Избор на редактора:

Пътят към Палома 2014 - Road to Paloma 2014 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 133 прегледа

Режисьор, продуцент и сценарист на независимия филм е актьора от “Конан варварина”, Джейсън Момоа. Историята разказва за Робърт Уолф – член на индианското племе Мохаве, който се е превърнал в беглец и който прави всичко възможно да се върне у дома след шестмесечно отсъствие.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Но пътя към крайната му цел се оказва по-труден от очакваното. Момоа: "Филмът е изцяло вдъхновен от историите на писателя Джак Кероуак и от два от любимите ми филма - "Пет леки пиеси" и "Историята на Стрейт". Цялият сюжет е изпълнен с препратки към едни от най-популярните представители на жанра "road movie". "

Жанр: Драма, Трилър

Режисьор : Джейсън Момоа

Сценаристи : Джейсън Момоа, Робърт Молоан и Джони Хиршбейн

В ролите : Джейсън Момоа, Уес Стъди, Майкъл Реймънд-Джеймс, Джил Уагнер, Лиза Бонет, Сара Шахи, Крис Браунинг и други

Държава : САЩ

Година : 2014

Времетраене : 90 минути

Галерия снимки:

Пътят към Палома 2014 - Road to Paloma 2014

Пътят към Палома 2014 - Road to Paloma 2014

Пътят към Палома 2014 - Road to Paloma 2014

Пътят към Палома 2014 - Road to Paloma 2014

Видео

От филма:
Мамка му. Свърши ли с оградата? Да. Как мина? Гадно, Боб. Сърцето ми се къса за теб. При теб ли е карбуратора ми? Да, там на гишето е. И аз се радвам да те видя, приятел. Чакай. Не бързай толкова. По дяволите. Дължиш ми 60 кинта. Това са 50. Само толкова имам, Боб. Майната ти. Майната ти и на теб, приятел. Господи. Не е за вярване. Точно така. Като нова е. Добро момче. Ненормален дъртак. Искам да те питам нещо. Да си чувал за някой си Робърт Уолф? Подай ми обезмаслителя. Кой пита? Двама костюмари. Казаха, че са федерални агенти. Единственият Боб, който познавам си ти. Защо не млъкнеш и не ме изслушаш? Този случай не е мръднал от 6 месеца. Изпращам ти Уилямс. Той е робот. Никой не го харесва. Да, ще те държи за ръчичка. Просто го изчакай, без солови изпълнения. Здрасти, Ал. Здравей, Джо. На нищо не приличаш. Какво имаш за мен? Извършителят е Робърт Уолф. Родом от резервата Мохаве. Излязъл е от резервата и е убил Чарлс... Григсби. Точно така. С камък. Шейфър е прекалено близо за това. Не вижда гората от дърветата. Затова искам да отидеш там и да се погрижиш. Оттук те подушвам, синко. Мерси, татко. Свърши нещо полезно и ми подай парче от този дацит. Какво правиш? Все същото. Ножове. Така ли? Дай да видя. Заповядай. Къде се изгуби? Основно из Сиера. С какво се препитаваш? Намерих няколко странни работи. Помагат ми да се справям. Знаеш ли, изглеждаш зле, момче. Да, и така се чувствам, татко. Влез вътре и се поизчисти. Вземи си и нещо за ядене. Добре. Федералните идваха ли? След погребението не са. Как беше церемонията? Добре. Мнозина я обичаха. Виждал ли си сестра си? Не. Не съм виждал нито нея, нито Айриш. Казах ти какво ще стане. Да, така е. Опитахме по твоя начин и виж докъде ни докара. А виж твоите действия докъде те докараха. Не можех да го оставя ненаказан. Ти не си закона. Не съм. Но, когато няма справедливост какво следва, татко? И какво ти даде твоята справедливост? Когато те хванат, ще те осъдят до живот. Дойдох за праха на мама. Искам да я занеса в родното й място. Искам да я отнеса там, за да започне пътуването си. Затова съм дошъл. Прахът е при сестра ти. Синко, ела с мен да я почетем. Добре. Предполагам първата крачка е да ти предам 6 месеца усилена работа и да те доведа на местопрестъплението. Да въведа в нещата, доколкото мога. Ето го отляво, Улица Лайняна дупка 1402. Тук всичко се е объркало. Ето тук е станало. Лобното място на Чък Григсби. Живял е в този дворец тук. Уолф е боядисал всичко в цветовете на войната. Има черно и червено навсякъде. Цветовете на Мохаве. После Уолф е извадил някакъв странен ръчно правен нож. Свалил му е скалпът с него там в къщата. Чарли е претичал оттук. Целият в кръв. Уолф го е настигна и е счупил всяка една кост в тялото му. От краката до гърдите. Направо го е раздробил. Гаден начин да си отидеш. За него обаче е добър. Скапаното лайно си го заслужаваше. Както и да е, той... Ехо? Кучи син. Остави ме да си говоря сам, като някой идиот. Майната ти! Махни се от пътя, боклук! Все тая. Твой ли е мотора? Хубав мотор. Кървиш. Да. Учих един как да се бие. Трябва да отидеш да го види лекар. Не. Знаеш ли как да свириш на това или само го носиш да се фукаш? Само за показност е. Слез да пийнеш едно с мен. Ето, братле. Заповядай. Казват, че с достатъчно бърбън можеш да пътуваш във времето. Моля? Отиваш... ...в бъдещето. Преди бях в група, но вече не съм. Извинявай, какво? Също така и свиря. Добре, вземи. Благодаря, човече. Има ли на кой да се обадиш да те прибере? Бъдещето. Добро утро, слънчице. Как е главата? Какво стана? Какво направих? Извинявай. Ще ми помогнеш ли да си намеря мотора? Да. Мерси. Боб! Кога видя Робърт Уолф за последно? Казах ти вече, не го познавам. Донесох ти снимка да освежи паметта ти. Сега виждал ли си го? Не го познавам и не съм го виждал. Не пипай скапаната кола, човече. Кажи на кучето си да спре да души из гаража ми. Ще му кажа, Боб. Какво стана с онзи Панхед, който беше тук преди няколко дни? Вчера му сложих нов карбуратор, после клиента си го прибра. Така ли? Кога? Вчера. Как се казваше клиента? Не помня. Как изглеждаше? И това не помня. По дяволите, Боб. Започни да си спомняш нещо. Аз съм федерален агент. Пак ли искаш да влезеш? Под гаранция си. Ще се обадя. Още утре ще те приберат, а внучката ти ще идва... Нека ти кажа нещо! Ако искаш да ме арестуваш, просто го направи. Ако ли не, се разкарай от сервиза ми. По дяволите, човече. Имах нужда от това. Страхотен мотор. Коя година е? Мейбъл е "Пан" от /-ма със "Спрингър" 8-ма. Добре ли се държи? Има си настроения. Да, сигурен съм. Познато ми е. Добър изстрел. И аз имах "Нъкъл" от 8-ма. Така ли? Къде е? Издръжки. Затова карам тази скапана Ямаха. Изглежда скапано, звучи скапано, но вярната кучка не иска да умре. Всичко е до мотора. Просто да се качиш на пътя и да бъдеш свободен. Да. По-добре е да летиш с вятъра. Как се казваше? Мръсна шибана уличница, кръстих го на бившата си жена. Накъде си тръгнал? Юг. Да се видя със семейството. Може ли да те придружа? Разбира се. Уолф! Дойде да ме отведеш ли? Дойдох да отведа всички ви. Малка си за Уолф, на него му трябва истинска жена. И коя е тази жена? Ти ли? Трябва му жена, която може да готви, а не само да яде. Мъжът ти харесва готвенето ми. Какво каза? Стой настрана от мъжа ми. Къде отиваш? Това е твоя работа. Кое? Да забавляваш дамите. Здравей. Молих духовете да дойдеш. Сега сърцето ми ще намери покой. Обичам те. Исусе. Хапни. Много е добро. Мерси, приятел. Всичкото е за теб. Как така "мерси"? Хайде, хапни вафли. За теб са. Заповядай. Въобще ли не искаш? Не. Сигурен ли си? Напълно. Добре, а може ли малко пари назаем? Малко съм закъсал, затова ще трябва да поемеш сметката. Исусе, Уолф, нямам никакви пари. Какво? Да се махаме. Не може... Нямате пари, нали? Американски пари ли имаш предвид? Много сладко. Ще викна полиция. Слушай, ще измислим нещо, става ли? Моля? Не тръгнах с теб, за да работим благотворително. Не съм те молил да идваш с мен. Трябва да направя пари. И то не по трудния начин. Извинявай, къде отиваш? Да се изпикая, Тод, да го държиш ли искаш? Оставих ви на мира да си заработите дълга, а ти просто... Млъквай. Няма да ме унижавате. Той не ми е приятел, ясно? Съжалявам. Ще измия чиниите. Почти свърших. Извинявам се. Той е задник. Просто свършвай и повече не се връщайте тук. Извинявай, човече. Този е задник. Искаш ли малко бързи пари? Да, мамка му. Голям си куражлия да идваш тук. Информатцията, която ти дадох ми костваше много. Племенните ченгета ме безпокоиха. Знаеш, че не съм искал това. Чух, че си загубил майка си. Сърцето ми скърби. За какво си дошъл? Аз съм мъж. Дойдох да се бия. Кой е ниският бял човек? Той е тук, за да те предизвика. Ще се бие с най-добрият ти боец. Имаш ли пари да заложиш? Той залага мотора си. Да започваме. Какво стана току-що? Пари. Обичаш да се биеш? Да изкараме пари от това. Леле, че си голям индианец. Хайде. Мамка му. Спечели. Дай ми парите, братко. По-добре напусни града, белчо. Благодаря ви. Разкарай се. Разкарай се! Ще вляза за цигари. Ти искаш ли нещо? Не, благодаря. Здравейте, г-н Кемп. Как сте? Едно червено Марлборо, моля. Знаех си. Какво искаш? Това той ли е? Да. Нумей! Изчакай за секунда. На Мохаве Нумей означава планински лъв. Тоест означава "не се ебавай с мен". Как си? Нумей, радвам се да те видя. Това е... Агент Уилям, Нуми. Произнася се Нумей. Чух, че сте в града. Така ли? Явно, когато има изнасилване в резервата ви няма никакви. Но, когато убият бял викат цялата кавалерия. Знаеш ли има право. Започнахме лошо, Нумей. Просто искаме да намерим Уолф, за да е в безопасност. Къде е? Не знам. Постоянно получаваме сигнали. Знам, че е в града. Не сме се виждали очи в очи. Ясно. Това не ме учудва. Ти си човек на закона, а той е беглец. Г-н Уилямс, жена ми бе изнасилена и пребита в дома ни. Действах по закон. Арестувах го. И виждате докъде ме докара това. Дълбоко съчувствам за загубата на семейството ви, но не може да вземате закона в свои ръце, нали така? Затова да спрем да си губим времето и да ми кажете къде отива той? За съжаление, славните случаи не са по моята част. .-та ли е? --та. Изглежда добре. По-добре е, когато върви. Какво й има? Радиаторът изпуска. Мога да помогна. Ще се оправя. Мамка му. Още ли искаш да помогнеш? Хайде, само толкова ли можеш? Почти. Мерси, Боб. Радвам се, че видяхме, Кеш. Успех. Благодаря. Успяхме. Ти успя... Уолф Уолф. Името ми харесва, Уолф. Магдалена. Искам да помоля още нещо. Какво? Живея на около миля натам. Явно ми трябва превоз. Би ли ме закарал? С удоволствие. Чудесно. Ще си взема нещата. Знаеш ли колко трудно се продава къща в днешни дни? Трудно. Много. Особено, когато е разбита. Затова сме разделени, Кеш. Саботираш всичко. Като дете си. Водя потенциални купувачи и сега изглеждам като глупачка. Да те обявя в банкрут ли искаш? Защото не ми оставяш друг избор. Просто продай шибаната къща, Линда. Не мога да повярвам. Твоето местенце. Сладко е. Да, това е. Замръзвам. Сигурен съм, че е така. Искаш ли нещо? Не, благодаря. Мога да се върна и да ти оправя колата. Благодаря ти. Красиво е. Да. Това е домът ми. След това накъде ще поемеш? На Север. Така ли? Какво има там? Има едно езеро. Искам да разпръсна праха на майка ми там. Почина преди няколко месеца. Съжалявам. Помириши това. Красиво е. Да, прекрасно е. Ами ти? Какво за мен? Не съм се усмихвал толкова отдавна. Заболя ме лицето. Извинявай. Какво ще правиш с тези? Какво да правим с тях? Какво ще ми направиш? Можем да ги изстискаме. Да изстискаме малко портокали тогава. Май имаме план. Искам да пийна нещо. Нека първо да пием по нещо. Благодаря ти, Кеш. Аз ти благодаря. Дължиш ми $100. $100? За какво? Танците. Нямам $100, миличка. Лейла. Все едно. Сериозно? Бобо! Успокой се. Добре, добре. Ами парите, които похарчих тук? Направих оборот на заведението! Майната ти! Изчезвай. Добре, момчета. До по-късно. Помислих, че си ме зарязал. Оправих я. Поне така мисля. Пробвай я. Ще видим тази работа. Може ли да те видя? Какво криеш отдолу? Нищо. Уплашена ли си? Аз съм. Да не ме порежеш. Извинявай. По дяволите. Смешно ли ти е? Помислих, че ме поряза. Добре, добре. За малко беше. Не е вярно. Дай аз. Дай аз. Добре. Цялата си в косми. Човече. Изглеждам нелепо. Кеш. Добро утро, слънчице. Добро утро, красавецо. Какво си направил, приятелю? А ти с твоето лице? Ти изчезна, а аз се влюбих снощи. Сигурен ли си? Хайде, приятел. Излизай. По-нежно с мен. По дяволите, тежък си. Исусе. Боли ли? Добре ли си? Не. Не, не съм добре. Снощи осъзнах някои неща. Когато някой се опита да ме обича... ...аз го отблъсквам и го карам да ме намрази. Също така осъзнах, че май имам проблем с пиенето. Може би. Тогава си помислих, човече... Знаеш ли, че не се харесвам? Мамка му. Хайде. Къде е? Отзад. Пази шапката с живота си. Излез навън. Знаеш ли кой съм? Знаеш ли защо съм тук? Търся един голям велик Мохаве. Познат под името Робърт Уолф. Мина оттук вчера. Какво искаше? Пари. И? Беше с един бял. С Айриш ли? Не, някакъв друг бял. Айриш не живее тук вече. Добре. Накъде тръгна? Не знам. Не знаеш? Но знаеш къде живее Айриш, нали? Не знам. Знаеш ли какво? Вярвам ти. Кой е Айриш? Ами Айриш. Той е Тими Мърфи. Женен е за сестрата на Уолф. Движеха заедно. В доклада го пише. В доклада? Да. Да, така мисля. А може и да го няма. Не знам. Айриш е Тими Мърфи, ето. Искам да се видя с него. Да, ама не може. Живее на 800 километра оттук. Живеят на север. Извън картинката са. Имаме хора по тази следа, но няма как Уолф да отскочи дотам за вечеря. Търсят го за убийство, а не е идиот. Влизай в шибаната кола и ме закарай при Айриш. Мамка му. Много си забавен. Добре, ще го направим. Сега ще хвръкнем дотам. Помощ! Помогнете на сестра ми! Този мъж я изнасилва! Сестра ми се нуждае от помощ! Къде е? Там. Имаш ли факли? Стой с него, човече. Чакай. Уолф, чакай! Покажи ми къде е. Там е. Ще ми покажеш ли? Помощ! Не! Скъпа, започвам да си мисля, че не ме обичаш. Че не ме обичаш или нямаш нужда от мен. Да видим колко можем да вкараме. Не. Три. Не! Млъквай. Кеш! Дръж се. Кеш! Кеш! Не виждам къде сме, човече. Давай. В другата посока. Минавай. Помощ! Помощ! Какво стана? Изнасилиха я. Вземи я. Помогни им. Ела, приятелче. Помогни им. Трябва да вървим, хайде. Трябва да говоря с вас. Спрете на място! Да ви видя ръцете! Вървете назад към гласа ми. Назад. Спрете там. Сега се обърнете. Как са ви имената? Кеш Гиргис. Робърт Уолф. Какво се случи? Идвахме по пътя с моторите си и видяхме момчето на банкета. Имаше кръв по дрехите и лицето си. Спряхме. Последвахме го на километър в клисурата. Там имаше един бял. Помогнахме й. Спри. Затвори си устата. Тук офицер Соси, имам двама заподозрени, държа ги на мушка. При кабина 103 съм, пратете помощ. Затваряй си устата! Въоръжен ли си? Не, сър. А ти въоръжен ли си? Не. Обърнете се с гръб. Робърт Уолф? Ти сина на Нумей ли си? Да. Тук офицер Соси. Имам един бял заподозрян при устието на реката. Изпратете помощ незабавно. Идват. Трябва бързо да изчезнете. Благодаря. Да вървим. Идват. Изчезвайте. Защо бягаме? Имаш ли да ми казваш нещо? Виж, Уолф... ...просто бъди честен с мен. Само това искам. Майка ми беше изнасилена. Когато баща ми я откри у дома... ...беше толкова пребита, че не можа да я познае. Сложихме я на животоподдържащи системи, защото не можеше да диша сама. Не можеше да яде. Не можеше да говори. Нямаше я. Хванаха ли го? Племенната полиция го намери и арестува. Но защото не беше местен трябваше да го съди федерален съд. Федералните прокурори отказаха делото, защото не било достатъчно сериозно. Задържаха го за година. После го освободиха. Преди 6 месеца го намерих и го убих. От тогава бягам. Добро утро, слънчице. Кафе? Горещо е. Извинявай, че ти рових в нещата. Закуска? Знаеш ли, че хъркаш? Сериозно? Да, отвратително е. Сериозно. Майната ти. Наздраве. Благодаря, човече. Сега накъде отиваме? Това място е невероятно. Мога ли да ви помогна с нещо? Разбира се, че можеш. Колко искаш за това? За всичко. Всички тези дрънкулки и какво ли не. Искам да ги купя. Цялото място. Не се продава, човече. Мислех си, че ще можем да се спазарим някак. Разкарай се от имота ми. Уплаши ме, здравеняко. Знаех си, мамка му! Имаш 7 секунда да се махнеш от имота, копеле. Мамка му! Кой е това? Това е Кеш. Айриш, Кеш. Как си? Копеле. За малко да те очистя, човече. По дяволите. Искаш ли бира за това? С удоволствие. Аз също искам. Кога не си искал? Има нещо, което трябва да ти покажа. Ела. Уолф, запознай се с Уолф. Това е кръщелникът ти. Добра работа. Къде е тя? Да вземем пиенето. Той има духа на мама. Наистина? Изглежда прекрасно. Слава Богу, че прилича на теб. Това ми липсва. Можеш ли да останеш? Иска ми се, но не мога. Знаеш, че не мога. Виждала ли си се с татко? Говорили ли сте? Не, не. Не сме от... Не сме говорили от погребението. Искам да взема праха на мама. Искам да я заведа на езерото. И тя би искала това. Да. И аз така мисля. Мисля, че тя... Тя го искаше. Да, така е. Но на мен ми се иска да разпръснем праха тук, защото искам малкият Уолф да знае, че тя е наоколо. Просто така си мисля. Ще взема само малко. Става ли? Добре. Ще си я поделим. Да, ще я поделим. Не съжалявам за стореното. Ни най-малко. Съжалявам единствено за това, което изгубих. Кеш, продадох къщата. Продадох я тази сутрин. Това е... Не беше исканата цена, но не е зле с оглед пазара в момента. Кеш? Да, да, тук съм. Къде си? С един приятел. Значи това беше. Предполагам, че приключихме. Пази се, Кеш. Сериозно говоря. Да. Ти също. Не, това бяхме ние. Мамка му, липсваше ми, човече. Не знаех ще те видя ли отново. Знаеш ли, Уолф... ...бих направил същото като теб. Просто исках да го знаеш. Ти си добър човек. Обичам те. Добре, готов ли си? Хайде, ще те закарам на езерото. Какво има, мила? Айриш, добре дошъл у дома. Кой си ти, мамка му? Агент Уилямс, ФБР. Скъпа, качи Уолф горе, моля те. Уолф? Колко мило. На брат ти убиеца? Робърт Дж. Уолф. Къде е той? Слушай, кучи сине, знам си правата. Така, че ако нямаш скапана заповед се разкарай от имота ми. Скапана заповед. И аз не харесва това колкото вас. Но сме тук, защото брат ти ни доведе в къщата при сина ти. Ти си голям късметлия, Айриш. Сега ми кажи къде е. Агент Уилямс, наистина искам да ви помогна, но истината е, че не сме го виждали от години, нали? Затова отиди си го начукай. Това беше федерално престъпление. Слушай ме, скапаняк, ще разкъсам семейството ти. Криеш беглец, прецакан си до живот. А ти си съучастник, минимум 2 години. Социални грижи не са каквито бяха. Шейфър, отведи г-жа Мърфи в колата. Не, не! Аз ще взема детето. Оставете сина ми! Върнете жена ми! Остави сина ми, копеле! Айриш, знам, че е бил тук. Ще ми кажеш къде е. Върни жена ми. Добро дете. Погледни ме, копеле! Остави детето! Айриш, мотора му е в гаража. По дяволите! Погледни ме, копеле извратено. Татко е цапнат през устата. Пусни сина ми. Татко ще ни каже къде е. Да, ще каже. Кажи ми къде е. Да сключим сделка. Без сделки. Кажи ми къде е. Шибан кучи син. Тогава да поговорим. Кажи ми къде е. Доведи жена ми. Кажи ми къде е! Кажи ми къде е! Престани. На езерото. Още колко? В подножието на планината. Сигурен ли си? Да. Езерото е насам. Какво правиш? Него ли ще слушаш? Добре. Щом искате да се изгубим в гората. Това е. Красиво е. Ще бъда там. Добре. Уолф! Бягай! Бягай! Шейфър! Уолф, не мърдай! Стреляй! Шейфър, застреляй го! По дяволите, Уолф, спри! Шейфър, застреляй го! Млъквай! Уолф! По дяволите. Съжалявам, Уолф. Мамка му! Не! Уолф! Не! Помощ! Стой с мен, приятел. Остани с мен. Не се предавай. Не си отивай. Някой да помогне! Някой да помогне! Щастлив ли си? Получи си човека. Отиди си го извади. Някой... Някой да помогне!
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Пътят към Палома 2014 - Road to Paloma 2014

Пътят на грешниците 2014 - Way of the Wicked 2014
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 61 прегледа
Роби Мулер е тийнейджър за когото се носят слухове, че притежава странни способности с които е убил човек. Когато Роби става близък с Хедър, дъщеря на детектив, всички в училището започват да странят от тях. Бащата на Хедър детектив Дон Елиът (Вини Джоунс) започва да се интересува от новото гадже н ... още

Омразната осморка - The Hateful Eight (2015)
преди: 1 година / 2 гласа / 7 точки / 0 коментара / 91 прегледа
Действието в ОМРАЗНАТА ОСМОРКА тръгва от дилижанс през заснежения Уайоминг шест-осем-дванайсет години след Гражданската война в САЩ. Пътниците, сред които ловецът на глави Джон Рут (Ръсел) и заловената от него Дейзи Домерг (Лий), бързат към градчето Ред Рок, където Рут, известен по тези места като П ... още

Магистрала 60 2002 - Interstate 60 2002
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 283 прегледа
За да открие момичето на мечтите си, Нийл ще преживее страшни и смешни приключения по Магистрала 60 – път, който не съществува на картите на Америка. Пътят минава през странни места – град, в който живеят само юристи, които непрекъснато се съдят помежду си; град, в който силните наркоти ... още

Пътят на дракона 1972 - The Way of the Dragon 1972
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 215 прегледа
Танг Лунг (Брус Лий) пристига в Рим, за да помогне на братовчедите си в ресторантьорския им бизнес. Те са подложени на напрежение от синдикалистите, които са готови на всичко, за да закупят тяхната собственост. Когато Танг се появява, синдикатът осъзнава, че той представлява пречка за плановете им. ... още

Последен изход 5: 2011 - Final Destination 5: 2011
преди: 3 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 1023 прегледа
В "Последен изход 5", последният филм от успешната поредица, Смъртта отново се доказва като неумолим преследвач, който систематично избива група приятели, борещи се за спасение от безмилостната гонитба.Този път Смъртта е набелязала неколцина колеги на път за еднодневно фирмено мероприятие. Пътят ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0