ако не се опиташ да оправиш нещата... Ако не... Дори и да исках, нямам представа, къде да го намеря. Така че спри. Имаш си. Изглежда знаеш доста неща. Залепяше ми тези бележки по стъклото на колата малко след като ни изпрати писмото. Заради това трябваше да го проуча. След това се свързах с адвокат да издаде ограничителна заповед. Съжалявам. Опитах се да те защитя. Исках това да е само мое бреме, не твое. Не знаех, колко точно го е наранил баща му. Чувал съм истории, но не знаех дали са истина. Забавно е, че когато някой постоянно те лъже просто спираш да вярваш на всичко казано от него. През цялото това време си мислех, че съм луда а това не е така. И ти нищо не каза. Осъзнах че си нямам идея, кой си ти. Как да ти се реванширам? Питаш грешния човек. Време е за последния ни въпрос. Кой албум е служил, като доказателство в делата за убийство на Тейт-Лабланка в Лос Анджелис през 1969? За какви убийства се отнася? За какви убийства? Гордо. Саймън. Как си? Видях те там. Исках да кажа "Здрасти". Всъщност те издирих, ясно? Исках да се извиня. С Робин си поговорихме за нещата, които са се случили в училище. За това, че не съм се държал добре с теб и тя иска да се сдобрим. Или както казваш ти, миналото да си е минало. И така... Тя е искала да дойдеш. Не, чуй ме. Нямаше да дойда, ако не го исках и аз. И ето ме тук, извинявам се. Е? Какво? Приемаш ли ми извинението? Вече е късно за това. Ясно. Бях готов да се помирим. Така ли? Да. Какво си мислиш че правя тук? Ти може да си свършил с миналото, но миналото не е свършило с теб. Какво? Какво означава това? Така казват. Знам, но какво имаш предвид? Зададох ти въпрос. Дадох ти шанс. Зададох ти въпрос. Отговори на въпроса. Приеми ми извинението. Казах, че е късно за това. Късно е за теб, Гордо. Само се погледни. Сега искам да ме чуеш. Искам да разбереш нещо. Остави го. Чуй ме. Ти си виновен за това, което е станало с теб. Няма нищо общо с мен. Ако се доближиш отново до семейството ми, ще те унищожа, ясно ли ти е? Как мина? Намерих го и... Какво каза? Той... Беше ми благодарен. И... Много съжалявам. Наистина съжалявам. Определено свърши. Най-накрая. Съжалявам, скъпа. За всичко. Да. Аз също. Реч! Наследникът ми е... Стани. Реч. Реч, Саймън. Мъж, който свързвам с упорита работа, честност и целуване на задници, но не мога да се сетя за по-подходящ човек за тази позиция и за който да кажа, че е велик човек и добър приятел. Новият ни отдел по продажби - всичко е благодарение на теб. Реч. Да благодарим и на Кевин. Без теб нямаше да е възможно. Благодаря. Чухте ли? Каза, "Без теб нямаше да е възможно." Искам да знаете, че съм щастлив и ви обичам. Обичам ви, хора... По-хубава реч. Какво беше това? Клон ли беше? Добре ли сте? Някой не е искал да чува речта ти. Просто подскочи. Не знам какво беше това. Какво беше? Стъклото ли беше? Внимателно. Какво по дяволите? Светни лампите. Уцели ли те? Не. Добре ли си? Обадете се на полицията. Май че беше камък. Мили... Добре ли си? Да. Добре ли сте? Всички добре ли са? Обади се на полицията. Хора... Внимавай. Изключи я. Каквото и да е било, няма го вече. Ще трябва да се оплачеш. Какво е било? Хора, отстъпете. Не, стойте настрани. Саймън! Саймън! Боже мой! Назад! Саймън! Внимавай! Пази се! Внимателно. Стойте зад мен. Не. Боже мой. Кой си ти по дяволите? Дани, какво по дяволите? Кой е този? Назад! Познаваш ли го? Да, това е Дани Макдоналд! Мамка ви. Хора, познавам го. Това е Дани Макдоналд. Мамка ти! Пусни го. Хайде. Направи така, че да не получа работата Знам, че си бил ти, чудовище... Махни се! Видях имейла, задник! Пише, че си познавал хора от старата ми фирма? Кого познаваш в Паркър и Фич? Измислил си всички тези гадости, признай си! Загубих си работата заради теб, лъжлив кучи сине! Кого познаваш? Не. Мамка му. Не, не. Моля ви. Не искам да ме арестуват, моля ви. Добре. Не. Пусни го. Хайде, пусни го. Хайде. Случва се. Добре. Да тръгваме. Саймън? Вземи ключовете. Да ти вземем чантата. Добре. Добре ли си? Да. Добре съм. Кевин, как си? Саймън, трябва да поговорим... Свободен ли си? Да, какво има? Направих му услуга. Този тип имаше лошо досие. Саймън, не ми се иска да ти го казвам точно днес, но... Кевин, чуй ме. Трябва да те предупредя. Знаят, че си излъгал за Дани. Искат да си изпразниш офиса до края на седмицата. Боже, каква каша. Гарантирах за теб. Ще ти се обадя по-късно. Ще се разберем. Ще се оправим, ясно? Спести си го. Това беше. Ще ти звънна после. Сега ли? Изненадана съм, че дори говориш. Върви си вкъщи и поспи. Ще ти взема чай, става ли? Благодаря ти, Люси. Добри хора са, нали? Люси и Рон? Трябва да проверя, как е Рон. Да видя, какво стана с прозореца. Да се изкъпя и за двама ни. Ще питам Рон дали е съгласен да се грижи за Джангълс за няколко дни. Добре звучи. Добре. Добре ли си? Да. Обади ми се, ако ти трябва нещо. Саймън? Не искам да се връщам в тази къща. Не е лесно, Саймън. Особено сега. Аз... не искам да се връщам в къщата с теб. Ти... Добре. Ще си поговорим, като се върна. Ще се върна. Ще ти кажа защо си няма жена. Иска му се да е женен за теб. Иска теб за жена. Боже, Саймън. Да. Хайде, скъпа. Той те харесва. Не го ли виждаш? Стига. Не мисля, че това е причината. Хайде, скъпа. Защо тогава наминава само когато си сама вкъщи? Луд е по теб, скъпа. Иска да те забие. Иска да е на моето място, да се нанесе в къщата... И да си играе на чичо доктор с теб, този шибаняк. Аз съм Гордо Откачалката. Какво? ...със зловещото ми, със зловещото ми, малко пишле. Аз съм Гордо Откачалката и те искам за себе си. Ще бъдеш ли моя? Не. Моля те? Защо не? Защо? Защото си отвратителен. Дойдох само... да те поздравя. Какво е станало с теб? Саймън ли го стори? Той просто... Не знам какво му става. Просто полудя. Момче или момиче? Момче е. Радвам се за теб. Добрите хора заслужават само хубави неща. Не, мамка му. Какво си сторил? Робин, вдигни телефона. Здрасти, свързахте се с Робин. В момента телефонът ми не е в мен. Оставете съобщение. Мамка му. Робин? Гордън! Гордън! Болен шибаняк! Гордо! Ало? Мамка ти. Къде си? Не ме прекъсвай. Трябва да го изстрелям набързо и след това може да поговорим, ясно? Ти ли ще и кажеш или аз? Не, не. Моля те. Гордо, чуй ме. Моля те. Моля те? Моля ти се, откачен шибаняко. Кажи "моля ти се" Да, "моля ти се" Кажи го. Сигурно се потиш. Знаеш ли какво? Това, което искаш наистина е да ти кажа, че всичко е наред. Че не се е случило. Това звучи ли ти познато? Ти никога не го направи за мен. Шибан задник. Ясно? Не съм го направил. Не съм я докосвал. Или пък съм. Не знам. Мога да ти кажа истината. Може и да не съм го направил, но лъжците не вярват на никой, нали? Просто трябва да погледнеш бебето. Всичко е в очите. Виждаш ли какво става като си играеш с умовете на хората?
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Подаръкът - The Gift (2015)

Отстъпление - Backtrack (2015)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 142 прегледа
Животът на психолога Питър Бауърс се преобръща, когато открива, че пациентите, на които е помагал са духове. Рискувайки собствения си здрав разум, Питър задълбава в миналото си, за да открие ужасяваща тайна. ... още

Пурпурният връх - Crimson Peak (2015)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 96 прегледа
Във филма играе Том Хидълстън ( познат като Локи от „Отмъстителите“ на Марвел) като Томас Шарп - мистериозен джентълмен от XIX в., който очевидно идва от знатен род. Той се влюбва и се жени за млада и красива писателка на име Едит Кушинг, в чиято роля ще се превъплъти Миа Васиковска (&bd ... още

Регресия - Regression (2015)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 124 прегледа
Действието във филма се развива през 1990 г. в Минесота, където детектив Брус Кенър (Хоук) разследва случая на Анджела (Уотсън), която е обвинила баща си Джон Грей (Дейвид Денсик) в нечувано престъпление. Но когато Грей признава вината си, без да има спомен за стореното, на сцената излиза известен п ... още

Паразит: Част 2 - Parasyte Part 2 (2015)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 100 прегледа
Мистериозни паразити (извънземни създания) падат от небето, като тяхното оцеляване зависи от превземането на човешкото тяло - щом заразят жертвата си, могат да приемат каквито си пожелаят смъртоносни форми - чудовища с огромни зъби, крилати демони, създания с остриета вместо ръце. Ала повечето от тя ... още

Когато един мъж обича една жена 1994 - When A Man Loves A Woman 1994
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 527 прегледа
Две от звездите на Холивуд - Мег Райън и Анди Гарсия печелят овациите на критиката с зпълнението си в този невероятен хит. Райън и Гарсия изпълняват ролите на Алис и Майкъл Грийн - прекрасно семейство, свързано от страстна любов и желание да осигурят щастлив живот на двете си дъщери. Но мрачна тай ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0