Избор на редактора:

Оцеола 1971 - Osceola 1971 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 601 прегледа

Семинолите са единственото индианско племе, което не се подчинява на заповедта да се преселят в резерват. Те се преместват във Флорида, където се занимават със земеделие и скотовъдство. Но от това са недоволни белите плантатори.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Първо, те предявяват претенции към земята на индианците и второ, все повече чернокожи роби бягат при семинолите, и плантаторите се страхуват, че скоро няма да има кой да работи на техните плантации.

Белият собственик на дъскорезница Мур, родом от север, и женен за семинолка, е за примирие и против робството, защото е убеден, че е по-изгодно да работиш със свободни наемни работници.

В същото време обаче плантаторът Рейнс предприема действия, за да се започне операция за унищожаването на индианците. Вождът Оцеола разбира опасността, но се старае да не реагира на провокациите на белите. Но дали ще успее да предотврати войната.

Жанр: Уестърн, Драма

Режисьор : Конрад Пецолд

В ролите : Гойко Митич, Хорст Шулце, Юри Дарие, Керин Уговски, Кати Буш, Пепа Николова, Искра Радева.

Държава : Източна Германия, България, Куба

Година : 1971

Времетраене : 103 мин.

Галерия снимки:

Оцеола 1971 - Osceola 1971

Оцеола 1971 - Osceola 1971

Оцеола 1971 - Osceola 1971

Оцеола 1971 - Osceola 1971

Видео

От филма:
Ела, ела. Хайде, ела. Да, дебеланкото ми, да... Разпрегни колата. Дойдох веднага, след като научих новината. Не се ядосвайте. Благодаря ви за новината, г-н Хамър. Да ви изпратя ли някого - наоколо се мотае каква ли не паплач, черна и червена. За мен ще е удоволствие, мис Гладис. Благодаря, ще се справим сами. Цила! Не те разбирам. Нали сутринта каза, че е време да посетим г-н Мур? Ето. И защо изпрати този отвратителен г-н Хамър, за да ни запише? Сутрешният тоалет ти отне цял час повече от обикновено. И сега внезапно се отказа да ходиш? Просто не те разбирам. Какво имаш против г-н Мур? Той разказва толкова увлекателно за големите градове на Север. И домакинката му също е много мила. Млъкни! Тя вече не му е домакинка. Тя му е жена. Оженил се е за нея, без да пророни дума никому. За индианка. Защо подскачаш така детински? Върни се и си обуй други обувки. Защо други обувки? Робин ще я поправи. Добро утро, мис Цила. Оправи я Робин. Цила, какво правиш? Чуй как цвърчи. Лекомислен си, Робин. Мис Гладис е опасна. Не разбирам как понасяш тази гадна негърска смрад в ковачницата. Просто нямам толкова деликатен нос като теб, Гладис. Все пак ще отидем при Мур. С този жребец. Том, колата! Излизаме. Разбира се, мис Гладис. Ще доведа рижата кобила. Не. Впрегни жребеца. Но г-н Рейнс забрани. Разбира се, мис Гладис. Не бива. Това е конят на татко. На жребеца му трябва движение. А на мен ми доставя удоволствие. Не толкова бързо! Гладис! Не докосвай сестра ми, червенокожи! Боже, как ще обясним това на татко? Ще кажем, че червенокожият е подплашил коня и сме изгубили контрол. Дий! Татко. Не бях ли забранил категорично да се впряга жребецът? Нещо случило ли се е? Близо до хълма Блубери се натъкнахме на индианец. Подплаши коня ни. Ловуваше ли по нашите земи? Не вярвам... Жребецът добре ли е? Не вярвам Оцеола да е ловувал, но... Оцеола? Защо не каза веднага, че се мотае из околността? Сам ли беше? Да. Негрите в ковачницата ни правят оръжия. Знаехте ли това, г-н Хамър? Мис Гладис, не може да твърдите, че мачетите са... Видях го със собствените си очи. Къде са оръжията? Не знам. Е? Не знам. Говори. Или ще ти сваля кожата с камшика. О, Господи! Не го бийте повече! Той нищо не знае! Аз... аз скрих мачете. В комина. За какво ви плащам всъщност, Хамър? Негрите ми дружат с индианците, а вие нищо не виждате и не чувате. Може би черните безделници пак искат да отидат при семинолите отвъд Суони. Може би дори има нещо по-тревожно. Сериозно ви съветвам да проучите. Във вашия собствен интерес е, Хамър. Ако негрите не проговорят, обесете ги утре сутрин. Вземи малкия. Утрото далече ли е още? Слънцето изгрява. Скоро всичко ще свърши. Тогава ще седя на масата на Господ. Алелуя. И ще разкажа на Бог как ме е мъчил г-н Рейнс. Ще му разкажа. Не говори за смъртта, Джошуа. Ще избягаме. И ще бъдем свободни. Свободни, Джошуа. Не, Робин, за нас няма свобода на земята. Чак на небето Бог ще се погрижи за нас. Така го е измислил, няма как да го променим. Божието наказание ще стигне всеки, който се разбунтува. Рейнс ни наказва, не Бог. Страхува се, че можем да убием надзирателите му и да избягаме. Тогава тръстиката му ще изгние на полето, защото няма кой да я отреже. И г-н Рейнс ще стане бедняк. Те хващат избягалите негри. Само ако тръгнем по дългия път на север. Не и ако посмеем да преминем река Суони по посока на семинолите. Мълчи, Робин, в името на Бога! Да говориш за това е по-лошо от това да криеш мачете. Бягай сам, ако можеш, но не ме изкушавай за такива грехове. При семинолите негрите могат да живеят свободно, Джошуа. Там са господари на себе си, имат земя и животни. Дори могат да те изберат за вожд, ако се трудиш усърдно. Негър за вожд, Джошуа. За Бога, Робин, какво говориш? Страхуваш се от истината, защото няма да можеш смирено да чакаш смъртта си. Защото ще трябва да признаеш, че и за негрите животът има смисъл. Но тогава ще трябва да направиш нещо, а ти се страхуваш като много от братята ни. Ако превъзмогнеш този страх, Джошуа, тогава ще бъдеш свободен. Свободен семинол, който притежава царевицата и тютюна, който отглежда и бере портокали без страх от надзирателите. Нямаме нищо за губене. Трябва да опитаме, иначе животът ни е бил безсмислен и смъртта ни също. Помощ! Помощ! Г-н Рейнс! Той не иска да ми позволи да говоря. Искам да изляза, г-н Рейнс, помощ! Хайде! Отивай в мазето да видиш какво правят негрите! Мръсник! Негрите са избягали! Доведи конете! Излизайте! Търсете! Какъв е този шум, по дяволите? Негрите са избягали, г-н Рейнс. Върнете ми ги. Живи или мъртви. Гладис... Знаеш ли, имам страшно предчувствие. Мисля, че се страхувам. От какво? От негрите или от индианците? Не знам. Ела! Натам! Не мога повече. Продължи сам. Глупости! Горе ръцете! Горе ръцете, казах! Хвърлете оръжието! Хей, г-н Мур, не бива да си позволявате такива шеги с нас. Прекалено отскоро сте тук. Аз съм Джо Хамър, ако това ви говори нещо. От фермата на Рейнс. Знам. Надзирател на роби. Но на моя земя не се стреля по хора. Х ора? Слушайте, Мур... Горе ръцете, казах. Извикайте кучетата, иначе ще ги застрелям. Вземайте си пушките и изчезвайте! Това няма да ти се размине, проклет самонадеян младок! Ако лодката потъне, алигаторите ще ги разкъсат. Знаете, че не мога да си позволя размирици сред робите. Ако дори още един успее да избяга при семинолите, за другите това ще е директна покана да си опитат късмета. А вие изпуснахте двама наведнъж. Трябва ни спокойствие по индианските въпроси и това го знаете. Но господата ми надзиратели не са способни да въдворят ред сред робите. Провалихте се. Жалко се провалихте. Щяхме да ги хванем, г-н Рейнс. Но този новият, Мур и проклетата му индианка ни изненадаха в гръб. Не ставайте смешен, Хамър, изненадали ви били! Откога някакъв младок може да изненада опитен мъж като вас? Точно този нещастник ли? Ако искате да останете при нас, в бъдеще ще трябва да се потрудите. Трябва да тръгваме. Той преодоля дори страха си. Копнееше да бъде свободен. Мъртъв е. Не можем да му помогнем, но ако искаш да оцелееш, трябва да се махаш от границата. Малко съм смутен, господа. В Джорджия и Алабама индианците чероки, крийк и чокторите се съгласиха да бъдат преселени. Само вие тук не се справяте със семинолите. Проблемът отдавна щеше да е решен, ако правителството ми беше дало свобода на действие. Опасявам се, че вече не подхожда на държавния ни авторитет няколко диви племена да ни се качват на главата. Флорида трябва да бъде прочистена. Ако позволите... Познавам Флорида, познавам семинолите и желая Флорида без семиноли. Имаме еднакви цели, г-н Клинч, само пътят дотам... Тази наказателна експедиция никак не ми харесва. Ще породи голям шум, а това ми се струва неподходящо поради политически причини. Простете, генерале, от военна гледна точка смятам тази експедиция за прекалено рискована. Който не познава страната, лесно подценява войната в джунглата. Аз съм изследвал Флорида в детайли както етнографски, така и топографски и географски. Никой не оспорва способностите ви, генерале. С господин Томпсън съм съгласен само дотолкова, доколкото в момента също смятам подобна експедиция за неуместна поради няколко причини. Ще ни излезе по-евтино, ако постигнем целите си с мирни средства, предлагайки например финансови облаги за вождовете на семинолите. Благодаря ви за днес, господа. Ще обсъдим по-нататъшния подход. А, Томпсън, тъй като вече сте тук... Фермерите от граничната област няма да се зарадват на про-индианската политика на господин губернатора. Той мисли за предстоящите избори. Ако продължи както досега, ще загуби. С моите приятели ви го гарантираме. Ще се погрижа г-н Рейнс да бъде информиран бързо и коректно. Благодаря, любезни ми Щок. Виждате ли, Томпсън, нашият президент Джаксън със сигурност симпатизира на Юга, но дори той няма свободата да действа, както му харесва. На север само дебнат да ни накиснат за нещо. Трябва да преселим семинолите мирно и дискретно. Хора като Клинч или онзи фермер, който напоследък стана политически активен, как се казваше? Искате да кажете Уилям Рейнс. Познавате ли го? Бегло. Мога да разбера тези хора. Клинч е генерал и се нуждае от война. На Рейнс му трябва индианската земя за захарната му тръстика, но те не са достатъчно далновидни. С индианците така или иначе ще се справим. Тази година или следващата - не е от голямо значение. Но това, което ни предстои и за което ни е нужна цялата ни сила, е битката за властта в щатите. За нея трябва да се подготви Юга. Разбирам. Кой посмя да се противопостави на хората на Рейнс? Ричард Мур, който се ожени за дъщерята на Чарли Оматла. Смелчага. Да подпомогнеш бягството на един от робите на Рейнс означава да се предадеш на отмъщението му. Рейнс е много влиятелен. В никакъв случай не можеш да останеш тук. В Биг Хемхок си в опасност. Ще отидеш при вожда Черната пантера, в селото на твоите братята. Почакай в къщата на Оцеола. Откога влиянието на фермера Рейнс се простира до селата на семинолите? Генерал Томпсън пристига. Иска да преговаря с нас за преселването. Не мога да позволя на избягали роби да се разхождат из селището, иначе преговорите ще бъдат безуспешни. Разбираш ли? Има признаци, че белите този път имат искрени намерения. А ако намеренията им не са искрени? Трябва да преговаряме. Това е вярно. Но трябва да преговаряме така, че да останем в земите на бащите си. Преселването на хиляди километри означава сигурна смърт. Затова не бива да сме беззащитни. Трябва ни ново оръжие, пушки, които стрелят бързо. Ричард Мур ще ни ги достави. Опитай. Няма ли да преминем с лодката? Не, ще яздим през брода. Искам да преминем с конете на отсрещния бряг. Там има не само хора, които мислят като Мур. Много добре. Трябва да поддържаш този натиск, Бен. Тогава чудовището дава най-доброто от себе си. Ясно, господин М ур. Че-чо-тер! Крайно време беше да ни посетите отново. Ричард, гости! Мили посетители, но за съжаление толкова редки. Двете се чувстват като ученички, когато се срещнат. Ние двамата се превръщаме във въздух, толкова много имат да си разказват. Справяш ли се, Бен? Разбира се, нали така трябва. Господин Мур сам ми показа как се обслужва тази машина. Бъдещето принадлежи на машините. И при нас на юг е така. Трябват ни усърдни работници, а не затъпели роби. Ще мине много време, преди всички да започнат да мислят като теб. На север вече мислят така. Но ти живееш във Флорида. Положението е различно. Опасно и различно. Можеш ли да ни намериш оръжие? Модерно оръжие? За какво, Оцеола? Познавам семинолите, като мирни съседи. Белите искат земите ни. Не искаме да бъдем беззащитни. Ще се опитам. Здравейте, Мур. Здравейте, Рейнс. Щях да известя за посещението си, но обстоятелствата изискват да разменим няколко мъжки думи. И то незабавно. Заповядайте. Между другото, познавате ли се? Оцеола, вожд на семинолите. Рейнс, фермер. Да, познавам го. Нямате ли място, където можем да говорим необезпокоявани? Не се притеснявай, ние трябва да си ходим. Добро стопанство. Това е само началото. Можете някой ден да загубите жена си. Индианците няма вечно да обитават Флорида, а семинолите имат силно чувство за родова принадлежност. Тези приказки за преселването ги слушаме от години. Смятам, че това е меко казано глупост. Семинолите са мирни фермери и животновъди. С тях може да се живее в добро съседство. Вие отглеждате ли захарна тръстика? Не, нали знаете. Именно. Иначе никога нямаше да направите подобно изказване. Щяхте да знаете, че тръстиката изтощава почвата, че изисква непрестанно нови земи. Нови земи, Мур. Дано ви стигне територията на щатите за вашите нужди. Почвата трябва да се тори, да се обработва с машини, това е бъдещето. Надявам се, че след една година първият параход ще акостира тук. Казвате да се култивира земята. Бихте ли поверили на един роб машина, която струва няколко хиляди долара? Оставихте локомобила си за десет минути. Обзалагам се, че след още десет минути резултатите ще са непоправими. Аз нямам роби. Те работят за мен и аз им плащам. Машината ги интересува. Вие им плащате... интересува ги... И това трябва да служи за пример, така ли? Сигурно скоро и моите негри ще казват "Шефе, дай ми заплатата, за да не ти избягам. Долу край реката има кой да ми помогне, както помогна и на другите двама бегълци. " Не, Мур, направили сте си сметките без мен. Ще ви изпратя шерифа. Който помага на бегълци, нарушава закона. Знаете ли, Рейнс, от морална гледна точка смятам робството за непростимо нараняване на човешкото достойнство. А икономически в нашия век - за непростима глупост! На моята земя не се стреля безнаказано по хора. Правилно ли чух, г-н Томпсън, "дъщери" ли казахте? Правилно, капитане. Уилям Рейнс е вдовец, но има две дъщери, които не са за пренебрегване. Трябва да ми разкажете подробности. Точното познаване на врага е първото условие за успешна атака. С удоволствие. За мен е изключителна чест да ви видя отново, дами. Това е капитан Щок, дясната ръка на генерал Клинч. Ако мога да уточня, онази ръка, която генералът използва най-вече, за да спаси положението някъде. Значи имате много опит, капитане. Да, но съм безстрашен! Напомняте ми за римския герой Муциус Скивола. Можеш по-късно да демонстрираш историческата си ерудиция, Цила. Татко вече очаква гостите си. Моля, обслужвайте се, господа. Благодаря, г-н Рейнс, но имам толкова много други пороци, че се принудих да се откажа от този. Може ли да ви покажем парка, докато господата си почиват? Това е великолепна идея, мис Гладис. Тогава да вървим. Цила, ти нали ще ни придружиш? Да. Тоест... ще помоля Сара в кухнята да ми направи лимонада. Веднага се връщам! Разкажете. Как върви търговията? Чудесно, г-н Рейнс. Вашингтон се съгласи на датата за преселване на семинолите. Моля. Знаех си, че няма да отхвърлят предложението ми. Сега остава само да поставим няколко неприемливи условия на червенокожите и да ги изгоним с няколко войника. Струва ми се, че по-високите нива искат мирно разрешение на ситуацията. Мирно ли? Как така мирно с многото негри, които живеят при семинолите? Да не вярвате, че ще останат тук с добро? Съвсем от само себе си? Семинолът е семинол, независимо дали червен или черен. Аз май недочувам нещо. Така ли е записано в договора? Да, пише, че семействата не могат да бъдат разделяни насилствено. Ще ви кажа какво не може. Не може да отнемате собственост на фермерите, Томпсън. А негрите, които живеят при семинолите, до един са наши. Независимо дали са избягали вчера или дядо им е офейкал преди 60 години. По закон децата и внуците на един роб принадлежат на неговия собственик. Принципно сте прав, но отстояването на този принцип ще доведе до война. Е, и? Внимавайте, г-н Щок, ще ви ритна по носа! Вие внимавайте, мис Гладис. Ако паднете, ще си ударите не само носа. А вие ще ме наблюдавате как падам и няма да предприемете нищо? Хайде, заповядайте. Гладис! Да. Какво има? Генерал Томпсън иска да тръгва. Боже мой, какво се е разбързал? Да му предам ли да потърпи още малко? За съжаление един капитан не може да се отнася така със своя генерал, дори да е само цивилен управител. Кажи на генерала, че капитанът идва незабавно. В областта Арканзас ви очаква добра почва за царевицата ви и сочна трева за стадата ви. Земите ви ще граничат със земите на приятелски настроени племена. Земя, която не е застрашена от водите на непредвидими реки. В тази земя ви очакват езера и реки с кристално чиста вода, която ще отмие всички болести от телата ви" необятни гори храбрите ви войни ще носят богата плячка. Селищата ви ще са свободни от комарите, които разнасят треската. Отровният дъх на блатата няма да заплашва живота на децата ви. В Арканзас алигаторите не застрашават рибните популации в реките и езерата. Почвата носи в изобилие цветове и цветя за украса на жените ви. Всичко това се намира в областта Арканзас, където могат да отидат всички червени и черни семиноли. Всеки, готов да се пресели, получава брашно, захар и одеяла. Никой няма да страда от недоимък. След като се преселят в Арканзас, белият баща във Вашингтон ще плати на вождовете еднократно обезщетение в размер 200 долара и годишна рента в размер на 500 долара. Този договор ви дава правото да притежавате новите си земи, докато расте тревата, тече водата и вятърът шумоли във върхарите. Белият баща от Вашингтон е написал всичко това на този лист. Ще обсъдим предложението ти, генерал Томпсън. Ще те извикам, когато решим кое е най-доброто за народа ни. Битката ще бъде тежка. Томпсън е хитра лисица. Не бива да се стига до война. Значи ме съветваш да гласувам за преселването? Не, татко, то ще ни навлече беди. Този път белите имат сериозни намерения, Рея, бъди спокойна. Да, имат сериозни намерения. Вкусно е, нали? Имам още. Искаш ли? Къде се къпят мъжете? Тук. А жените? Ей там отзад. Защо си къпеш само краката? Много ми е мокро иначе. Хвърли ножа. Обърни се! Да, познавам го! Това е Джо Хамър, надзирател на Рейнс. Той застреля приятеля ми Джошуа, ковача. Преби го до смърт. Преди това го мъчи със запалена пура. Г-н Рейнс ми нареди да те пребия. Трябваше да изпълнявам. Господар ми е! Ти си убивал. Не знаем всичко, което тежи на съвестта ти, но това, което знаем, е достатъчно. Ще бъдеш обесен! Аз само изпълнявах заповедите на Рейнс, не можете да ме обесите! Нали казваше, че трябва да умрем за господаря си. Сега умри за него! Това е убийство! Ще обесят всички ви! Този мъж е под моя закрила. Този мъж е убиец! Погледнете! Така ме е бил, че цялото ми тяло е в белези. Да, заслужил е смъртта си! Да, заслужил я е. Но ако го убиете, ще дадете на белите предлог за война. Тази война не бива да се допуска. И за ваше добро. Знаете го. Ние не се страхуваме от белите! Но нямате и оръжия, с които да ги победите. Робин, върни му пушката. Черна пантера, Робин идва с мен. Ние фермерите не сме против мирното преселване на семинолите. Напротив. Колкото по-рано се отървем от тях, толкова по-добре. Съвсем друг проблем са негрите, които са се покрили при семинолите. Законът казва, че един роб остава притежание на собственика си, независимо къде по света се намира. Ако правителството се отрече от този принцип, ще загуби доверието ни. Това трябва да бъде казано пределно ясно на президент Джаксън. В крайна сметка ние, мъжете на Юга, му помогнахме да заеме този пост. Индианците и негрите са хора като всички нас. Млади момко, тези можете да ги говорите на приятелите си от селището! Тишина! Тишина, казах! Оставете джентълмена да говори, дори ако не споделяте мнението му. Моля, продължете, г-н Мур. Всички тръпнем от любопитство. Знаете, че смятам преселването на семинолите за ненужно. Но ако се вземе такова решение, всички чернокожи семиноли трябва да заминат. Без изключение. Да задържим тук негрите и мулатите означава да разрушим семействата! Това е нечовешко! Много нечовешко. Толкова нечовешко, колкото цялата история на робството. Уиски. Чисто ли? Чисто. Мъка? Уиски? Сода? Чисто. Побъркан свят, в който те пребиват, защото смееш да кажеш човешка дума за хората. Наздраве. Или и вие сте на мнение, че негрите и индианците не са хора? Учила съм известно време с индианки. Мили момичета, всичко беше наред. Едната дори беше дъщеря на един от вождовете на семинолите. Рея? Тя ми е съпруга. Каква изненада! Това е направо повод да празнуваме. Елате довечера на представлението. Имаме добра програма. След това ще поседим заедно. Да, ще дойдем с удоволствие. Вие? Тя тук ли е? Да, живеем в къщата на Браун Сполдинг. Разбира се. Доведете я с вас, ще се радвам да я видя отново. До довечера. Келнер, донесете остатъка тук. А сега, дами и господа, апогеят на днешната вечер! Пеги Кери! Ирландската красавица ще ни изпее световния си хит, с който покори мъжете на форт Кинг! А те бяха поне толкова храбри войници, колкото тези през мен. Пеги Кери! Момичетата в янки-бара изглеждат като красавици и дами. Гримът им е просто великолепен и действа страшно на мъжете. Но ако ги разгледате денем, изобщо няма да ги разпознаете. Кожата им е сбръчкана, отпусната и сива, а те са дебели без корсети. Затова пък тук в този бар всичко е наред, джентълмени, ясно ли е? Това важи за уискито, бирата и разбира се и за мен. Аз вчера бях още девица. Момичетата в янки-бара се преструват, че ви обичат и на вас ви се замайва главата, обичате да ловите рибата в мътното. Но когато опиянението отмине, сякаш са ви били с чук, загубили сте доларите си и ви остава само махмурлук. Затова пък тук в този бар всичко е наред, джентълмени, нали така? Това важи за уискито, бирата и разбира се и за мен. Аз снощи бях още девица - поне до 12 през нощта. По дяволите. Затова пък тук в този бар всичко е наред, джентълмени, нали така? Това важи за уискито, бирата и разбира се и за мен. Аз снощи бях още девица. Обзалагате ли се? Назад! Назад! Нека индианката да танцува! Хайде, ставай, дресирано котенце. Изтанцувай ни танца за зелената царевица, а може и танца на смъртта - за теб и твоите братя в джунглата. Хайде, давай! Ставай! Приберете пияните фермери в съседната стая. Бързо! Свирете, по дяволите, свирете! Повикайте Пеги да влезе. Веднага. Извинете, господа, но това малко посегателство върху свободата ви беше необходимо. В името на държавата, така да се каже. Не се сърдете. Благодаря ви, капитане. Сега наистина нямаме нужда от скандал за дъщерята на Оматла. Ако ще и десет пъти да е омъжена за този побъркан Мур. Долу ръцете, иначе ще те заболи. Не смятате ли, че на бара е по-уютно? Не винаги. Повиках ви в ролята на ангел на мира. Да пея. За да им дойдат други мисли. Вие сте умно момиче. Преди да се отдадем на изкуството, искам да ви задам един въпрос. Моля. Кажете, вярно ли е, че негрите ще се преселват с останалите семиноли? Принципно да. Значи е вярно. Евентуални претенции трябва да се аргументират за всеки отделен случай. Значи ще пресеем семинолите през много фино сито. Сито! На брода. Великолепно. Точно до Мур, младия наглец. Господа. Разговорите ви не са за военни уши. Довиждане. С мен няма ли да пиете, капитане? Пардон. Досадната работа. За красотата ви, мис... Наричайте ме Пеги. Наздраве, Пеги. Ричард! Извинете. Посред нощ е, но фермерите планират нещо страшно. Нещо ново от Томпсън? Доклад за преселване на семинолите и предложения за необходимите, свързани с тази акция, военни мерки. По дяволите. Военни мерки. Това е моя работа, а не на индианския агент. Томпсън трябва да се погрижи да подпишат и да отидат в лагера. Баста. Това е предвидено. Семинолите трябва да потеглят за форт Брук - оттам ще бъдат извозени с товарни кораби до Ню Орлеанс. После с речни кораби нагоре по Мисисипи до устието на Арканзас. А оттам на коне към новата родина. Искате да превозите няколко стотици коня с товарни и речни кораби? Ще продадат конете си във форт Брук и в Арканзас ще получат нови. Божествена идея. Обзалагам се на сто долара срещу копче, че там горе няма да се намери нито един кон. Много неща няма да се намерят. Добре, че нямаме нищо общо с това. Нека индианският агент да се погрижи. Надявам се само, че индианците няма да се усъмнят преждевременно. Помолих за тази среща, защото имам важно съобщение за теб. Винаги съм бил приятел на семинолите и разбирам, че ви трябва време, за да обясните на народа си необходимостта от преселване, но има вождове, които действат срещу интересите ви. Затова искаме особено да подкрепим онези от вас, които ни разбират и да им помогнем да направят повече за народа си от всеки друг. Най-много може да направи говорителят на семинолите във Вашингтон - представителят в конгреса - това е най-важният човек. Затова ще станеш велик вожд на всички семиноли, ако ги отведеш в Арканзас. Тук пише, че правителството на Щатите те назначава за велик вожд на всички семиноли в Арканзас. Това са хиляда долара, те са почетен подарък. Ще ги използваш уместно за племето и бъдещето му в Арканзас. Затова ви призовавам да последвате зова към Арканзас. Тръгнете с мен към страната, в която всички червени братя ще живеят в свобода. Само там бъдещето на семинолите ще разцъфне в щастие и свобода. Последвайте примера ми! Пътят ни води в смъртта, ако последваме Чарли Оматла. Той дава гласа си за преселването, защото белите го подкупиха. Какво говориш, Оцеола? Чарли Оматла се продаде за хиляда долара. Няма да заминем за Арканзас! Заслепили са го с пари и с една хартия, която трябва да го направи велик вожд на всички семиноли. Чарли Оматла, имаш правото да отговориш на тези обвинения. Нищо. Добре. Още всичко е спокойно, шефе. Нищо не се вижда, г-н Хамър. Добре, върви. Те ще дойдат. Всичко наред ли е? Ще дойдат оттам, през брода и трябва да минат през игленото ухо. По-надолу са алигаторите, а горе зад завоя свършва плиткото. Помнете не щадете индианците, негрите ми трябват живи. Идват. След час трябва да са тук. Това е отрядът на Чарли Оматла. Двеста души. Ела. Свършете добре работата си. Имате да поправяте стара грешка. Върни се, Чарли Оматла. Яздиш към смъртта. Освободи пътя, Оцеола. Х ората на Рейнс ви чакат в засада. Ще ви застрелят. Веднага освободи пътя, Оцеола. Не! Трябва ли семинолите да се избият помежду си за радост на белите? Чарли Оматла трябваше да умре, защото предаде народа си. Ти разбираш ли какво става? Може би преден отряд. Изловете ги! Ние избягахме. Оцеола ни спря. Застреля Оматла. Ще ме баламосвате ли, миризливци! Не познавате Джо Хамър, но ще го опознаете! Свърши. Вече не стрелят, слава на Бога. Нека небето да се смили над бедните им души. Мислиш, че понеже си чернокож, трябва да бъдеш черноглед. Оцеола няма да позволи Рейнс да го измами. Кожата ти е точно толкова черна, колкото и моята и ти казвам, че дори Оцеола не може да се пребори с подлостта и коварството на белите. Виждате ли, Мур. Това беше началото на края на семинолите. Човек почти изпитва съжаление за твърдоглавите ви приятели, но в крайна сметка сами си отговарят за последствията. Просто не искаха да схванат както е закон и право в нашата Флорида. Господин Мур изглежда не знае къде да си търси приятели. Поне не знае къде е мястото на човек с бяла кожа и бяла култура. Мисля, че много добре знам къде ми е мястото, мис Гладис. Затова ли взехте тази индианка? Гладис... Предупредих ви, Мур, но не искахте да ме чуете. Индианците нападнаха мъжете ни, които трябваше да ги отведат в сборния лагер. Вие може да сте следващата жертва. Най-добре да изчезнете възможно най-скоро. Аз ще откупя боклуците ви тук, дори ще платя добре. Още днес. Само още днес. Номерата ви са прозрачни, Рейнс. Мислите ли, че не познавам мръсните ви планове? Искахте да пуснете семинолите през сито. Това са били вашите думи, нали? Опитайте се да забравите това, Мур. Предадени сме. Червенокожите бяха предупредени. Семинолите няма да се преселят. Оцеола го предотврати и се твърди, че е застрелял Чарли Оматла. Докопахме само шепа червенокожи. Вие сте ни предали. Грешка, Рейнс. Вие искахте да предадете семинолите. И впрочем не е ваша работа какво правя и с кого се сприятелявам. Аз съм свободен гражданин на тази държава. Точно като вас. Грешите. Вие сте предател на тази държава. Свързвате се с негри, роби и червенокожи. Законите са писани за вас и за такива като вас. Завържете го! Горе ръцете! Горе ръцете! Обърнете се! Г-н Мур ще иска да си почине малко. А ако някой му помогне? Пазете го. Никой негър няма да посмее да разбие къщата на господаря си. Хамър! Доведете ми тази Че-чо-тер! Оцеола беше толкова хитър да не напада брода на реката. Да видим дали ще изостави и жена си заради мира. Трябва да известим Щок. Границата се нуждае от военна отбрана. Правилно. Сблъсъкът между индианци и войници означава война. Дори Оцеола не може да промени това. Елате с мен. Кой ти дава правото да придружаваш този мъртвец? Рея... Мълчи! В нашето племе ти беше този, когото уважавах най-много. Не поглеждаше назад. Показа ни как можем да живеем в новото време. От белите взе само доброто поне така си мислех, но съм се заблудила. Ти си властолюбив като бял, който не търпи друго мнение до своето. Може би баща ми е грешал, имал е различно мнение от твоето. Това престъпление ли е? И трябваше ли затова да го убиваш? Нямаше никакъв друг изход. Не те разбирам, Оцеола. Нали ти говориш толкова много за мирното съседство. Който предпазва народа си чрез убийства, не заслужава да го води. Не беше убийство. Беше необходимо. Дъщерята на Чарли Оматла ще разбере това по-късно. Вода! Брадатият надзирател трябва да хване Че-чо-тер, жената на Оцеола, за да започне война. Така каза г-н Рейнс и двамата надзиратели изчезнаха много бързо през брода в индианските земи. Казаха ли нещо за жена ми? Не, не. Конят ми! Пушката ми! Скоро ще се стъмни, г-н Мур. Не трябва ли да вземем и втората? Трябва да сме щастливи, ако се отървем живи само с едната. Хайде! Даже една жена не можеш да убиеш, както трябва. Донеси ми нож! Ножът ми! Да... Оцеола! Оцеола! Къде е Че-чо-тер? Отиде на езерото. Мръсникът Рейнс е наредил да я отвлекат. Хамър трябва вече да е тук. Арпейка, дай ми оръжието си! Тези престъпници! Като бесни кучета са. Не се спират пред нищо. По-лошо е. Планират злодеянията си. Минал е час, може би повече. Той няма да престане да убива, ако ние не го обезвредим. Аз ще убия този проклет убиец. Дори ако трябва да го извлека от дома на господаря му. Тогава други ще продължат да убиват. С други думи доброволното преселване на семинолите пропадна. Така е действително. Много жалко. А Рейнс дразни индианците както може. Нали ви бях помолил... Не можахте ли да упражните влиянието си? Не можем да си позволим нападение. Хората от Севера само това чакат. Освен ако не е самозащита. А Рейнс открадна жената на един от вождовете! Кражба е силна дума за един високо уважаван мъж. Преди много години баща му купил негърка, която се казвала Дебора. Подарил я на някакъв индианец, който му спасил живота. А сега няма документ. Какви са тези глупости, Томпсън? Уважавам интереса ви към индианско и робско родословие, но само като хоби! Спестете ми го! Моля, позволете ми една забележка. Да приемем, че тази робиня Дебора не е била подарена, а е избягала с някакъв крийк-индианец. Тя му ражда деца и едно от тях е момиче, което носи индианското име Че-чо-тер и е съпруга на Оцеола. Сега случаят е интересен вече не само от родословна гледна точка, а става политически взривоопасен. Жената на Оцеола като дъщеря на избягала робиня по право и закон е собственост на фермера Рейнс. Той само си е взел това, което му принадлежи. Прецедент, господин губернатор. Господин Мур! Да? Долу по реката се задава локомобил. Параход? Да му се не види! Оръдия? Какво става? Искам да говоря с капитана! Аз съм Ричард Мур. Дъскорезницата и пристанището са мои, но не съм ги строил за военни кораби. Капитан Флечър. Защо сте толкова разтревожен? Слушайте. Имам нареждането временно да настаня тук парахода си в рамките на военна акция. Протестирам срещу това. Винаги съм живял в мир със семинолите и не искам това да се променя. Тук е мирно място. Няма да търпя да включвате дъскорезницата ми във военна акция! Съпругата ви? Позволете, мадам. Капитан Флечър. Очарован съм да посрещна една толкова чаровна дама на борда на кораба си. Това пристанище е моя собственост и аз забранявам да го използвате. Стационирането на нашата канонерка на вашия пристан е военна акция. Разберете. Разбирам. И затова ви приканвам веднага да изчезнете оттук. Мадам, може би съпругът ви ще се вслуша във вас. Няма ли да се радвате, ако ви пазим от нападения на семинолите? От тези диваци може да се очаква най-лошото. Особено, когато става дума за жена, толкова млада и красива като вас. Аз съм семинолка. Дивачка, значи. Внимавайте, може би хапя! Какво прави тази царевица тук? Когато дойдат гостите, ще имаме много коне на двора, ще ни трябва много храна. Вярно е, гостите идват. Вече са на път. Много се радвам да видя дамата. Здравей! Изчезвайте, пуйки, за да не ви подгоня. И още нещо трябва да бъде изтъкнато, когато говорим за заслугите на нашия почетен юбиляр - самоотвержеността, с която се застъпва за правата и интересите ни. Ако се налага, твърдо и непоколебимо. Който като мен знае, че има мъже, които поради наивност или евтини предизборни трикове, престъпно пренебрегват интересите на нашия Юг, той знае колко отчаяно тази страна се нуждае от мъж като Уилям Рейнс. Вдигам чашата си за бъдещето на тази страна и за бъдещето на Уилям Рейнс. Благодаря, приятели. Много благодаря. Малко преувеличено, не намирате ли? Дори още не е в предизборен период. Не оставяй бутилката толкова близо до решетките, иначе красивата ти компаньонка ще ти я пръсне в главата. Би било жалко за бутилката. Идиот. Продажната клауза трябва да се приложи и за земите на семинолите. Разбира се. Иначе няма да се докопаме изобщо до сделката. Опасения за дамата? Но това не е всичко, господа. Този особняк има съпруга, казвам ви, пленителна и при това толкова смешна, това още не ми се беше случвало. Искаше да ни уплаши с твърдението, че е семинолка. С лейтенанта ми плакахме от смях. Дамата е семинолка. А особнякът е всичко друго, но не и забавен. Освободил е робите си и им плаща надница за работата. Не може да бъде. От това печели ли се? Ако искате днес да говорите с баща ми, бих могла да го уредя. Много мило, но се страхувам, че при многото задължения на баща ви днес... Спомняте ли си понякога за нашия следобед в парка? Но моля ви, този час ще остане цял живот незабравим за мен. Почакайте един момент. Уважаеми гости, имам удоволствието да ви представя певицата Пеги Кери! От многото нации по зелените ливади на земята, обичам най-много онези райони, които храбро застрояват янките. В Съединените щати има една перла, несравнима с другите - нашата красива Флорида. О, Флорида, лежиш между голфа и океана, изглеждаш като медена пита, огряна от слънцето. Твоят чар и твоите прелести всичките са за янките. И навсякъде във щата тази песен се изпълнява от една руса фатална жена. А индианците и негрите барабанят в такт, а на здравите янки златната треска не им дава мира. Фантастично! Дворът е празен. Подлец! Капитане, вие Щок ли се казвате или Казанова? Рейнс! Вие днес нали не държите само вино в избата си? Защо криете дивата си принцеса от нас? Егоист. Искаме да я видим! Какво? И г-н Рейнс ли си има дивачка? Разбира се, капитане. Още една дивачка, само че в клетка. Разбира се, щом е дива. Хайде, Рейнс, не се опъвайте. Е, добре. Хамър! Доведи Кора, но бъди внимателен. Хайде, ние идваме с теб! Здравейте, капитане. Отвори, клетката, момче! Трябва ни птичката. На твоя отговорност, Джо. Хайде, ставай. Това е десертът. Студено ли беше в избата? Ела, ще те стопля. Остави я! Шефът може да стане неприятен. Не разваляй играта, Джо. Старият няма да ме види. Бягайте! Кучето избяга през прозореца! Хайде, ще го хванем! Тези проклети червенокожи подпалвачи! Как мислите? Това е нашата война. Точно това, от което се нуждаем. Наредих да впрегнат колите. Най-безопасно е да отидете със сестра си и баща си в града. Може би гори горска барака. Може би. А може би току-що избухна войната със семинолите. А в историята на тази война не искам да се вписвам като зрител. Всички на пост! Потегляме! С пълна сила напред! По посока на индианския брод. Отплават към брода. Ще блокират пътя на Оцеола и Че-чо-тер. Трябва да им помогнем. Ако това, което гори там, е фермата на Рейнс, това означава война. Не знам дали беше добре да осигурявам оръжия на Оцеола. По-добре да не се намесваме. Не можем да не се намесваме. Ще наредя да приготвят кораб. Бързо, братя. Корабът с войниците скоро ще достигне брода. Оцеола още го няма. Бързо! Трябва да се справим, преди куршумите им да ни достигнат! Какви са тези? Откъде идват? Водят коне, виж. Идват насам Ние сме роби от фермата на Рейнс. Идваме при семинолите. Помогнете ни! С толкова хора няма как да се разминем с канонерката, без да загинат много. Ще се опитаме да минем при дъскорезницата на Мур. Всичките искат да станат семиноли. Ако това продължи така, един ден Рейнс няма да има повече роби. Започва се, момчета! Първо оръдие огън! Второ оръдие! Трябва да се махаме! Ще остана тук с Черната пантера. Войниците на Томпсън сигурно няма да се забавят дълго. Да, добре. Последвайте ме, бързо! Стрелят по нас! Бързо! Лодките остават за жените и децата. Не можах да ги спра. Но сега трябва да ги отведем в безопасност. Прекратете огъня! Назад към дъскорезницата! Бързо! Пълен назад! Бандата ще прекоси при дъскорезницата. Г-н Мур, вижте! Там, канонерката! Защо пилеете гранати в реките? Попадението е въпрос на късмет. Ако сме достатъчно близо, ще стреляме с пушките. Прицелете се във врага. Махнете се от сградите! Там е най-опасно. Аз да не съм магьосник! Действай, старче! Искат да... Какво се е случило с теб? Проклетата щайга само толкова ли може? И аз ще отида при семинолите. Парната ни машина се развали. Ще се върна. Благодаря ви, г-н Мур. Отивай, Бен. Тук няма повече работа. Отивай. Бори се за работа. Хайде, колкото се може по-бързо да минем през реката! Знам, че не можете да дойдете с нас, но ви моля, бягайте бързо. Войната между белите и семинолите може да бъде смъртоносна и за вас. Войниците идват! Залегнете! Разпръснете се! Първо спрете конете. Тук, наляво! Закъснявате, господа. Ако бях продал, сега щеше да гори вашата собственост. И тя гори. Вашите мирни семиноли първо нея подпалиха. Все още ли не се осъзнавате, Мур? Семинолите не искаха тази война. Вие добре знаете това, г-н Рейнс. И вие го знаете, генерал Томпсън. Мур, кога ще схванете къде ви е мястото? Ние двамата сме първите потърпевши от тази война. Оставете ме да мина! Трябва да се съюзим. Правителството ще ни плати обезщетение. Освободете пътя, Рейнс. Къде ще отидете без пари и право на обезщетение? На север. Но ще върна, Рейнс, колкото и време да ми отнеме. И тогава тук повече хора ще мислят като мен. Обадете ми се. Още не знам къде ще построя новата си ферма. Но Рейнс ще е известен и утре, и вдругиден. А с Божията помощ и в деня на Страшния съд! Фантазьор! Това е войната. Тя ще ни следва, където и да отидем. Тази война започна на 28-ми декември 1835 г. Тя продължи седем години, струваше на Съединените щати 20 милиона долара и честта на седем генерала. В тази война срещу малкото племе от 4000 семиноли умряха 1500 американски войника и многобройни цивилни. Колко са загиналите индианци и негри, никога не се разбра.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Оцеола 1971 - Osceola 1971

Лудостта на величията 1971 - La folie des grandeurs 1971
преди: 4 години / 2 гласа / 7 точки / 0 коментара / 999 прегледа
Кралят на френската комедия, режисьорът и сценаристът Жерар Ури и неговата дъщеря, съсценаристката Даниел Томпсън създават невероятно чудо: те допускат испанската лудост и класическата елегнатност да се свържат в странна алхимия, за да разкрият една пародийна страна, където величието на суетата се п ... още

Козият рог 1972
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 184 прегледа
По разказа на Николай Хайтов 17-век. Турци жестоко изнасилват жената на Караиван, докато той е в планината с овцете и тя умира. Той прибира малката си дъщеря Мария в гората и я възпитава като мъж – тя трябва да отмъсти на насилниците. Мария ги убива с рок от коза. В планината тя среща млад овч ... още

Тримата от запаса 1971
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 121 прегледа
1945 година. Бойци то Първа българска армия водят боеве за освобождаване на Унгария. Към фронтовата линия пътуват трима войници от запаса. От цялото поведение и външен вид личи, че са непригодни за предстоящите битки. Режисьор: Зако Хеския В ролите: Георги Парцалев, Никола Анастасов, Кирил Господи ... още

Слонът, моят приятел 1971 - Haathi Mere Saathi 1971
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 1128 прегледа
Четири слона спасяват малко момче от пантера. Години по- късно те са единствените истински приятели на Раджу. Когато губи родителите и дома си, отново те му помагат със способностите си да забавляват хората. Дори любовта към красивата Тану не успява да раздели Раджу от слона Раму. Раму люлее люлката ... още

Червено слънце 1971 - Red Sun 1971
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 346 прегледа
понският посланик пътува към Вашингтон заедно с придружаващите го самураи, когато влакът му е нападнат от двама безмилостни обирджии – Линк (Чарлс Бронсън) и Гоч (Ален Делон). Те открадват парите му и безценния му самурайски меч. Но Линк е измамен, когато Гоч избягва с парите и меча. Скоро ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0