Избор на редактора:

Паспорт за Париж 1999 - Passport to Paris 1999 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 1029 прегледа

Изпратени в Париж да посетят своя дядо,две блиизначки се влюбват в две френски момчета.Започва смях,който няма да забравите дълго време.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Жанр: Семеен, Комедия

Режисьор : Alan Metter

В ролите : Mary-Kate Olsen, Ashley Olsen, Peter White, Matt Winston, Brocker Way, Ethan Peck, Francois Giroday, Jon Menick, Doran Clark, Matt McCoy, Robert Martin Robinson, Laura Julian, Logan Robbins, Matt Freund

Държава : САЩ, Франция

Година : 1999

Времетраене : 87 минути

Галерия снимки:

Паспорт за Париж 1999 - Passport to Paris 1999

Паспорт за Париж 1999 - Passport to Paris 1999

Видео

От филма:
Това е света. А това е неговия център. Поне ние така мислим. Това съм аз Мелани. Приятелите ми казват Мел. А това е сестра ми Елисън, или Ели. Това е училището ни, Където прекарваме и 4% от времето, през което спим. Не ме разбирайте погрешно, но ние учим много важни предмети. Като например, естествознание. Виж сама. Наистина. Косата на Кели цъфти. Имаме и английски. Тя се опита да свали гаджето ми. Затова я замерих с гумичка в час по математика. Пишем и съчинения. Прехвърлянето на данни завършено. И накрая най-важният предмет, основният в седми клас - Социални умения. Шейн и Кайл най-популярните момчета в гимназия Нортууд. Поне тази седмица. А това са Хелийн и Дарлийн мажоретки. Коментарите са излишни. Ще е добре да ни поканят на партито за първа пролет. Не може да ги доближим, когато до тях са тези тъпачки. Кайл, да опитаме от зеленото желе. Супер! Ако врага не се предава, пробвай с хитрост. Това супер-топ-секретно. Хайде, Мел. Обещавам, че няма да кажа на никого. Чух, че пет момчета са се отровили с месо. Ботулизъм и мотулизъм. Такива бели червейчета? Не, мазни кафяви червеи. Като този. Получи се. Здрасти, Мелани. Здрасти, Ели. Здрасти. Мелани съм аз, а тя е Ели. Да де. Червей? Отвратителен десерт, яко. Браво момичета. Благодаря. Социални умения 6 Много е вкусно, мамо. Закъде си се разбързала? Трябва да звънна на Хана. След като аз звънна на Джена. Почакайте. Няма ли какво друго да правите, освен да дърдорите по телефона? Какво например? Например, да пишете домашни. Вече ги написахме. Честно. Математика, естествознание. И английски. Всичко останало е по социални умения. Като С и Д. "С и Д"? Скука и досада. Например, англо-бурската война. Това е просто... Ако зависеше от нас, нямаше да има войни. Със сигурност. Щяхме да организираме партита и да се радваме на живота. Кой би искал да се бие по бански? Това е мое. Кой искаш повече да целунеш, Кайл или Леонардо Ди Каприо? Ти пък. Той също се къпе. Следващия месец навършват 13, а знаят съвсем малко за света. Отворили са нова парфюмерия. До бутика на Кенет Коул. Всъщност нищо не знаят. Скъпа, какво повече да искаме от тях? И двете са пълни отличнички. Не става въпрос за оценките, Джак. А за живота. Светът не е само телефони и молове. Длъжни сме да им покажем света. Ясно. Нещо си намислила. През 1805 г. Наполеон подобрил системата за канализация, и във Франция имали най-чистата вода в света. Времето между бягството му от Елба и окончателното поражение при Ватерло е наречено Стоте дни, тъй като действително продължило толкова. През 1815 г., след заточението му, Наполеон престава да играе ключова роля в световната политика. Наполеон умира на 5 май 1821 г. Какво имаме тук? "Мел, искате ли с Ели да дойдете с мен и Шейл на пролетното парти?" Мелани, какво ще кажеш? "Разбира се". В четвъртък има парти при Марджи. В петък на басейна у Хана. В събота са Пролетните танци с красавеца Шейн. И хубавеца Кайл. Ще имаме време да отскочим и до мола. Защо пролетната ваканция не продължава цяла година? Чук-чук. Трябва да отговорите "Кой е там?" Тате вече сме големи за такива игри. Вече не сме малки. Значи, сте големи и за подаръци. Не! Подаръци ли? Не. Ясно. Фотоапарат? Паспорт? Къде заминаваме? "Париж"? Отиваме в Париж? Вие отивате в Париж! Отиваме в Париж! Кога заминаваме? Тази седмица, за ваканцията. Не! През 1815 г. след заточението в Елба, Наполеон престава да играе важна роля в световната политика. Много искахме да заминем за Париж, наистина. Просто се разстроихме, че ще пропуснем танците. Пратихме на Кайл и Шейн бележка и им обяснихме защо се отказваме. И те се разстроиха. За една милисекунда. Не мина и един час, преди да поканят Хелийн и Дарлийн. Не мога да повярвам, че харесвахме тези уроди. Дори не могат да ни различават. Така е. Просто мислех, че Шейн ще ми е първото истинско гадже. Чакай! Ами ако никой не ни покани повече? Ще правим като всички останали - ще обвиняваме родителите си. Как върви опаковането? Какво да кажа? Вече сме големи. Дядо ви ще изпрати кола, да ви вземе от летището. Не искам да прекараме цялата седмица с дядо Едуард. Той е толкова строг. По-добре да ни беше пратила в затвора. Щеше да излезе по-евтино. Момичета знам, че дядо не е много мил с вас. Все едно да кажеш, че "Титаник" не е много мил към айсбергите. Добре. Опитайте се да разберете. Елате тук. Опитайте се да разберете Дядо ви е посланик във Франция. Той е много зает човек. Той много ви обича и двете. Но понякога забравя да го показва. Съжалявам, че ще пропуснете танците. Но ви обещавам, че ще има много други партита. Обичам ви. И аз те обичам. Обичам те. Ще седна до прозореца. Винаги ти сядаш до прозореца. Не сядам. Сядаш. Мел, взехте ли... Паспорта? Ели, взехте ли... Билетите? Не се безпокой, вече сме на 13. Вече не сме малки. Седна ми на мястото. Не съм. Си. Притеснявам се. За тях? За Париж. Полетът беше дълъг. Приветстват ви "Американски авиолинии". Полетът ще е на височина 10 000 м. САЩ Отначало си приказвахме, но после заспахме. АТЛАНТИЧЕСКИ ОКЕАН АНГЛИЯ А когато се събудихме.. Дами и господа, моля затегнете коланите си, самолетът ще извърши кацане в Париж. ФРАНЦИЯ Виж, Айфеловата кула! Гледай. Снимай. Това ли е Шанз-елизе? Тук са най-хубавите магазини. Искам тука. Виж какъв красавец. Виж каква кола. Боже мой, колко е малка. Виж, Триумфалната арка. Снимка. Мога да говоря на френски. Здрасти. Гледай, Нотр Дам. Каква сграда. Красив мост. Интересно, дали дядо ще има време за нас? Надявам се. Предложението ви силно заинтересува посланика. Ще се свържа с вас. Аз съм Джереми Блаф, специален помощник на посланика. Дядо ви точно приключва заседание. Коя, коя е? Аз съм Мелани, а тя е Ели. За днес. Сериозен човек. За чиновник, дядо се е устроил нелошо. Това внучките ми ли са? Здравей, дядо. Добре дошли в Париж. Откога не сме се виждали! Бях в Щатите преди повече от година. Франсоа, моите внучки Елисън и Мелани. Много ми е приятно, госпожици. Анри, това са внучките ми. Току-що пристигат от Щатите. За мен е голяма чест. Аз съм Анри. Нямам хотдог и фъстъчено масло. Извинете ме, но тенджерата ми ще експлодира. Джереми, тъкмо навреме. За съжаление, момичета, тази седмица съм много зает. Няма да мога да ви разведа из града. Все пак помощникът ми Джереми ще се радва да ви покаже града. Аз? Но, сър... Всичко е решено вече. Това е програмата за всеки ден. Да, сър. Попаднахме в лапите на Скукището. Ще го измъчваме цяла седмица. Позволете да ви напомня, че тук вие представлявате американския народ и следва да се държите подобаващо, като млади дами. Ясно? Това е библиотеката. А там е гостната. Уха, цяла стая за гости. А вашата стая е на горния етаж, втората врата вляво. "Дороти, изглежда не сме вече в Канзас". "Аз съм Анри. "Американската храна е боклук." "Няма да ви дам хотдог". Какъв е този шум? В смисъл каква музика? В смисъл моите внучки. Подобно поведение в посолството е недопустимо. Вечерята се сервира точно в 19.00. Разчитам, че ще се явите навреме и в приличен вид. Разбрано? Да. В Париж сме от 10 минути, и вече сме в историята. Само ако знаехме, че ще се забъркаме в още по-големи каши. За начало, ескарго от Анри, сервират се при температура 129 градусов, иначе ястието се скапва. Приятен апетит. Благодаря, Анри. Можете да започвате, момичета. А какво е това? Ескарго. Много френско. Ядем ескарго. Не знаех, че обичате охлюви. Фуа-гра. Какво е това? Черен дроб от заколена гъска. Жабешки бутчета в лимонено — маслен сос. Телешки мозък. Сметката, моля. Умирам от глад. Не мога да спя на гладен стомах. Разбирам те, но какво можем да направим? Да поръчаме пица? Слушайте, никой в посолството не би позвънил в Пица Хът. Нито аз, нито Анри. Половината с чушки, половината с колбас? Не забравяй да дадеш бакшиш, Анри. Джереми, носиш лична отговорност за момичетата тази седмица. Сър, можете да разчитате на мен. Всичко е под контрол. Отворете вратата. Днес имаме много напрегната програма. От 10 до 11 разглеждаме Лувъра. Който е последен, е магаре. Момичета стойте. Ние ходим тук. Какво правят? Момичета, недейте! Оставете ги! Какво каза той? Какво ти пука? "Lеs Flеurs е lа Chаnсе. " Ощипи ме. Заболя ме. Трябва да внимаваш повече. Човек да не те изпусне от поглед. Ти позориш американския народ. Добре, момичета. Имаме напрегнат ден. Да бъдем отворени за всичко ново. Добре. Ще взема този с червените дрехи. Имах предвид музея. Ясно. И все пак избирам този с червеното. Добре дошли в Лувъра, той се състои от 30 км галерии, над един милион произведения на изкуството. Да вървим, момичета. Закъсняваме за обяд. Да, вашето предложение силно заинтересува г-на посланика. Какво желаете? Не е красиво да говориш на масата. Ще почнем с напитките. Ще поръчаш ли ти? Учителката ми по френски казва, че имам талант. Риба? Не поръчах това. Добър апетит. Извините, момичета. Мисля, че мога да ви помогна. Ти каза "Поазон", това означава "риба". А напитка е "Боазон". Отлично, мадам Поазон. Аз съм Бриджит. Аз съм Мелани, а това е Ели. Значи се казвате Бриджит. Нали това каза. Тя е самата Бриджит, топмодела. Не може да бъде. Да? Това сте вие? Боя се, че да. Боже мой. Бяхте по кориците на списанията. Носехте бански на Жан-Пол Готие. Нима по цял ден разглеждаш такива списания? Не, не по цял ден. Освен това преследва мъже и ходи по магазини. И аз на вашата възраст бях такава. За първи път ли сте в Париж? Париж е вълшебен град. Романтика и приключения. А и тук са най-добрите магазини в света. И най-красивите мъже на света. Имате ли си гадже? Ели! Аз много пътувам, не ми остава много време за гаджета. Какво и каза? Че ми харесва парфюма й. Според мен. Всъщност й каза, че вони. Закъснявам за проби. В четвъртък имам фотосесия в Люксембургската градина. Радвам се, че се запознахме, момичета. И внимавай с френския, Ели. Чао, момичета. Радвам се, че се видяхме. Помнете, това е Париж. Тук трябва да се забавлявате. Чао. Добре, момичета. Да вървим. Чакат ни останалите музеи. Музеи? Много ли са? Бихте ли ми подали солта, моля, г-н посланик. Какво ново научихте днес, момичета? Ново? Джинкс! Момичета! Какво става? Казах "Джинкс". Сега тя трябва да мълчи, докато не я нарека по име. Колко жалко. Г-н посланик, сър, чудя се, дали сте успели, да разгледате предложението ми по договора за чиста вода... Фелани, елани, Белани... Мелани! Мелани. Както казах, сър... Вече обсъждахме това. Събота вечер не те интересува. А какво ще има в събота вечер? Устройвам прием в чест на министъра на външните работи на Франция. Вие момичета, ще видите дипломацията в действие. Поредната тъпотия. Странна държава. Гроздов сок на вечеря? Това не е гроздов сок. Това е... вино. Ако не бъркам, прекрасно божоле. Нима дядо се разстрои толкова, заради този винен коктейл? Беше случайност. Защо той не е, като другите дядовци? Един обикновен мил старец... който да ни подарява подаръци и да казва колко сме умни и красиви. Разбери, ние нямаме дядо, имаме си посланик. Най-хубавото до момента бе, когато двама едва не ни сгазиха. Напълно съм съгласна с теб. Може би, пак ще ги видим Добре ли си? В Париж има сума ти народ. Ще търсиш в указателя за красиви парижани с мотопеди? Не. Lеs Flеurs е lа Chаnсе. Цветарски магазин! Предпочиташ маргаритки или рози? Момичета! Побързайте, имаме резервация. Брокати? Рисковано. Шапка? Не. Лицето не ти се вижда. Страшна си, Ели. Ако успеем... Шоуто започва. Доставка за Мелани Портър? Това съм аз. Доставка за Елисън Портър? Да, аз съм Ели. Мишел. Жан. Радвам се да се заполаем. Иска да каже "запознаем". С неговия английски и твоя френски, никога няма да се скарате. Имам отлична идея. Искате ли да обядвате с нас? Великовато! Иска да каже "великолепно". Навярно. Момичета. Да вървим. Кои са тези? Жан и Мишел. Трябва ли да ми говорят нещо? Да, те ще обядват с нас. Не мисля... По-бързо имаме резервация. Карайте след нас. Бащата на Жан е собственик на цветарски магазин. През пролетната ваканция доставяме цветя, за да изкараме пари за нови инструменти. Яко. Имате своя група? Да, ние и още четири момчета. "Видеохедс". Тук някой пие ли нормална вода, просто от крана? Само ако, как да кажа, искаш да си поговориш с тоалетната. Харесвате ли вашето училище? Когато вали, ми е тъжно. Давай по-добре на френски. Какво обичаш да четеш? Какво? Яко. Нима си чувал за Диззи Дийнс? Толкова оригинално миксират реге и хип-хоп. А текстовете им са чиста поезия. Точно. Извинете ме, трябва да отида до тоалетната. Какво желаете? За мен пиле, със сос отделно. Не може сосът да е отделно. Защо? Защо? Защото главния готвач Зингаро, не може да го допусне. Какво каза той? Приблизително "Как смеете да говорите така с тази прекрасна девойка?" Никой не е правил за мен, досега нещо подобно. Нищо особено. Това, което ще видите сега, не е Париж. Елате с нас. Ще ви покажем истинския Париж. Както се казва, супер-пупер. Яко. Да вървим. "Ще се видим в посолството в пет. Остави добър бакшиш". Не. Не. Стойте! Момичета, почакайте! Помислете за моята кариера! Мразя децата. Сладоледена сладкарница. Къде свирите? Понякога в операта. Супер. Кефиш ли се? Супер яко. Бяхме в толкова музеи. Всичко ми се омеша. Вече не мога да различа Мона Лиза от Лиза Симпсън. Туристите препускат из Лувъра с 50 км/ч. Нима така може да разгледаш нещо? По-добре да разгледаш една картина, отколкото да зърнеш сто. Почакай. За къде бързаш? Художникът опитва да предаде чрез цветовете, усещането си за града. Но ние не видяхме тук такива цветове. Именно. Това не е реализъм. Главното тук са чувствата. Какво чувстваш, гледайки картината. Красива е. А гледката оттук е великолепна. Не съм виждала досега град, по-красив от Париж. Това е истинско френско ядене. Какво, в посолството не ви ли хранят? Хранят ни, но не знаем с какво точно. Ти си смешно момиче. Към езиковата бариера може да се привикне. Прекарахме страхотен ден. Благодаря, че ни разведохте из града. Прекарахме чудесно времето си. Времето? Боже мой, кое време стана? Трябва да се приберем до 5, обещахме на Джереми. Но ние сме на другия край на града. Няма да успеем. Внимателно! Не пристигнахме ли? Почти. Благодаря. Чао. Много благодаря. Благодаря. Чао. Боже мой, колко яко. Осъзнавате ли, колко се тревожех за вас? Ако нещо се случи с вас, кариерата ми ще отиде по дяволите. Не знаех, че можеш да се тревожиш. Не ми оставяте избор. Ще разкажа за това на посланика. Отлична идея. Сигурна съм, че много ще се разстрои, че си ни позволил, да избягаме с двама младежи. Французи. Френски тийнейджъри. Ще се видим на вечеря, Джей. Какво ново научихте днес, момичета? Не много. Знаеш ли, че Нотр Дам се поддържа от сложна система, наричаща се "Плаващи подпори"? Строителите измислили готическата архитектура през 12 век. Ще ми подадеш ли солта, моля. Там са коронясани и венчани повечето крале на Франция. Знаеше ли, че са го строили повече от 200 години? Явно не са бързали много. Сосът, моля, Джереми. Джей, върни се на земята. Ах да, соса. Наистина сте научили нови неща. Благодарение на Джереми. Утре в два часа, трябва да се видим с момчетата. Как ще уредим това? Не можем да захвърлим Джереми. Жал ми е за него. Нужен ни е план. Имаме нужда... Сетих се. ЛЮКСЕМБУРГСКА ГРАДИНА Отлично. Добро утро, на любимия ни гид. Добро утро. Оценявам, че ме представихте в добра светлина пред посланика, но това не означава, че може да издевателствате над мен днес! Кой ние? Коя е първата дестинация днес? Не, Люксембургска градина. Странно. Готов съм да се закълна, че... Красив парк. Може да открием интересни неща тук. В смисъл, да видим. Джереми, не ли чуден ден за единение с природата? Потресаващ направо. Алергията ми се активира. Почакайте. Ели, това е Бриджит топмоделката, с която се запознахме в кафето. Разбира се, вие сте "приятелки" на топмодели. А аз "отлично" ще прекарам времето си. Ели! Мелани! Каква изненада. Бриджит, това е Джереми Блаф, специален помощник на дядо ни, посланика на САЩ във Франция. Радвам се да се запознаем, г-н Блаф. Наричайте ме... Джереми! Джереми. Наричайте ме Джереми. Каква интересна работа имате. Дипломацията, винаги ми е била много интересна. Наистина? Това е много увлекателна и сложна материя. Наистина. Аз съм учила международни отношения. Учила? Моята магистърска дисертация беше за преговорите в Близкия изток. А моето първо назначение бе в Саудитска Арабия. Наистина? Да! Арабският принц ми каза "Ще подпишем договора, ако ни научите да танцуваме макарена" Нима тя вярва на това? И какво направихте? Но, вие го знаете. Безплатен цирк. По-добре да извършим граждански арест. Добре, преминаваме на етап втори. И аз останах насаме със саудитския принц и фризьора му. Джереми, трябва да отидем до южния край на моста Александра в 2.00 часа. Мостът Александра? Построен за панаира от 1900 г. Това е бил златния век за Париж. Поне така пише в книгите. А там случайно, да не би да ви чакат две момчета? Запознали сте се с момчета? Супер! Не сте си губили времето. Извинете, но това не е в програмата. Ако не отидем, ще си помислят, че сме им вързали тенекия. Какво ще си помислят за американците? Какъв дипломат си ти? Да, какъв дипломат си? Изглежда, силно отстъпчив. Добре, към моста. Жалко, че не се виждате много с дядо ви. Това не го интересува много. Той счита, че сме една нова досада. "Досада"? Чувал ли си за хемороиди? По-рано в Париж устройвали съревнования по плаване, но след това ги отменили, защото Сена станала доста мръсна. Ето защо, този договор за чиста вода, е така важен. Трябва да заставим всеки да чисти след себе си. Много се разприказвах. Някой да ме спре. Според мен е хубаво, че сте така увлечен в работата си. Повтаряй след мен Този урод съвсем е откачил. "Този урод съвсем е откачил". Отлично. Още няколко фрази и ще можеш да учиш в калифорнийско училище. Моят баща е касапин. Приказва само за месо. Агнешки котлети, свински джолани. Иска и аз с това да се занимавам. Мисли, че музиката е загуба на време. Разочаровам го. Ако ти харесва, не трябва да спираш. Казах му, че за мен е важно това. А той отговори "Знаеш ли кое е важно? "Чудесното говеждо филе. То е важно". Във всички страни е едно и също. Възрастните не разбират децата си. Да си модел е интересно, но все пак е работа и то за кратко. Следващата година пак ще се запиша да уча, искам да защитя дисертация по международни отношения. Топмодел и учен. Вие сте интересен човек, Бриджит. Американските момичета не са като французойките. Те обичат да се смият. Искаш да кажеш "смеят". Смеят. Те са смешни, като теб. Парижките момичета ходят ето така. А американските момичета ходят така. Боже мой. Гледайте. Париж е романтичен за всяка възраст. Значи наистина говорите четири езика? С японския стават пет. Но него го говоря по-слабо. Трябва да се връщам на работа. Да вечеряме утре? В осем? Чао, Джереми. Направихме ти голяма услуга, д-р Джей. Нали така? Уредихме ти приятелка топмодел. Не знам как ще ни се отплатиш. Момичета. Взе ли? Взех. В пакета е. Почакай, не бързай толкова, Джей. Какво? Трябва да се убедя, че са тук. Две големи порции картофи и два хамбургера. А къде ми е шоколадовия коктейл? Нямах пари. Така си и знаех. Мики Доналд в моята кухня? Припадам. Извини ни, Анри. Просто много искаме да ядем. Някога опитвал ли си хамбургер с картофки? Аз съм Анри. Учил съм в института Кордон Блю. Аз не ям фаст-фууд. Леко си зациклил. Трябва да си отворен към всичко ново. Вие не искате да пробвате нищо ново. Американците са най-задръстените хора. Как този например, например. Добре, Анри, да сключим сделка. Ние ще ядем твоите манджи, ако ти опиташ нашите. Така ли? Имаме сделка. Пъдпъдъчи яйца с артишок. Хамбургер с картофки. На три. Едно. Две. Почакай. Това е хамбургер. Яде се с ръце. Едно. Две. Три. Не е лошо. Аз казвах, че френската кухня е най-изисканата на света. Анри е голям гурме — майстор. Не разбирам как хората, могат да ядат тази гадост, пакост, гадост. Заповядай, Анри. Пробвай с това, кетчуп. Сериозно. Благодаря, че ни почерпи с коктейли. Изведнъж и на мен ми се приискаха. Бях забравил колко е яко. Защо винаги имаш такъв нещастен вид? Защо не напуснеш посолството, щом така го ненавиждаш? Не го ненавиждам. Просто съм разочарован. Работя там вече три години. А дядо ви още не ме приема насериозно и не ми дава нормална длъжност. Това е грубо. Аз повтарях на нашите, че мога да гледам филми "За лица над 13 г." Те също не ме вземаха насериозно. Докато не им доказах, че съм вече голяма. Как направи това? Проявих характер, а след като нищо не стана, се разплаках. Накрая те се предадоха. Джереми, може ли да ти дам съвет? Имам ли избор? В отчаяно време са нужни отчаяни мерки. Давай. С нас си винаги сдържан, високомерен и така нататък, а с дядо си ... Мухльо. Точно. Трябва да си отстояваш идеите, като... Мелани. Като мен. Почакай. Какво? Хвана се. Ваша поща. Мерси, Франсоа. Кажи на момичетата, да не вдигат шум. Закуската ви, мосю. Какво е това? Картоф фри. Всички откачиха. Добро утро, момичета. Добро утро, Джей. Какъв е днешния маршрут? Маршрут. Къде искате да отидете днес? По магазините. Аз не ходя по магазините. По магазините ходя аз. Това е за теб. Да ги разменим. Раз, два, три, походката. Походка. Обръщане. Винаги походка. Походка. Ето така. Снимка. Тръгваме. Винаги походка. Менюто за вечерята, мосю. Прекрасно. Благодаря, Франсоа. Нека момичетата не закъсняват. Госпожиците са много уморени и молят да бъдат извинени. Взаимен контрол. Готово. Ти си пример за всяка госпожица. Идват. Не забравяй за проверката. Дали ще могат да ни различат? Ако не могат, какъв е смисъла. Здрасти, Мелани. Ели. Така се радвам, че успяхте да ... избягате? Почти успяхте. Момичета, къде така? Жан и Мишел ще ни откарат до място, където можем да си купим... Чай за дядо. Довиждане. Наистина? Тогава ще му звънна да го питам, дали иска още нещо. Добре. Жан и Мишел и поканиха на вечеря. Не се издавай. Не искахме разрешение, защото знаем, че дядо ще откаже. Той не разбира. Колко е важно за нас. Ало, Франсоа, Джереми е. Предайте на г-н посланика, че ще заведа внучките му на сладолед. Къде ще ги заведете? В нашия любим ресторант. На тайно място. Тайно място? Отлично. След три часа да сте на площад Съгласие. Не закъснявайте, носите отговорност за тях. Вие се безпокойте. Иска да каже "Не се безпокойте". Обещаваме. Благодаря, Джей. След три часа. А аз мислех, че ще вечеряме на Айфеловата кула. Така и ще бъде. Изумително. Красота. Това е вашето тайно място. Оттук се вижда на километри. Невероятно. Добре дошли в ресторант "Жан-Мишел". Маса за четирима. С Анджела бяхме заедно три години. Не знам, аз ли се страхувах от сериозна връзка, или просто тя не беше мен. Но аз работих от сутрин до вечер. И накрая, тя не издържа. И избяга с един пич, който срещнала на Бахамите. Погребален марш. Много съжалявам. Недейте. А вие? Какво аз? Е хайде. Образована, красива топмоделка - без приятел. Не вярвам. Имах приятел. Бяхме сгодени. Интересно. Той беше състезател и обикаляше по света. А аз модел, и също пътувах. Веднъж видях във вестник наша снимка. Пишеше, че сме най-романтичната двойка на света. Не звучи толкова лошо? Но ние и три дни не бяхме прекарали заедно. Никой от нас не искаше да си зареже кариерата. И ето ни двамата - двама безкомпромисни трудохолика, които не умеят да поддържат отношения. Знаете, ли Джереми, всъщност, отношения се създават винаги от двама души. Какъв вкусен сладолед, искате ли да си разделим един шоколадов? Не, по-скоро искам малко ванилов. А аз обожавам шоколадов. И какво ще правим? Един шоколадов, моля. Ще го разделим. Светлините на Париж са невероятни. Направо ми спира дъха. Задушаваш ли се? Не, просто така се казва. Мелани, Нашата група, "Видеохедс", утре вечер ще свири в един клуб. Да? Ще дойдеш ли с мен? Разбира се. Чудесно, много искам да дойда с теб на дискотека. Ние се дойдеме, че вие ще радвате. Всъщност, вече разбирам твоя английски. Какво? Когато бяхме на 9 години, с Ели за първи път отидохме в Дисниленд, и аз си помислих "Това е най-добрия ден в живота ми". Не съм и предполагала, че ще има и по-добър. Това е шоколадов еклер. Какво смешно има? Ей, тук е забранен достъпа. Какво значи "забранен"? Къде е написано? Какво пише там? "Преминаването забранено. "Нарушителите ще бъдат погребвани". Преследвани. Не знам, кое е по-лошо. Нещо? Ще позвъня на посланика. Как можа да постъпиш толкова безотговорно? А аз ти се доверих? Къде са внучките ми? Сър, мога само да помоля за прошка и да се извиня. Мислех... Ти се извиняваш? Не знам какво ме прихвана. Как можах да сглупя така? Това не беше глупост. Беше много мило и романтично. Ако се случи нещо лошо с тях... Няма. Всичко ще е наред, Джереми. Женска интуиция. Добре. Слава богу. Представете си, докараха ни до вкъщи. Нещо е станало? Да, станало е. Елисън, Мелани, разочаровахте ме. Посланикът на САЩ не може да допусне, внучките му да бъдат арестувани, шляейки се из Париж с двама малолетни престъпници. Но ти дори не ги познаваш. Сър, позволете да кажа С теб ще се разправям по-късно. Не, сър. Ще се разберем сега. Ели и Мелани не са заслужили такова отношение. Вашите внучки са изумителни момичета, които са дошли в Париж, за да се забавляват. Те са се запознали с момчета, които са им показали безумния, весел Париж, който сте познавал и вие преди време, Едуард. Ели и Мелани са умни, весели, жизнерадостни деца. Това щяхте да разберете и вие, ако прекарвахте повече време с тях. Вие говорите непочтително с началника си, млади човече. Нека бъда още по-непочтителен. Предадох ви предложението за водата преди седмица. Вие още не сте го прочели. Имам някакви предложения. Но виждам, че те не интересуват никой. Затова, при цялото ми уважение, напускам. Какво? Не. Само не и заради нас. Не. Благодаря и на двете ви. Трябваше да го направя дори по-рано. Тръгваме ли? Момичета, забранявам да се срещате с тази момчета повече. Ясно ли е? Но, дядо. Точка по въпроса. Мел! И аз го чух. Някой хвърля камъчета по стъклото. Камъчета по стъклото! Какво правите тук? Как минахте покрай охраната? Покрай пехотинците? Те са пичове. Заради нас си имате неприятности. Нищо. Всичко е наред. Само дето... Имаме лоши новини. Не можем да дойдем с вас утре. Поканете някой друг. За нищо на света. Ще отидем само с вас, нали, Жан? Точно така! Проблемът не е само за утре. Повече не можем да се виждаме с вас. Какво? Никога? Ей! Кой е там? Вървете си сега, за да нямате неприятности. Довиждане, красавице. Не ни забравяйте. Процентно съдържание на живака? Разбираш ли всичко това? Не знаех, че Джереми е толкова умен. Той добре се прикрива. Може ли да вляза? Влизай. Помислихме, че е време да се приготвяме. Ясно. Може ли да седна? Разбира се. Момичета, искам да ви се извиня. Това, което направихте, е лошо, но е възможно и аз да съм виновен. Трябва да съм повече време с вас. Знам, че в Париж има нещо, което кара човек... да върши безумства. Помня това. Все пак срещнах баба ви точно тук. Наистина ли? В края на Втората световна война бях войник в Париж, а баба ви бе медицинска сестра. Страхувах се, че няма да я видя след войната. Познавахме се едва от няколко седмици, но похарчих всичките си пари за разходка по Сена. Тя си мислеше, че това е моя прощален подарък. Когато минахме под Новия мост, и направих предложение, и тя каза "да". Двамата общо нямахме 45 години. Никога не си ни разказвал това. Защото малко сме се виждали. Докато не съм забравил, това е за вас. За да има какво да облечете довечера. Каква красота. Благодаря. Няма за какво. Това е последната ни вечер заедно, затова дайте да се веселим, за да наваксаме пропуснатото. Става ли? Става. Да. Дядо. Защо тази вечеря е толкова важна за теб? Ами... Да кажем, че някои хора мислят, че е време да се оттегля. А ти не искаш ли? Аз ли? И с какво ще се занимавам? Дядо ви има още какво да покаже. Ще се видим долу. Значи и Тенекиеният човек има сърце. Това е последната ни вечер в Париж, и нашата първа официална вечеря. Дядо устройваше прием в чест на външния министър на Франция и други важни личности. Ето ги и тях. Г-н външния министър де Бовуар, мадам де Бовуар, моите внучки госпожици Мелани и Елисън Портър. Радвам се да се запознаем. Много се радвам. За първи път са в Париж. Наистина? И как ви се струва? Няма по-красиво място. Едуард, тя е истинско съкровище. Къде е научила така добре френски? Навярно в американско училище? Какво е това? Хамбургер? Не, мосю, това е нов деликатес, който нарекох... бефмелани. Великолепно. Чудесна идея. Браво, Анри. Дядо с всички сили се опитваше да убеди министъра, че Франция трябва да подпише договора за чиста вода. Но не му се получаваше. Министърът не е съгласен. Трябва да помогнем на дядо. Франсоа. Разбирам вашите опасения, но считаме, че договора ще бъде в полза на двете страни. Бих искал да се съглася, но не съм уверен, че това отговаря на нашите национални интереси. Така че изчерпахме темата. Едуард, какво означава това? Нямам представа, г-н министър. Кой носи отговорност за това? Ние. Чакам обяснение, момичета. Сега ще обясним. Започвай, Мел. Аз? Гледала си го по филмите. Настъпи решаващия момент. Франция винаги се е гордеела, че е лидер във водните технологии. и... така нататък. Наполеон Бонапарт е построил водопроводи и канализация, и Франция е имала най-добрата канализация в света. Не знаех това. Но какво общо има канализацията? Работата не е в канализацията, а в принципа. Наполеон знаел, че това е национална гордост. Парижани пили от фонтаните и са плували в Сена. Сега това не е така. Когато помолим за вода в Париж, ни носят бутилка. Нима искаме да живеем в такъв свят? Нима искаме да пием такава вода? В която има 0,0027 промила живак. И от която тялото започва да блести? Мисля, че не. Джинкс. Елисън, Мелани. Благодаря. Какво значение имат парите, щом на карта е поставено, нашето здраве и мястото ни в историята? Едуард, трябва да отбележа, че вашите внучки се оказаха по-убедителни от вас. Браво, момичета. Рядко се срещат такива страстни характери. Едуард, реших да преразгледаме нашето решение. Ще посъветвам правителството да подпише Договора за чиста вода. Франсоа, вода за всички. Великолепна вечер. Едуард, приятелю, благодаря ти прекрасната вечер. А тези две момичета са просто едно съкровище. Да вървим, мадам де Бовуар, докато не съм размислил. А вие закъде бързате? Трябва да си приготвяме багажа. Наистина? А на мен ми се стори, че трябва да се приготвяте за дискотека. Ако разбира се, не сте уморени. Не! Благодаря, дядо! Да бягаме. Побързайте, момичета. Лично ще ви закарам. Подай си главата. Посланикът не може да се вози с подадена глава. Какво пък? Това е екскурзия. Помахай с ръка, дядо. Наистина нощем Париж е великолепен. Бях забравил това. Джереми! Бриджит! Какво правите тук? Джереми за последно ще ви наглежда, преди да започне новата си работа. Работа? Каква нова работа? Старши съветник на посланика на САЩ. Изглежда отново ме назначиха. И повишиха. Поздравления, Джей! Здрасти, Мелани. Здрасти. Здрасти, Ели. Може ли да те поканя на танц? Аз не мога. Можеш. Не знам, кога ще се видим пак. Когато групата ви пробие, елате на турне в Лос Анджелис. Ще ти пиша всеки ден. А аз два пъти на ден. Три пъти на ден, е последната ми оферта. Ще ми липсваш, смешно момиче. И ти ще ми липсваш. Когато ми обеща истинския Париж, не знаех, че това означава полицейски участък. Жалко, че утре си тръгвате. Млади и влюбени. Като мен, госпожице. Ели, Мелани, закъснявате за самолета. Приготвих за закуска пастет, а и лотарингски пирог. Само яйца. Ще ви хареса. Благодаря, Анри. Благодаря. Само им кажете, че моята баница трябва да се сервира при температура точно 114 градуса, Иначе ястието ще се скапе? Ще ми липсват вашите коктейли. До скоро, момичета. До скоро, Франсоа. Всичко хубаво и на теб. Е, момичета, време е. Почакай, Джереми. Мисля, че до летището, трябва да ги закара дядо им. Чакам ви в колата. Добре. Ще ни липсваш. Закъсняваме. И така... Ами... Сега вие, момичета... Джей, само да не се разсополивиш? Държавата няма нужда от сополив дипломат. Ще ти иде репутацията. Благодаря за всичко. Ще ни липсвате. Елате тук. Ще се видим в Щатите. Обещавам. Трябва да тръгваме. Чао. Чао. Пазете ги, г-н посланик. Много съм горд с вас, момиченца. Имам предвид госпожици. Благодаря, дядо. Няма за какво. Да вървим, самолета нас чака. "Нас"? Взех си отпуск. Ще прекарам малко време с чудесното си семейство. Супер! Джинкс. Келисън, Пелисън, Джелани, Зелани. Какъв спокоен полет ще имам. Не се притеснявайте, накрая дядо ни назова по име. Така завърши нашата ваканция в Париж. Какви спомени ни останаха. Прекарахме там само седмица, но тя промени целия ни живот. Возихме се на мотопеди. Групата им свири в един клуб. Е не всичко се промени. Но и Рим не е построен за един ден. Тук пише, че улиците на Рим проправили пътя на цивилизацията. А по пасищата на Африка има преди всичко слонове, жирафи и зебри. Колко интересни места има по света! Здрасти, Ели. Здрасти, Мелани. Здрасти, Кайл. Здрасти, Шейн. Аз към Кайл. Той е Шейн. Яде ли ви се замразено кисело мляко? Благодаря, но имаме домашни. Може би, друг път. На кое се спираме? На Африка. Чакат ни приключения. Това не е гроздов сок. Това е... вино. Ако не бъркам, прекрасно божоле. Стоп. Как беше? Как беше? Подобно поведение абсолютно, напълно... Изглежда, пак ме назначиха. И подобриха. И повишиха. Повишиха. Обърнете се. Извинете. Момичета, не знаех, че обичате миди. Миди. Ние не търсим от дядо ни... Ние не търсим... Ние не искаме от дядо ни предложения. Ние не искаме от дядо.... Ние не искаме ...
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Паспорт за Париж 1999 - Passport to Paris 1999

Silk Stockings / Копринени чорапи (1957)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 59 прегледа
Стив Кенфилд (Фред Астер), холивудски филмов продуцент, пристига в Париж да снима филм и се запознава със съветския композитор Боров. Той уговаря руснака да остане във Франция, за да напише музиката за филма.След като в Москва разбират това, изпращат трима комисари да върнат предателя. Но тримата, п ... още

Голямата разходка 1966 - La Grande Vadrouille 1966
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 1190 прегледа
Небето над Париж, 1942г. Английски бомбардировач, изпълняващ важна мисия е ударен от немците. Летците напускат горящата машина. Единият от тях се приземява на покрива на Огустин Буве, а другият на покрива на Гранд-Опера и се скрива в апартамента на главния диригент Станислас ЛеФорт. А командира н ... още

Полунощ в Париж 2011 - Midnight in Paris 2011
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 166 прегледа
„Полунощ в Париж” е това, което Уди Алън прави най-добре, уникална романтична комедия, с леко нравствен и социален привкус. Филмът проследява историята за едно семейство, отправило се на пътешествие към града на любовта ... по работа. В групата има току-що сгодена двойка, чийто живот с ... още

Час Пик 3 - Rush Hour 3 (2007)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 129 прегледа
Когато гениален престъпник бяга от Китай в Париж, само един нескопосан полицейски екип може да го спре.Готови да разпердушинят града на светлините, главен инспектор Лий (Чан) и детектив Картър (Тъкър) се намесват в експлозивна битка между френската полиция, японските гангстери и две невероятни фатал ... още

Салса 2000 - Salsa 2000
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 287 прегледа
Реми Боне, 24 годишен музикант, напуска родната Тулуза, изоставя класиката на Шопен и заминава за Париж да свири музиката на сърцето си - салса! Лошото е, че в латино-оркестрите няма места за бели музиканти. Това го принуждава да направи най-необичайното за град като Париж, където всеки чужденец ме ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0