Избор на редактора:

Невинни години 1993 - The Age of Innocence 1993 - Онлайн BG Movie Database

4 звезди / 2 гласа / 8 точки / 1 коментара / 278 прегледа

Най-страстният и разтърсващ филм на Мартин Скорсезе В свят на традиции, във време на невинност, те дръзнаха да нарушат правилата. По отличения с награда „Пулицър" роман Мартин Скорсезе, един от великите режисьори на нашето време, ни предлага брилянтна адаптация на отличения с наградата „Пулицър" роман на Едит Уортън с носителя на „Оскар" Даниъл Дей-Луис, Мишел Пфайфър и Уинона Райдър в главните роли.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Пленителен романс за трима заможни американци, оплетени в трагичен любовен триъгълник, разкриващ великолепието и лицемерието във висшето общество от 80-те години на по-миналия век. Нюланд Арчър (Даниъл Дей-Луис) е извесдтен адвокат, който тайно копнее за по-страстен живот. Сгоден за прекрасната, но твърде обикновена Мей Уеланд (Уинона Райдър), Нюланд се примирява с живот, изпълнен със спокойно доволство.

Но когато необикновената братовчедка на Мей, графиня Елън Оленска (Мишел Пфайфър) се връща в Ню Йорк след социален и сексуален скандал, Нюланд е запленен от загадъчната й репутация и изключителната й красота.

Сега той трябва да избере между Мей и света който познава, и Елън и света за който мечтае. Омагьосваш портрет на стаена любов и разкаяние. "Невинни години" е вечен шедьовър, в който се преплитат интрига, подозрение, вина и страст.

Жанр: Драма, Романтичен

Режисьор : Мартин Скорсезе

В ролите : Мишел Пфайфър, Даниъл Дей-Луис, Уинона Райдър, Ричард Грант, Джералдин Чаплин, Мириам Марголис

Държава : САЩ

Година : 1993

Времетраене : 139 минути

От филма:
Добре. Не мисля че сем. Минготови биха опитали... ...показвайки я така в операта. да сяда точно до Мей Уелънд. Всичко това е много странно. Живота и е много странен. Мислиш ли, че ще я доведат на бала? Ако го направят, хората ще я одумват и за друго. Добър вечер, г-жо Уелънд. Добър вечер, Мей. Нюлънд, познавате ли племенницата ми, графиня Оленска? Графинъо. Надявам се сте казали на мадам Оленска. Какво? Че сме сгодени. Искам всички да научат. Нека го обявя тази вечер на бала. Ако можете да убедите мама. Но защо да променяме това, което вече е уредено? Можете да кажете набратовчедка ми сам. Тя ви помни. Помня че играехме заедно. Сега си спомням много ясно. Спомням си всички тук такива, странни и префърцунени. Ти беше ужасен. Веднъж ме целуна зад вратата. Но братовчед ти Ванди така и не ми обърна внимание... ...бях влюбена в него. Дълго време те нямаше. Сякаш от векове. Имам чувството че бях мъртва и погребана, а това прекрасно място е рай. Неизменно се случва, както всичко днешно време... ...по същия начин. Както винаги,г-жа Бофърт е придружена от съпруга си... ...точно преди песента на бижутера... ...и както обикновено изчаква трето действие и изчезва. Половин час по-късно в Ню Йорк... ...започва бал в дома на Бофърт. Каретите изчакват края на представлението. много е разпространено в Ню Йорк, но никога не се знае... ...защо американците се измъкват по-бързо от забавленията... ...отколкото се опитват да присъстват на тях. къщата на Бофърт разполага с бална зала. Тази зала е потънала в мрак 364 дни в годината... ...Явно е построена да компенсира разочарованията в миналото на Бофърт. Реджина Бофърт идва от старо сеМейство от Южна Каролина... ...но съпруга и, Джулиъс, който минава за англичанин... ...има отвратителни навици и сприхав характер... ...и мистериозно минало. Бракът му донесе социално положение, но не и уважение. Нюлънд Арчър постъпи необикновено за млад човек... ...и отиде директно при Бофърт. Искаше новината за годежа... ...да държи на разстояние близките му от графинята... ...и да демонстрира безусловна подкрепа към Мей и сеМейството и. Къщата на Бофърт беше внимателно планирана. Вместо пряк преход към балната зала... ...се преминава покрай множество покрити с картини предверия. но само ако преминеш предверието, оцветено в червено... ...може да се види "Завръщането на пролетта", най-дискутираната гола картина... ...която Бофърт притежава в цял ръст. Добър вечер, господа. Добър вечер, г-н Арчър. Арчър се радва на подобни предизвикателства. Насаме се приспособява към ситуацията... ...но в обществото, държи на сеМейните традиции. Това е толкова прецизно балансирано... ...че хармонията би рухнала от най-малкия шепот. Като цяло, Арчър е засегнат от кризите на себеподобните си. Дори може би ги харесва. Лоурънс Лефъртс, например, участваше във властта... ...в Ню Йорк. И неговото мнение по въпросите в Оксфорд... ...никога не е било дискутирано. По романтичните отношения, уменията му са неоспорвани. Старият Силертън Джаксън беше почитан в сеМейството... ...както Лоурънс летърс беше по длъжност. Лошата и меланхолична история на графиня Оленска и бракът и... ...беше скрито богатство нуждаещо се от разкопки. Обгърнато от безброй скандали съдържание... ...смущаващо гладката фасада на обществото... ...през последните 50 години. Тайната на Джулиъс Бофърт, е неговото поведение. Той може да пристигне на собственото си парти като че е друг гост... ...и би могъл да си тръгне рано, към друго... ...по-комфортно за него място. Бофърт беше безстрашен в бизнеса, а в похожденията... ...абсолютно дързък. Годеницата на Арчър няма участие в тези интриги. Мей Уелънд беше за Арчър всичко най-добро на този свят... ...всичко, което уважаваше и към което тя го тласкаше. Разказах за приятелите си всичко, което може да се попита. Да, не можах да дочакам. Само да не беше станало по време на бала. Дори там бяхме сами, нали? Най-лошото е, че исках да те целуна, а не можех. Нюлънд. Каза ли на Елън каквото те помолих? Не, нямах възможност. Тя ми е братовчедка, Нюлънд. ако другите научат преди нея... нямаше я толкова дълго. много е чувствителна... Ще и кажа, когато я видя. В последната минута тя реши да не идва. В последната минута? Притесни се, че роклята и не е достатъчно хубава. Казахме и, че е прекрасна,но тя помоли Леля да я заведе у дома. Добре. Много красиво. Много либерално. По мое време, всичко осеяно с перли беше подходящо. Но нали ръката пасва на пръстена, скъпи г-н Арчър? Това е нов модел. Подчертава прекрасно камъка. Но изглежда доста постен в старомодните очи. Надявам се не визирате мен? аз харесвам новостите. Ръцете ми бяха моделирани в Париж от великия Роше. Той трябва да се погрижи и за ръцете на Мей. Покажи, дете. Ръката ти е много напрегната и твърда. Тези модерни спортове са пагубни. Но кожата е бяла. Кога е сватбата? Възможно най-скоро,стига вие да ме подкрепите, г жо Мингот. Трябва да се опознаят малко по-добре, мамо. Да се опознаят? Всички в Ню Йорк се познават отдавна. Не чакай мехурчетата да излязат от виното. Ожени ги преди това. може всеки момент да ме повали болест и искам да поднеса закуска на младоженците. много мило предложение. Дори и да не беше баба на Мей... ...г-жа Мингот пак би получила първата визита... ...от младото сеМейство. Тя не беше просто матриарх в това общество... ...Тя беше на почит като вдовица на император. Повечето от Ню Йорк е свързан с нея... ...и тя беше уважавана и с добра репутация. Тя живееше по установени правила и принципи... ...в голяма къща покрита с кремави камъни... ...в непроходима местност близо до Центръл парк. Товарът на остарялата и плът бе направил невъзможно... ...изкачването и по стълбите. така че, принудена от обстоятелствата... ...тя обитаваше приземния етаж на къщата си. От дневната стая имаше изглед към спалнята. Посетителите се удивляваха от чуждестранната декорация на къщата... ...изобразяващи сцени от френското творчество. Имаше сцени на жени с любовници изобразени в консервативно общество. Но ако г-жа мингот искаше да си има любовник... ...смела жена като нея би го получила. Сега целта на живота и беше да заздрави съюза... ...между Нюлънд Арчър... ...и своята внучка, Мей. Двете най влиятелни фамилии в Ню Йорк трябваше да се обединят. Чао, мамо. Чао, Аугуста. Елън. Дами. Арчър. Бофърт. Това е рядко виждана благосклонност. Ненужна благосклонност, бих добавил. Здравейте. Срещнах графиня Елън на площад Мадисън. Тя ми позволи да повървя с нея. Тази къще ще бъде по-весела и щастлива, щом тя е тук. Благодаря ви. Опъни малко тук. Тук ли? Да чуя някоя добра клюка. Разбира се вече знаете за мен и за Мей. Тя ми се скара в операта че не съм ви казал. Разбира се че знам, толкова се радвам. Такива новини не се казват веднага на всеки. Внимавай. Да не сложиш халката на врата си. Чао, Елън. Чао. Довиждане. Ела да ме видиш някой ден. Елън прави грешка да се показва на Пето авеню... ...с Джулиъс Бофърт сред невежата тълпа... ...още в деня след пристигането си. Неговото поведение е толкова нагло, сигурно и жена му знае за Ани Ринг. Силертън Джаксън се наслади на визитата си при Арчър... ...повече отколкото му хареса вечерята там. майката на Нюлънд Арчър и сестра му, Джейн, бяха срамежливи момичета... ...и страняха от обществото. Но искаха да са информирани за събитията и разчитаха за това на своя приятел. Бофърт е обгърнат от лоши навици. Бофърт е вулгарен човек. Не пропуска възможност да спечели пари. Повечето нюйоркчани вярват на историите му на сваляч. Дядо ми, Нюлънд обичаше да казва на мама "Не позволявай Бофърт да бъде представян на момичетата." Е, поне има предимството да го смятат за джентълмен. Арчърови и минготови бяха двата най-яки клона... ...в обърканото родословно дърво на Ню Йорк. СеМейство мингот би поощрило традиционализма на Мей... ...и би толерирало неприспосбимостта на Елън. Но сеМейство Арчър здраво се държат за традиционното. майка му и сестра му бдят над него. Арчър убеди майката на Мей, че ще им бъде винаги в услуга. Нашата нова братовчедка беше ли на бала? Оценявам желанието на мингот да я видят в операта. Приветствам тяхната сплотеност. Но защо годежа на сина ми трябва да бъде смесван... ...с посещенията и заминаванията на тази жена. Е, тя все пак не дойде на бала. Поне има малко приличие. Господине? Чудя се дали носи кръгла шапка или боне следобед. Дрехата и за операта беше простичка и гладка. Беше по-добре да не отива. Не беше въпрос на вкус. Графинята реши, че роклята и не е достатъчно модерна. Горката Елън. Да не забравяме все пак ексцентричните и наклонности. Какво може да очакваш от момиче, на което е позволено да носи черен сатен... ...на бала по случай пристигането и? Странно е, че ще задържи такова грозно име като Елън, след като се омъжи. Трябваше да го променя на Илейн. Защо? Не зная. звучи повече като полско. Звучи прекалено знатно, а тя едва ли иска това. Защо не? Защо да не може да бъде знатна, ако поиска? Избра ужасен съпруг, но трябва ли да си крие лицето? Трябва ли да се промъква, като че е опозорена? Тя имаше нещастен живот. това не я прави неудачница. Със сигурност минготови ще постъпят така. Не е нужно да чакам знак от тях, ако това имате предвид, сър. Научих, че тя търси къща. Възнамерява да живее тук. Чух, че смята и да се разведе. Надявам се да го направи. Разбираемо е, бракът и беше ужасен. Носят се слухове. Чух ги. Секретарят. Помогнал и да избяга от съпруга си. Казват, че графа я е държал като затворница. Определено графа живее по собствени правила. Познаваш ли го? Чух за него в Ница. Казват, че е хубавец, но... ...очите му били похотливи, а погледа биел като камшик. Когато не се занимава с леки жени, колекционира китайски порцелан. Разбрах, че плащал добре и за двете. Тогава можем ли да я виним? Всеки би помогнал на графинята при тези обстоятелства... ...както е направил секретаря. Година по-късно той още и помага, защото са ги видели... ...да живеят заедно в Луизиана. Да живеят заедно? Защо не? Кой има право да и почерня живота? Защо да я погребваме жива, щом съпруга и ходи по курви? Трудно е да не я разбереш. В крайна сметка графинята е тук. мислиш ли че жената трябва да има същата свобода като мъжете? Предполагам че да. Да, така мисля. Е, очевидно граф Оленски има много модерно виждане за живота. Дори не е опитал да си върне жената. Три дни по-късно, немислимото се случи. Г-жа мингот изпраща покани до всички познати... ...за тържествена вечеря. Подобна постъпка изисква сериозно анализиране. Изискват се повече чинии. Повикани са трима сервитъори допълнително. По две чинии за всяко ястие... ...и пунш по средата на масата. Написаното на поканите гласи "Да се срещнем с графиня Оленска." И почти всички отклоняват поканата. "За съжаление, не ни е възможно да приемем." От собственото ни сеМейство отказаха. Никой не желае да покаже отношението си към графинята. Истински позор... Всички те живеят в някакъв неразбираем свят. Истината е, че никой не казва, не прави дори не мисли сам... ...а възприема наложено отношение по въпроса. Арчър познаваше откъде духа вятъра. Знаците накъде да поеме бяха ясни за него. Тук имаше нещо повече от снобство. Някой хора решаваха еднолично отношението към други. И тяхното решение значеше повече от всичко. И всичко биваше режисирано... ...от лари Лефъртс. Повече от сигурно. Ван дер Линдови имаха статут на... ...небесно светило в обществото. Арчър подражаваше начина и подредбата им на живот... ...и говореше с тях откровено. Щом бедната гертруд Лефъртс заподозреше в нещо мъжа си... ...Лари нападателно се опитваше да докаже колко е морален. Това, което не харесвам е принципа. Искам да кажа, че ако член на знатно сеМейство има подкрепата му... ...тази подкрепа се счита за окончателна. Всички смятаме за незначително дали графинята да бъде приета без консултации. Затова даваме малка вечеря за нашия братовчед-дукът на Свети Аустри... ...който пристига другата седмица от Русия. Луиз ще се радва като мен... ...ако графиня Оленска се включи сред гостите ни. Случаят не е за изпускане. Но графиня Оленска пристигна късничко... ...което говори за нейното безгрижие по въпроса. Тя влезе без следа от притеснение в гостната стая... ...където компанията на гостите беше много прецизно подбрана. Графиня Оленска. Добър вечер. Очаровани сме, че дойдохте. Добър вечер. мога ли да ви представя графиня Оленска. Приятно ми е. Поднесоха ястието на Джордж Тревена. Също и на Ван дер Лиден... ...от Източна индийска компания, и Даджнет краун дерби. Вечеря със сеМейство Ван дер Лиден беше нещо изключително. Вечерята с графа, който е техен братовчед... ...беше почти религиозно събитие. Когато искаше, Ван дер Лиден знаеше как да даде урок. Положението и ситуацията не ми позволяваха да се разхождам... ...от компанията на един господин при друг. Но графинята не спазваше подобни правила. Искам да ми разкажете за Мей. Познавате графа от преди? От ница. Виждаме го всяка зима. Обича да залага и често ходи в домове за хазарт. Обича да носи един и същ костюм всяка вечер. мисли, че му носи късмет. мисля си че е най-глупавия човек, когото познавам. Но тук явно го харесват. Знаете ли какво наи-много ме интересува в Ню Йорк? Не това сляпо подчинение на разни чужди традиции. Изглежда глупаво да откриеш Америка само за да я направиш... ...копие на друга държава. мислиш ли, че Колумб е преминал всички тези препятствия... ...само за да отиде на опера с лари Лефъртс? мисля, че ако е знаел че Лефъртс е тук... ...Санта мария никога не би напуснала пристанището. А Мей? Тя споделя ли тези възгледи? Поне никога не ги е отричала. много ли я обичате? Повече не би могло да бъде. мислите ли, че любовта има бабчетоци? Ако има, не съм ги открил. Похвално. Тогава това е истински романс... ...не предварително планиран. Забравихте ли, че у нас не са позволени... ...уредените бракове? Да, забравих. Съжалявам... Понякога правя такива грешки. Понякога забравям че тук всичко е идеално... ...а откъдето идвам, всичко е ужасно. много съжалявам. Не. Нали знаете, че тук сте сред приятели. Да, зная. Затова се прибрах у дома. Добър вечер. Ще искате да бъдете с Мей. Удоволствие е да ви срещна. Заобиколена е от толкова много съперници. Да. Тогава остани с мен още малко. Да. Г н Дагонет, мога ли да ви представя графиня Оленска. Приятно ми е. И на мен. Утре след пет часа ще ви очаквам. До утре. Извинете ме. Добре е, че сте така предан на мадам Оленска... ...толкова неегоистично, Нюлънд. Казах на хенри, че трябва да ви спаси. Мей никога не е била толкова прекрасна. Дукът я смята за най-красивата жена тук. Г н Арчър. Е, как намирате тази странна малка къщичка? За мен е като рай. Обзаведена е прекрасно. Да. Успях да взема някой от нещата. малки остатъци от миналото ми. Поне не е толкова подтискащо като у Ван дер Лиден... ...и самотата не тежи толкова. Подозирах, че е подтискащо у Ван дер Лиден... ...но не го бях чул до сега. Но кажи ми, харесва ли ти да си сама? Докато имам приятели, не се чувствам самотна. Виждам, че вече сте избрал този ъгъл. Да. моля, седнете. Благодаря. Това е любимият ми час. А на теб? Страхувах се дали си спомняш. Бофърт може да бъде много интригуващ. Заведе ме да разгледам няколко къщи. Каза че трябва да се преместя. На тази улица изглежда живеят уважавани хора. Да, но не е модерно да се живее тук. модерно? модата от такова значение ли е? Да, докато има хора, които не се интересуват от друго. може би съм била много независима. Просто искам да се чувствам в безопасност. Ван дер Лиден не обича половинчати неща. Снощи цял Ню Йорк беше в краката ви. Беше много мило. Чудесно парти. Сметана или лимон? Лимон, моля. Ван дер Лиден са много могъщи в Ню Йорк. Рядко дават прием заради здравето на братовчедка луиза. Вероятно това е причината. Благодаря. Каква причина? За влиянието им. Рядко се срещат хора като тях. Но, разбира се, трябва да ми кажеш. Не, ти ще ми кажеш. Благодаря. може да си помогнем взаимно. Но аз се нуждая отчаяно от помощ. Прекалено много хора вече ти казват какво да правиш. Те са ми малко обидени че се настаних самостоятелно. Все пак, сеМейството ти може да те съветва. Наистина ли Ню Йорк е такъв лабиринт? мислех че всичко е подредено като на Пето авеню Всички пресечки са номерирани и има големи табели навсякъде. Има табели, но не и по хората. Тогава разчитам на вас за навременни предупреждения. Всички по-възрастни дами ви обожават. Искат да ви помогнат. Зная, поне докато не чуят нещо неприятно. Никой ли тук не иска да узнае истината, гн. Арчър? Истинската самота е да живеете сред тези хора... ...които ви карат да се преструвате. Не, не бива да се преструвате. мадам Оленска... Елън... Никой ли тук не плаче понякога? Предполагам няма причина за това. Гн. Арчър, добър вечер. Не ви видяхме тази сутрин и не знаехме къде да изпратим... ...Г-жа Уелънд, обичайното... Лилии от долината. Най-добре да направим това стандартно. много добре, господине. И тези жълти рози. Ще ви дам друг адрес. много добре. Джордж. Гн. Арчър, две отделни поръчки. Ще ги пратите по едно и също време? Ясно, господине. Прекрасно е да се събуждам всяка сутрин сред лилии от долината. Все едно, че сме заедно. Пристигнаха късно вчера. Някак си, времето ми убягва. Но все пак, винаги си спомняте. Изпратих рози и на братовчедка ви Елън. Нали не съм сбъркал? Правилно сте постъпил. Тя не спомена това на обяда днес. Каза, че е получила прекрасни орхидеи от гн. Бофърт... ...и букет карамфили от братовчед Хенри Ван дер Лиден. Беше много въодушевена. В Европа не пращат ли цветя? Зная, че го обмислате отдавна. много отдавна. Година и половина Чивърс имаше годеж. Лари Лефъртс и Гертруд бяха сгодени две години. Със сигурност мама очаква подходящо предложение. Родителите ти винаги са те оставяли да вървиш по собствен път. Почти на 22 си. Кажи на майка си какво желаеш. Не мога да и откажа. Това е единственото, което е искала от мен още от малка. Не може ли сами да решим съдбата си? Трябва ли да отбягваме желанията им? Ако това искаш, защо не? Ти ме обичаш, Нюлънд. Толкова съм щастлива. Защо не бъдеш още по-щастлива? Не бих могла да бъда по-щастлива, скъпи. Казах ли ти, че показах пръстена на Елън? Каза, че не е виждала по-хубав. Каза, че няма подобен в ру де ла пайкс. Обичам те, Нюлънд. Всичко което правиш е много специално. Искам да се допитам до теб като адвокат по деликатен въпрос. Графиня Оленска иска да се разведе със съпруга си. Предложено и е да се омъжи отново. но тя отказва. Защото... моля да ме извините, но заради моята обвързаност... ...вероятно някой друг колега може да реши този въпрос. Понеже сте извън сеМейството и членовете на сеМейството... ...искат вие да се заемете с този въпрос. Това е семеен въпрос. Най-добре е да се реши в семеен кръг. Позицията им е ясна. Те са твърдо против развода. Но графиня Оленска настоява да се посъветва със специалист. Но каква полза има от развода? Тя е тук, а той е там. Цял Атлантически океан ги разделя. Засега граф Оленски е щедър. Вече върна част от парите без да му е напомняно. Тя няма да получи повече пари от него. После научих, че за нея парите не са от значение. може би е най-умно... ...да се подчини на желанието на сеМейството. Просто да получи достатъчно свобода. мисля, че тя трябва да реши. Взехте ли под внимание последствията от такъв развод? Последствията за графинята ли? За всички. Едва ли графинята има ясна представа за последствията. Ще плъзнат лоши слухове. Вече чух за графинята и нейния секретар. Прочетох за това във вестниците. Действително е неприятно. Неприятно? Един развод винаги е неприятен, не е ли така? Естествено. Тогава мога да разчитам на вас. СеМейството може да разчита на вас. Ще използвате влиянието си срещу този развод? Не мога да обещая това. Поне докато не говоря с графинята. Не ви разбирам, гн. Арчър. Искате да се срОдите със сеМейство, което е забъркано... ...в скандален развод? Това няма нищо общо със случая. Може ли някой да предаде това на графинята от мен? Здравейте. Благодаря. Отказахте такава покана. Играете си с дявола. Толкова ли е лошо? Не, щом ви харесва бавно да агонизирате. Не аз съм решил да стане така. Три дни в Скитърклиф с Ван дер Лиден. Вземете си кожух и бутилка гореща вода. Толкова ли е студена къщата? Не, но Луиз е такава. Гн. Арчър. Тогава елате с мен в Демонико в неделя. Поръчал съм кралски стриди във ваша чест. Подбрана компания, хора на изкуството, усамотена стая и т.н... Много ме изкушавате. Тук не съм срещала хора на изкуството. Познавам двама художници. Бих могъл да ги доведа ако ми позволите. Художници? Нима има художници в Ню Йорк? Благодаря, но си мислех за музиканти, певци и актъори... ...драматични актъори. Идваха много такива в къщата на съпруга ми. Може ли да ви уведомя с писмо утре? Стана късно тази вечер за подобно решение. Толкова ли е късно? Да. Защото искам да поговоря по работа с гн. Арчър. Разбира се, Нюлънд, ако убедите графинята... ...да промени решението си за неделя, можете да се присъедините към нас. Значи познавате художници? Живели ли сте сред тях? Не точно. Но се интересувате от такива неща? Страшно много. Когато съм в Париж или Лондон, не пропускам изложба. Опитвам се да бъда в крак. и аз много се интересувам. Живота ми е пълен с такива неща, но сега ми се иска... ...предишния ми живот да стане напълно американски... ...и да бъда като всички останали. Не мисля че някога ще станете като всички други. Не говори така. Просто искам да оставя всичко зад гърба си. Знам. Гн. Летърблеър ми каза. Гн. Летърблеър? Дойдох, защото той ме помоли. И аз съм във фирмата. Значи вие ще се погрижите за проблемите ми? Мога да говоря с вас. Толкова е лесно. Да, тук съм, за да поговорим. Прочетох вестниците... ...и писмото от графа. Това беше подло. Но ако той се противопостави може да каже неща... ...които да ви опозорят. Ако ги каже публично, може да ви навредят катастрофално, дори... Дори какво? Дори да са неверни и недоказани. Как би могло да ми навреди това тук, в тази страна? Може да ви навреди повече отколкото другаде. Законите ни позволяват развода, но обществото не го приема. Никога ли? Е, не и ако жената има... ...лошо име в обществото. Излагала се е с неприличното си поведение... ...дала е повод... ...за слухове и интриги... Да, така каза и сеМейството. Нашето сеМейство. Скоро ще сме братовчеди. И вие се съгласявате с тях? Какво бихте получили, което да си заслужава подобен скандал? Свобода. Нима вече не сте свободна? Работата ми е да ви покажа нещата такива, каквито ги виждат хората... ...тези, които ви харесват, вашите приятели и роднини. Ако не ви кажа честно как те приемат подобно събитие... ...не би било почтено, нали? Не, не би било честно. Добре, аз ще... Правете каквото желаете. Искам да ви помогна. Помогнахте ми. Лека нощ. Г це Моли, за бога, не плачете така жално! Забравете какво направих! При едно условие. Приемам, каквото и да е то. Никога вече не ми говорете за любов. Никога. Честна дума. Бог да ви благослови. Сбогом. Удивително е. Всеки сезон все същото представление има еднакъв ефект върху публиката. Забележително, нали, Нюлънд? Хареса ми повече дори от лондонското представяне. Дори когато пътувате ли гледате това? Пътувам за да го избегна. Е, вечеря ли беше? Беше прием при г-жа Струтър, по случай рождество... ...но с шампанско и песни по масите. Хората говорят че имало танци. Било е истинска неделя по френски? Е, прахосничеството може така да те зареди с енергия... Дали неиния любовник ще изпрати букет жълти рози утре сутрин? И аз се чудя. Сцена на сбогуване. Да, зная. Много ме разчувства. Обикновено напускам театъра след това, за да запазя образа в главата си. Получих писмо от Мей от Свети Августин. Винаги прекарват зимата там, заради бронхита на майката. И какво правите докато Мей отсъства? Работя. Това което ме посъветвахте беше правилно. Нещата могат да са толкова трудни понякога. Благодаря. На следващия ден, Нюлънд Арчър претърсваше града за жълти рози. От офиса прати бележка на мадам Оленска, с молба да се срещнат... ...същия следобед и поиска отговор по пратеник. Нямаше отговор този ден, нито на следващия. И когато жълтите рози се появиха отново, Арчър ги подмина. Едва на третия ден получи известие от нея... ...от вилата на Ван дер Лиден. Нюлънд, побягнах онзи ден когато те видях на пиесата... ...и тези любезни приятели ме доведоха тук Исках малко спокойствие, за да премисля всичко. Тук се чувствам защитена. Иска ми се да беше тук с нас. Искрено ваша. Той получи покана от Лефъртс за уикенда... ...в Хъдсън и се надяваше да не е твърде късно за отговор. Къщата не беше далеч от тази на Ван дер Лиден. Дойдох да видя от какво бягаш. Знаех, че ще дойдеш. И ти искаше да дойда. Братовчедка ми Мей прати писмо. Помоли да се грижиш за мен. Не е нужно да бъда молен. Защо? Това значи ли че съм толкова безпомощна и беззащитна? Или тази жена тук е благословена да не изпитва нужда? Какъв вид нужда? Моля, не ме питайте. Не говоря езика ви. Хенри остави старата къща отворена за мен. Исках да я видя. Писмото ви е изпълнено с мъка. Да, но когато сте тук не съм нещастна. Скоро трябва да тръгвам. Зная. Елън, ако наистина искахте да дойда... ...за да мога да ви помогна... ...трябва да ми кажете от какво бягате. Той ли е причината да бягате? Или от това, което очаквахте? Не знаех че ще е тук. Здравейте, Бофърт. От тук. Мадам Оленска ви очаква. Здравейте. Наистина ме въвлякохте в тази надпревара. Толкова път само за да ви кажа, че намерих идеална малка къща за вас. Още не е обявена, затова трябва да я вземете бързо. Е, Арчър, какво мислите за живота на село? Тази нощ той не се отдаде на комфорта... ...на пристигащата доставка книги от лондон. Вкусът на обичайното не му се понрави. И за няколко мига му се стори че е погребан жив... ...засипан от тежестта собственото си бъдеще. Нюлънд, ела късно утре. Трябва да ти обясня. Елън. Нюлънд. Случило ли се е нещо? Да. Разбрах че трябва да те видя. Какво има? Нищо. Е, кажи ми какво правиш цял ден. Ами има няколко приятни хора от Филаделфия... ...и от Балтимор които са отседнали в гостилницата. И у мери направиха малък тенис корт. Но все още никой тук не е чул за играта, така че... аз си имам ракета, както и Кейт Мери... ...но тя получи онзи ужасен пристъп на бронхит миналия месец. Още не е оздравяла достатъчно... ...и не можем да играем? Дойдох тук да те убедя да се откажеш от това. Да направим следващата крачка. Не разбираш ли колко искам да се оженим? Защо само да мечтаем още една година? Не съм сигурна че те разбирам, Нюлънд. Изпитваш ли към мен това, което аз изпитвам към теб? Какво за бога имаш предвид? Има ли някоя друга? Някоя друга? Между теб и мен? Нека говорим честно, Нюлънд. Усетих промяна в теб. Особено след като се сгодихме. След като се сгодихме? Ако греша, няма да навреди да поговорим. Ако не греша, тогава трябва да говорим. Вероятно бъркаш. Ако бърках, нямаше да съм тук и да говоря за това... ...и да бързам да се оженим? Не зная, може да е така. Има един начин да решим това. В Нюпорт, преди две години, преди да бъдем вречени един на друг... ...всички говореха, че ти се интересуваш от друга. Дори веднъж те видях с нея, стояхте заедно на верандата по време на танците. Когато тя дойде в къщата лицето и беше много тъжно. Съжалих я. И дори след като се сгодихме пак я виждах как изглежда... Това ли е всичко, което те притеснява? То отдавна е в миналото. Тогава има ли нещо друго? Не! Разбира се че не. Каквото и да е било, не мога да градя щастието си... ...върху нечие нещастие. Ако сте си обещали нещо, или ако усещаш че си... ...дал обет да си с нея, дори ако тя трябва да се разведе... ...тогава не се отказвай от нея заради мен. Не съм дал обет. Нито съм обещавал нещо подобно. Това се опитвах да кажа. никой не стои между нас. Нищо не стои между нас, Мей. Което е и причината да искам да се оженим... ...бързо. Той можеше да усети надигането на момичешката и същност. Нейната съвест носеше тежък товар. Помисли си колко е прекрасно че чувствата им са дълбоки... ...въпреки отсъствието на въображение. Имаше ли успех? Не. С твоята помощ ми се ще сватбата да е през април. Сега разбираш желанието на Минготови. Толкова ли са трудни? Цялото сеМейство са трудни. Нито един не е различен. Ако са различни, свършват като родителите на Елън. Номади, континентални чудаци, постоянно тормозещи Елън. Тласкайки я към скъпо, но неправилно образование. И от всички тях, никой не се интересува от мен... ...освен моята малка Елън. Ти си умен младеж. Защо за бога не се ожени за нея? Само по една причина, Тя не беше там за да се омъжва. Не, със сигурност. И все още не е. Знаете ли, че графа е писал на гн. Летърблеър. Иска тя да се върне у дома когато е готова за това. Този граф не се отбранява, така ми се струва. И Елън ще изгуби страхотна сделка, ако остане тук. Там е стария и живот, градините на Ница, бижутата... ...и разбира се музиката и интелигентната компания за разговор. Казва, че е пристигнала в Европа без предупреждение. Но зная, че нейн портрет е бил рисуван девет пъти. Всичко това и угризенията на нейния виновен съпруг. По-скоро предпочитам да я видя мъртва. Сериозно ли говорите? Да не забравяме, че женитбата е свята и тя още е съпруга. Елън! Виж кой е тук! Да, зная. Дойдох да видя маика ти и да я попитам къде се изгуби. Откакто не отговаряш на писмата ми се притесних да не си болен. Ами той много бързаше да се жени. Затова. Току що пристига с влака и направо идва тук. Иска да използвам влиянието си за да може той да се ожени за любимата си по-скоро. Между нас казано, можем да убедим Уелъндови да изпълнят желанието му. Ето, Нюлънд, виждаш ли? Право в целта. Точно като мен. Казах му, че трябваше да се ожени за теб. И той какво ти отговори? сСкъпа моя, оставям на теб да откриеш. Ще ми се да не се налагаше да тръгвам. Надявам се да ви видя много скоро. Добре. Ще се видим. Кога мога да ви видя? Настася, гн. Струтърс ще изпрати каретата в седем. В седем часа ще пристигне каретата. Добър вечер. Кой е достатъчно смешен, за да ми изпрати букет? Няма да ходя на бала и не съм сгодена. Настася! Някой хора винаги са смешни. Занеси това на прекрасното сеМейство надолу по улицата. Да знаеш, у всичко, което тя казва има малко истина... ...и малко лъжа. Защо е така? Какво ти е казала бабчето? Тя мисли че може би трябва да се върнеш при съпруга си. Смята, че поне трябва да го обмислиш. Другите смятат че трябва да направя много неща. Но щом тя смята, че трябва да помисля за това, логично е... ...тя да помисли заради мен, какво самата бабчето ще получи... ...от твоята идея да пришпориш женитбата. Мей и аз си поговорихме откровено във флорида. Вероятно за пръв път. Тя иска да проточи годежа за да ми даде време. време за какво? Тя мисли че бързам да се оженя за нея... ...за да избягам от някоя, която означава за мен... ...повече. Дава ти време да се откажеш от нея заради друга жена? Ако го желая. Много достойно от нейна страна. Да, така е. И в същото време е смешно. Защо? Защото няма друга жена ли? Не. Защото не възнамерявам да се оженя за друга. А тази друга жена, тя обича ли те? Няма друга жена! Жената на която Мей си мисли че държа, никога не е... Това трябва да е каретата ви. Да, аз... Скоро трябва да вървя. При гн. Струтърс ли? Да. Трябва да ходя там, където ме канят или ще ме обземе самотата. Защо не дойдете с мен? Мей е отгатнала истината. Има друга жена. Но не тази, за която си мисли тя. Не ми се обяснявайте в любов. Твърде много хора го правят. Никога не ви се обяснявам в любов! Бих се оженил за вас, ако не беше невъзможно. Вие го направихте невъзможно. Направил съм го невъзможно! Нима не ме убедихте да не се развеждам? Не ми ли говорихте тук, в тази къща за това, което ще пожертвам... ...и последиците от скандала? Заради сигурността на Мей и заради вашата, изпълних желанието ви. Съпругът ви пише в писмото неща, които биха ви... Няма нищо в това писмо, от което да се страхувам. Абсолютно нищо. Страхувах се от последиците за сеМейството, за вас и за Мей от такъв скандал. Всяко сторено нещо може да бъде поправено. Още имам свободата си. И вие можете да я имате. Мислите ли, че мога да се оженя за Мей? Мога ли вече да го направя? Не мога да си представя, да зададете този въпрос на Мей, а вие? Налага се. Късно е за нещо друго. Казвате това, защото е лесно да го кажете в момента... ...а не защото е истина. Не ви разбирам. Не ме разбирате, защото не осъзнавате... ...как променихте живота ми. Не знаете какво направихте с мен. Какво съм направил с вас? Всички добри дела, които сторихте за мен без изобщо да разбера. Отидохте при Ван дер Лиден, защото хората отказаха да ме приемат. Обявихте годежа си на бала за да могат не едно... ...а две сеМейства да ме подкрепят. Нямах си представа за колко ужасна ме мислят хората. бабчето ми каза без да иска един ден. Бях много глупава. Не разбрах, че в Ню Йорк няма да имам свобода. Всички се радваха да ме видят и изглеждаха любезни. Но те не разбират какво е да бъдеш изкушен. Но вие разбрахте. Не знаех какво е преди. По приятно е от всичко, което ми е познато. Нюлънд, не можете да сте щастлив, ако трябва да проявите жестокост. Ако постъпим по друг начин... ...ще ви накарам да загърбите това, което харесвам у вас най-много. Затова нямам право да мисля в тази насока. Не разбирате ли? Не мога да ви обичам, освен ако не ви предам. Елън, телеграмата на бабчето имаше успех. Баба и мама се съгласиха сватбата да е след Великден. Само след месец. Ще телеграфирам на Нюлънд. Прекалено съм щастлива, за да кажа нещо. С много обич. От благодарната ти братовчедка Мей. Имаше много слухове чак до деня на сватбата... ...че г-жа Мингот действително ще присъства на церемонията. Знаеше се, че е пратила дърводелец да измери църковния стол... ...в случай че е нужно да се преправи за да се настани в него. Но тази идея беше твърде тежичка, както и самата дама... ...и тя се примири с посрещане на сватбена закуска на младоженците. Графиня Оленска със съжаление отказа да присъства. Щяла да пътува с някаква леля... ...но подари на младоженците изящно парче от стара тантела. Две възрастни лели от Ринбек предложиха вила за медения месец... ...и понеже беше много по английски да имаш вила под наем в провинцията... ...предложението им беше прието. Но понеже къщата се оказа неподходяща за обитаване... ...Хенри Ван дер Лиден предложи своя къща, намираща се наблизо. Мей прие предложението, искайки да изненада съпруга си. Тя не беше виждала къщата,... ...но братовчедка и Елън беше споменала веднъж за нея. Беше казала, че само в тази къща в цяла Америка... ...човек може да бъде напълно щастлив. Пътуваха до очакваните места, които Мей не беше виждала преди. В Лондон, Арчър си поръча костюм и отиде в националната галерия... ...както и няколко пъти на театър. Надявам се не изглеждам смешно. Нямах възможност да обиколя Лондон до сега. Английските дами се обличат като всички останали вечер, нали? Как можа да го кажеш, когато те винаги ходят на театър... ...облечени в стари бални рокли и шапки? Може да пазят новите си рокли за да ходят у дома с тях. Тогава не трябваше да обличам това. Напротив, изглеждаш много добре. Наистина, изглеждаш прекрасно. Тя поръча дрехите си в Париж. Имаше доста дрехи от Уърт. посетиха и Тюйлери. Мей си направи маникюр в козметичен салон "Роше". И естествено вечеряха навън. Безценна свобода е да имаш сигурност. Нима искаш да кажеш, че лично Мопасан ти е дал съвет? Да. За съжаление ме посъветва да не пиша повече. Арчър се радваше за този брак... ...въпреки старомодните разбирания и отношения на съпрузите. По-лесно му беше да се примири с традицията. Нямаше смисъл да се опитва да еманципира жена, нямаща представа... ...че не е свободна. Докато бяхме в Лондон, прекарахме само ден в Националната галерия. Дойдоха да ни вземат г-жа Карфри и г-жа Харли. Имахме много приятен разговор. Интересен човек. Говорихме за книги и за други неща. Исках да го поканя на вечеря. Французинът? Да. Нямах шанс да говоря с него, но не е ли малко обикновен? Обикновен ли? Мислех, че е умен човек. Предполагам не би трябвало да знам дали е умен. Тогава няма да го каня на вечеря. Обзет от студенина, той знаеше... ...че много от проблемите му ще отпаднат по същия начин занапред. Първите шест месеца от сватбата се смятат... ...за най-трудни. След тях си помисли, че вече... ...трябва да са приключили с изглаждането на ръбове в отношенията им. Но напрежението, на което бе подложена Мей, вече беше свалило градуса... ...на грубост в отношенията им, която толкова му харесваше. Колкото до лудата авантюра с мадам Оленска... ...Арчър си наложи да си обещае че за последен път... ...си прави подобни експерименти. Тя остана в паметта му като най-желаната... ...и най-скръбна жена в живота му. Тя е много сръчна. Да, но никога няма да използва друга мишена. Никой не би могъл да завиди на трофеите на Мей. Тя излъчваше усещането, че би била пак толкова ведра и спокойна... ...дори и без тях. Но дали нейното спокойствие и доброта не бяха просто отрицание... ...или спускане на завесата на фона на една празнота? Арчър почувства, че никога не е поглеждал зад тази завеса. Доста зашеметяващо, нали? Джулиъс Бофърд подпомага изявите в клуба, нали? Това е типично за него. изглежда е наследствена черта. Оставете това на по-голямата си дъщеря. Какво има? Няма ли да дойдат и дъщерите? Само синовете? И това ли не мога да кажа? Вижте я как се изчерви. Елън, горе ли си? Тя дойде от Портсмут за да прекара деня с мен. Толкова е досадно. Тя просто няма да остане в Ню Порт. Настоява да отиде при тези, как се наричаха? Семейство Бленкър. Отказах се да споря с девойки преди 50 години. Елън? Съжалявам, мадам, г-а Елън не е в къщата. Излязла ли е? Видях я да отива към крайбрежната пътека. Изтичай там и я доведи, като добър внук. С Мей трябва да си побъбрим за Джулиъс Бофърд. Давай. Знам, че тя ще иска да ви види. Вярно ли е, че Бофърд е подарил на Ани Ринг диамантена гривна? Чух, че дори планира да я доведе в Ню Порт. Той чуваше името и доста често откакто... ... я видя за последно преди година и половина. Дори е запознат с по-важните събития в живота и. Но той слушаше всички тези описания с безпристрастие... ...сякаш слушаше дългото опело на нечие погребение. Но миналото отново се превърна в настоящо... ...като наскоро откритите пещери в Тоскана... ...където децата събират... ...снопчета слама и разглеждат рисунките по стените. Той си даде само една възможност. Тя трябваше да се обърне преди яхтата за разходки да прекоси светлината на Лим Рок. Тогава той ще отиде при нея. Съжалявам, че не си я намерил, но чух че тя много се е променила. Как се е променила? Безразлична е към старите си приятелки. Прекарва лятото в Портсмут. Мести се във Вашингтон. Понякога си мисля, че винаги сме я отегчавали. Чудя се дали все пак не можеше да бъде щастлива със съпруга си. Не съм чувала да е проявил жестокост преди. Жестокост ли? Дори демоните не мислят, че хората са щастливи в ада. Тогава трябваше да се ожени в чужбина. Ето, позволете. хайде. Семейство Бленкър? Парти за семейство Бленкър? Но кои са те? Хора от Портсмут. Графиня Оленска е отседнала при тях. "Професор и г-жа Емерсън Силертън с удоволствие ви канят... "...в клуба сряда следобед, точно в три часа... "...за да се срещнете с гн и г-жа Бленкър. на адрес Ред Гейбъл, улица "Катерина"." Не мисля, че можем да откажем. Всъщност не виждам защо. Той е археолог и е... И е братовчед на Силертън Джаксън. Разбира се. Някой от нас ще трябва да отиде. Аз ще отида. Защо не дойдеш с мен, джейни? Братовчедката Елън със сигурност ще е там. Това ти дава шанс да я видиш. Нюлънд, нали ще си намериш занимание за следобеда? Мисля за разнообразие, да си почина. Може да отида до фермата да видя новия кон за двуколката. Поне Джаксънови не са избрали за партито деня на надбягванията за купата. Разбира се. Нямаше да ме изненада да изберат точно този ден. Ехо? Съжалявам, позвънихте ли? Задрямах в хамака. Не исках да ви притеснявам. Вие ли сте г-жа Бленкър? Аз съм Нюлънд Арчър. О, да. Чувала съм много за вас. Дойдох на острова, за да потърся нов кон. Мислех да се обадя, но къщата изглеждаше празна. Празна е. Всички са на партито. Всички, освен мен и моята треска. И графиня Оленска. Намерили сте чадърчето ми! Най-хубавото ми е. Взех го от Камаруж. Много е хубаво. Графинята беше повикана? Да, дойде телеграма от Бостън. Каза, че може да замине за два дни. Харесва ми прическата и, а на вас? Напомня ми за сър Уолтър Скот. Не зная...Съжалявам, но утре трябва да съм в Бостън. Вероятно не знаете къде е отседнала? Елън, тук съм по работа. Всъщност, току що пристигам. Прическата ви е различна. Само защото помощницата ми не е тук. Тя остана в Портсмут. Аз съм тук само за два дни. Не си е струвало труда. Без придружител ли пътувате? Да, защо? Мислите ли, че е опасно? Необичайно е. Да. Предполагам е така. Току що направих нещо много по-необичайно. Отказах да взема обратно пари, които ми принадлежат. Някой ви е предложил сделка? При какви условия? Отказах. Кажете ми условията. Нищо непоносимо, наистина. Просто да сядам начело на неговата маса сега и занапред. И той иска да ви спечели обратно на всяка цена? Е, цената е задоволителна. Поне за мен е задоволителна. Значи дойдохте тук за да го видите? Моят съпруг? Тук? Не разбира се. Изпрати някого. Своя секретар ли? Да. Всъщност, той още е тук. Настояваше да почака, в случай че променя решението си. Вие не сте променил решението си, Нюлънд. Бях го променил...Докато ви видях отново. Моля ви, недейте. Просто ми кажете деня. Ще кажа всичко или нищо. Няма да говоря докато не ми кажете. Всичко което искам, е да прекарам известно време с вас. Да ви отърва от този човек. той ще дойде ли в хотела? В 11. точно в... Тогава трябва да тръгваме. Трябва да оставя съобщение в хотела. Пишете на това. Имам хартия. Виждате ли? Всичко е предопределено? А това? Видяхте ли това? Нова стилографна перодръжка. Като че ли тръскам живак в термометър. Сега опитайте това. Не става. С това трябва да стане. Трябва ли да го натисна? Само за момент. Защо не дойде да ме вземеш в деня... ...когато бях у бабчето? Защото вие не се обърнахте да погледнете назад. Заклех се да не ви се обаждам, ако не се обърнете. Но аз нарочно не погледнах назад. Знаехте ли? Разпознах каретата с която дойдохте. И после отидох на плажа. За да сте възможно най-далеч от мен. Най-далеч от вас, да. Няма смисъл. Нека сме откровени. Просто искам да постъпя честно с вас. Честно ли? Затова ли се възхищавате на Джулиъс Бофърд? Той беше по-честен от нас. Ние сме безхарактерни. Без цвят, без разнообразие. Не разбирам защо просто не се върнете в Европа. Смятам, че заради вас не го правя. Заради мен? Който се ожени за една жена, изпълнявайки желанието на друга. Обещахте да не говорите за това днес. Не мога да спазя това обещание. А помислихте ли за Мей? Или за нейните чувства? Използвате брака ми като някаква... ...наша победа. Тогава няма причина да не се върнем назад. Накарахте ме да видя за първи път истинския живот... ...и после ми казахте да продължа да си живея фалшивия. Никой не би могъл да понесе това. Аз го понасям. Какъв е смисъла? Знаете, че ще се върнете. Няма да се върна. Все още не. Не и докато и двамата успяваме да издържим. Такъв живот не е за вас. За мен е. Докато е част от вашия. Няма ли да се върнете? Няма да се върна. Той ще я види отново в приемната на театъра. Вероятно ще седне до нея. Може би отново ще останат насаме някъде. Но той не можеше да живее без да я вижда. Гн. Арчър, ако не греша? Да. Казвам се Ривюйр. Вечеряхме с вас в Париж миналата година. Да, съжалявам. Не си спомням добре. Това е добре. Имам предимство. Видях ви в Бостън вчера. Дойдох тук по молба на граф Оленски, защото... ...вярвам че е най-добре тя да се върне при него. Прощавайте... Прощавайте, господине... ...не разбирам по каква причина сте дошъл при мен. Тя се е променила, господине. Познавате я от по-рано? Да, виждах я в къщата на съпруга и. Графът не би поверил тази задача на непознат човек. Това... ...променя споменатото от вас... Може би сега за първи път я виждам като такава,... ...каквато е, като американка. Тя се ожени по собствена воля. Това, че графа не я разбира е дело на съдбата. Така че нейната воля е била... ...нарушена? Пречупена. Унищожена. Унищожена. Завръщането и в Европа би и дало доста комфортен начин на живот... ...а малка саможертва от нейна страна е разумна цена за това. Бих казал, че е безнадеждно. Ще изпълня задължението си към графа и ще се срещна със семейството. Ще им кажа всичко, което той желае и предлага на графинята. Но бих ви помолил да използвате влиянието си над тях. Моля ви, господине. не и позволявайте да се върне. Когато старата г-жа Пенилоу почина, я намериха да подрежда все още опаковани в хартия. Когато дъщерите и си тръгнаха, същата тази сутрин... ...те се появиха с такива дрехи на симфонията без да ги интересува какво е модерно. Той и писа веднъж във Вашингтон. Само няколко реда, питайки кога ще я види отново. И тя му написа, "Още не." Но дори това промени картината. Мисля, че Джулиъс Бофърд даде старт на новата мода... ...карайки жена си да облича новите дрехи веднага щом пристигнат. Трябва да кажа, че на Реджина и струваше много, за да се отличава... от конкурентките си? Като тази Ани Ринг, например. Внимавай какво говориш. Всички знаят. Истина е. Бофърд винаги се опитва да ни навре бизнеса си в очите. И сега, когато бизнеса е пред фалит, се чувства длъжен да го покаже дори тук. Пред фалит? Толкова ли е закъсал? По-лошо не може и да бъде. Всички ще бъдат подложени на изпитание. По един или друг начин. На Реджина ще и бъде много трудно. Наистина е жалко, че графиня Оленска отказа предложението на съпруга си. Защо за бога е отказала? За да падне на още по-ниско ниво, от когато и да било? Какво имаш предвид? Имам предвид, че сега този Бофърд... Какво по дяволите значи това, господине? Повечето и пари са инвестирани при Бофърд. Паричната подкрепа от семейството и намаля много... Сигурно има нещо заделено. Може би малко. Каквото и да има, няма да покрие разноските и. Семейството и обръща огромно внимание на гн. Ривюйр... ...и обмислят предложението на графа много внимателно. Ако всеки предпочита тя да стане метреса на Бофърд... ...вместо прилична съпруга, всички биха били доволни. тя няма да се върне. Това ли е мнението ви? Без съмнение. Тя би могла да размекне Катрин Мингот, за да получи заем от нея.. ...но останалите от семейството нямат интерес да я държат тук. Те просто ще я оставят сама да намери мястото си. Добър вечер, господине. Благодаря. Лампата отново пуши. Слугите трябва да я погледнат. Съжалявам. Може да се наложи да отида до Вашингтон за няколко дни. Кога? Утре. Съжалявам, трябваше да. ви кажа по-рано. По работа ли? По работа. Става дума за дело за авторски права пред върховен съд. Току що получих документите от гн. Летърблеър. Изглежда той възнамерява... Няма значение. Звучи твърде сложно. Достатъчно неприятности имах с поправянето на тази лампа. Ето, нека опитам това. Но промяната ще ви се отрази добре. И на всяка цена трябва да посетите Елън. Извинете, г-жо, но това пристигна, за вас докато ви нямаше. Ще направиш ли нещо за това, Агнес? Разбира се, господине. Бабчето получи удар. Удар? Но това е смешно. Обясних на всички, че тове е последствие от деня на благодарността. Д-р Бенкомп реагира много загрижено и настоя да уведомим всички... ...като че ли ще четат последните ми думи и желания на този свят. Значи посмяхте да дойдете тук. Но вероятно искате просто да видите какво ви оставям. Бабче, това е шокиращо! Това, което ми причиниха е шокиращо. Всичко идва от Реджина Бофърд. Тя ме посети снощи... ...и поиска от мен... ...имаше безочието да поиска от мен да подкрепя Джулиъс. "Не го изоставяй," ми каза. Да застана зад общото ни родословие на фамилия Тоунсънд. Ако подкрепите Джулиъс, ще видите истината за семейството. Ако ли не... ...всички ще бъдем опозорени. Аз и отговорих, "Достойните винаги ще са достойни... "...и честните винаги ще са честни в дома на семейство Мансън Мингот... "...и така ще бъде, докато не ме изнесат с краката напред." И после тя ми каза, "Но моето име, лелче." Но моето име, лелче! Моето име е Реджина Тоунсънд! А аз и отвърнах "Фамилията ти беше Бофърд когато той те обсипа с бижута... "...и трябва да си остане Бофърд и сега когато пак той те покрива със срам!" Тогава се предадох. Просто се предадох. Сега фамилията пристига от всички краища на света, очаквайки погребение... ...и трябва да бъдат удовлетворени. Не зная колко много съобщения изпрати Бемкомб. Ако мога с нещо да помогна... Моята Елън си идва. Извиках я спешно. Пристига този следобед с влака. ако можете да я доведете... Разбира се, ако Мей изпрати двуколката, ще я доведа. Чудесно. Благодаря ви. Ето, виждате ли, бабче? Всичко ще се оправи. Благодаря ви. Бог да ви благослови. Не исках да безпокоя бабчето, но сега как ще доведете Елън тук... ...при условие, че сам трябва да сте във Вашингтон този следобед? Просто няма да отида. делото е отложено. Чух го от Летърблеър тази сутрин. Отложено? Колко странно. Мама също получи съобщение от него тази сутрин. Той е загрижен за бабчето, но трябваше да отпътува. Оспорваше голям случай за авторско право пред върховния съд. Казахте, че е случай за авторско право? Ами, такова е. Не може да отиде целия офис и Летърблеър реши сам да отиде. Значи тогава делото не е отложено? Но моето присъствие на него е отложено. Той знаеше че пътя с карета е около два часа... ...от крайна гара Пенсилвания в град Джърси, до дома на г-жа Мингот. Цели два часа и може би малко повече. Не ме ли очаквахте днес? Не. За малко да дойда във Вашингтон да ви видя. Вероятно сме си липсвали. Бабчето Мингот ме изпрати. Тя се чувства много по-добре. Знаете ли, трудно си спомням за вас? Трудно си спомняте? Искам да кажа, че всеки път е едно и също. Вие ми се случвате отново и отново. Да, знам. И при мен е така. Елън, не може да продължаваме така. Не издържам повече. Трябва да гледаме реално. Не да мечтаем. Просто искам да бъдем заедно. Не мога да бъда ваша съпруга, Нюлънд. И каква е идеята ви? Да стана ваша любовница? Някак си, искам да избягам заедно с вас. Да намеря свят, в който думи като тези не съществуват. О, скъпи мой. Къде е тази страна? Някога бил ли сте там? Има ли място, където да сме щастливи зад гърба на хората, които ни вярват? Не мога да се тревожа за това. Напротив, можете. Нито за миг не сте престанали. Не е вярно. Знам как изглежда това място. То не е място за нас. Защо спираме? Това не е къщата на бабчето. Не е. Аз ще сляза тук. Имахте право. Не биваше да идвам днес. Какво четете? Това е книга за Япония. Защо я четете? Не зная. Защото е различна държава. Преди четяхте поезия. Беше толкова хубаво, когато ми четяхте поезия. Нюлънд, ще намерите смъртта си. Разбира се. Но тогава той осъзна, "Аз вече съм мъртъв". "Мъртъв съм от много месеци." Тогава му хрумна, че тя може да умре. Хората умираха. Млади хора, здрави хора умираха. Тя може да умре. Да го освободи. Нюлънд? Елън, трябва да ви виждам. Не знаех кога ще заминете отново. Няма да замина. Бабчето ме помоли да остана и да се грижа за нея. Тогава трябва да говорим веднага. Имам задължения към Реджина Бофърд. Бабчето ми услужи с нейната карета. Зная че бабчето смята Джулиъс Бофърд за мошеник... ...но и съпруга ми е такъв,а близките ми искат да се върна при него. Само бабчето ме разбира. Дори подпомага издръжката ми. Трябва да ви видя някъде, където можем да сме сами. В Ню Йорк? Сами. Някъде насаме. Музеят на изкуствата в парка? Ще бъда до вратата. Дойдохте в Ню Йорк, защото се страхувахте. Страхувала съм се? От идването ми във вашингтон. Мислех че ще съм в безопасност. В безопасност от мен? Елън? В безопасност да не ме обичате? Да дойда ли някой път при вас и после ще си отида у дома? Посетете ме някой път тогава. Кога? Утре. Вдругиден. Съжалявам за закъснението. Нали не се тревожихте за мен? Късно ли е? Минава 700. Останах у бабчето, защото братовчедката Елън дойде. Проведохме чудесен разговор. тя е толкова забавна. Също като старата Елън. Бабчето беше очарована от нея. Но сеМейството я намира за много досадна понякога. Отивам до Реджина Бофърд с каретата на бабчето. Ще вечеряме ли заедно довечера? Не сме се целунали днес. Беше обичайно в стария Ню Йорк... ...булките да носят сватбената си рокля през първата година от брака. Но Мей, след завръщането си от Европа, не беше обличала своята рокля до тази вечер. Мей, съжалявам. главата ми се пръска от болка. Моля, не казвайте на никого. Елате с мен у дома сега. Не трябва ли да си почивате? Главата не ме боли чак толкова. И има нещо важно, което трябва да ви съобщя веднага. Мей, има нещо, което трябва да ти кажа... ...за себе си. Мадам Оленска... Защо не поговорим за Елън довечера? Защото трябваше да поговорим за това отдавна. Наистина ли е толкова належащо, скъпи? Зная,че не бях винаги справедлива към нея. Вероятно всички бяхме несправедливи с нея. Вие я разбирате най-добре от всички ни, предполагам... ...но нима има значение сега, когато всичко е приключило? Какво имате предвид под приключило? Защото много скоро тя се връща в Европа. Бабчето одобрява и разбира това. Тя е разочарована, разбира се... ...но направи Елън финансово независима от графа. Мислех, че сте научили днес в офиса си. Това е невъзможно. Невъзможно ли? Тя би могла да остане тук и да живее с парите от бабчето... ...но предполагам, че в крайна сметка ще се откаже от всички нас. Откъде знаете това? От самата Елън. Казах ви, че я видях вчера в дома на бабчето. И вчера тя ви каза това? Не, изпрати ми съобщение тази сутрин. Искате ли да видите съобщението? Мислех, че знаете. "Скъпа Мей. най накрая убедих бабчето... "...че посещението ми при нея не може да бъде повече от посещение. "И тя беше толкова мила и щедра, както винаги." И тя беше толкова мила и щедра, както винаги. Тя разбира вече, че ако се върна в Европа, трябва сама да се справям с живота. Връщам се във Вашингтон да си опаковам багажа и ще отплавам следващата седмица. Моля ви да бъдете добра към бабчето... ...така добра, както винаги сте била с мен. Ако приятелите ми искат да си променя решението, безполезно е да опитват." Безполезно е да опитват. Защо е написала това? Предполагам защото обсъдихме някой неща вчера. Какви неща обсъдихте? Казах и, че се притеснявам, защото не винаги се отнасях честно към нея. Че не винаги разбирах, колко трудно трябва да е било за нея тук. Знаех, че вие сте приятел, на когото тя винаги може да разчита... ...и исках тя да знае, че вие и аз се чувстваме еднакво по въпроса. Тя разбра защо исках да и кажа това. Мисля че тя разбира всичко. И мен ме мъчи главоболие. Лека нощ, съкровище. Лека нощ. Беше така, както гн. Арчър каза на гн. УЕлънд "Велико събитие за младоженците е да дадат първия си вечерен прием... "...и това не бива да се подценява." Беше нает главен готвач... ...двама сервитъори, аранжировка с рози от Хендерсън... ...румънски пунш и менютата бяха с позлатени ръбове. Смяташе се за триумф, че семейство Ван дер Лиден... ...по молба на Мей остана в града за да присъства на прощалната вечеря... ...в чест на графиня Оленска. Която трябваше да напусне Ню Йорк след така нареченото и опозоряване. Арчър виждаше у безобидните хора по масите, организирани заговорници... ...оглавявани от Елън и от него самия. Предположи, че от месеци е бил обект на безмълвно наблюдаващи го погледи... ...и старателно подслушващи го уши. Осъзна че някак си... ...разделението между него самия и и другото му, виновно лице е постигнато. И разбра, че цялото родово племе сега се е сплотило около съпругата му. Той самия беше затворник в центъра на военен лагер. Реджина изобщо не е добре... ...но това не попречи на Бофърд да се вижда с Ани Ринг доста често. Бофърд можеше да отсяда в къщата на Реджина в Северна Каролина. Там можеше да развъжда прасенца. И ключа към неговата свобода беше върнат предния ден по пощата... ...неотворен. Вероятно ще се заеме с политика. Тогава дали Ани Ринг ще бъде неговата първа дама? Уморително ли беше пътуването ви от Вашингтон? Жегата във влака беше непоносима... ...но всеки начин на пътуване си има недостатъци. Понякога си струва просто да заминеш някъде и да оставиш всичко назад. Смятам доста да попътувам в скоро време. Ами ти, Филип? Какво ще кажеш за малко приключения? Атина и Смирна, може би дори Константинопол. Възможно е. Но не и Неапол. Д-р Бенкомб каза че там върлува треска. Сериозно? Върлува треска? Може винаги да се отиде до Индия, разбира се. Нужни са три седмици за да се разгледа добре Индия. Абсолютно вярно. Бофърд може вече да не приема покани... ...но чувам, че още практикува същата позиция. Хоризонтална позиция, от това което чувам. Ако това продължи, един ден децата ни ще водят борби за покана... ...в дома на измамници и ще се женят за копелетата на Бофърд. Родиха ли му се вече такива? Внимавайте, господа. Капанът се затваря. Историята показва, че обществото толерира вулгарните жени. Право в целта. Но започне ли да толерира мъже от този тип, единствената последица... Не сте ли забелязали? Хората с най-некадърни готвачи... ...най-много се оплакват, че са били отровени на нечия вечеря. Мислех че Лефърт е малко по-опитен в това отношение. Но тогава грацията не винаги се изисква, докато поне един знае точните стъпки. Марк, вие...Аз чух... Лефърт никога не бе говорил с такова възхищение за християнското общество. Възмущението придава язвително красноречие, ефективно почти колкото страха. У дома е имало безмилостен натиск. Не очаквах подобна украса на святост... Майката имаше бронзова репродукция на Венера де Мило... ...искаше да ни я даде за празното пространство тук... Мълчаливата организация, сплотяваща целия този малък свят... ...беше определена да излезе наяве. Не поставям под въпрос благоприличното поведение на мадам Оленска. Не поставям под въпрос верността на Арчър. Нито някога се усъмних че е възможно... ...нещо противоречащо на това. От безличното представление на този ритуал... ...Арчър разбра, че Ню Йорк го смята за любовник на мадам Оленска. Говорейки за бала на Марта Вашингтон... Да, организиран бе по велик ден за да подкрепи общността на слепите. За пръв път той осъзна, че съпругата му споделя общоприетото мнение. Трябва да дойдете да ме посетите. Да. Веднага щом се настаня ще ви уведомя къде съм писмено. Да, това би било чудесно. Да ви изпратя ли до каретата? Ще откараме милата Елън у дома. Довиждане. Довиждане, ще се видим много скоро в Париж. Ако можете да дойдете заедно с Мей. Да тръгваме ли към каретата, скъпа? Възхитителна вечер, Нюлънд. Лека нощ, Нюлънд. Лека нощ, Силертън. Лека нощ, Лари. Всичко приключи прекрасно, нали? Да. Може ли да дойда да поговорим пак? Разбира се. Но сигурно вече ви се спи. Не. Бих искал да бъда с вас за малко. чудесно. Ако сте се наситили на това, Мей... ...има нещо, за което искам да поговоря с вас. Опитах се да поговорим за това и онази вечер. Да, скъпи. Нещо за вас ли беше? Да, нещо за мен. Толкова е трудно да намеря точните думи. Толкова ми е отпаднало напоследък... ...и в момента... ...и ставам все по-зле от ден на ден. Мисля, че ще е наи-добре за всички да си дадем малко почивка. Имате предвид да се откажем от законната си обвързаност? Ами, да, като част от това. и още, просто да заминем. Искам да попътувам известно време. До Европа ли? Може би дори по-далеч. Колко по-далеч? Не зная. Мислех си за Индия и Япония. Толкова надалеч? Страхувам се, че не можеш, съкровище. Не и докато не ме вземеш с теб. И при условие че доктора позволи, а се страхувам че няма да го направи. Убедих се в нещо тази сутрин и отдавна трябваше да ви кажа. О, съкровище. Не се ли досетихте? Не. Искам да кажа, разбира се че се надявах, но... Казахте ли на някой друг? Само на мама и на майка ви. И на Елън. Казах ви за разговора ни следобед и колко беше добра с мен тя. Сърдите ли се, че говорих с нея, Нюлънд? Защо да се сърдя? Беше преди две седмици, нали? Стори ми се казахте, че сте разбрали тази сутрин. Не, не знаех със сигурност тогава, но и казах че е така. И както виждате, имах право. Това беше залата... ...в която повечето истински неща от живота се случват. По-големия им син, теодор, твърде крехък да ходи в църква посред зимата... ...беше кръстен в тази зала. Кръщавам те в името на отца... ...сина... ...и светия дух. Точно тук Тед направи първите си стъпки. И точно тук, Арчър и съпругата му... ...обсъждаха бъдещето на всичките си деца Влечението на Бил към археологията, страстта на Мери към спорта и филантропията. Наклонността на Тед към изкуството, довела до работата му с архитектура... ...и декорации на разумна цена. В тази зала Мери обяви годежа си... Така се радвам за теб. ...за безчувствения и най-надежден син на Лари Лефъртс. И точно в тази зала, нейния баща я целуна... ...през булчинския воал преди да отидат в църквата. Той беше всеотдаен и любящ баща и верен съпруг. Когато Мей почина от пневмония, която Бил благополучно прекара... ...той достойно тъгува за нея. Света на тяхната младост се разпадна и възроди без тя дори да забележи. Тази тежка, булчинска слепота... ...и нейната неспособност да забележи промените... ...накара децата да крият мнението си от нея, както Арчър криеше своето. Тя почина мислейки света за едно чудесно място... ...пълно с любов и хармония като нейния собствен дом. На 57 години Нюлънд Арчър... ...оплака своето минало за последно и го почете достойно. Да, ало? Чикаго ви иска. Ало? Татко? Това ти ли си, тед? Почти приключих тук, но клиента ми иска да погледна... ...няколко градини преди да се заема с декорацията. Звучи чудесно. Къде? В Европа. Прекрасно. Отплавам следващата сряда с кораб "Мавритания". Какво, и ще отложиш сватбата? Мисля че Ани ще ме чака. Ще се върна на първи. Сватбата ни няма да е преди пети. Изненадва ме че помниш датата. Татко, надявах се ти да ме придружиш. Какво? Нужен си ми да ми напомняш какво е важно. Какво казваш? Ще бъде последното ни пътуване като баща и син. Тед, оценявам поканата ти... Чудесно! Обади се в офиса на Кунард утре. Ще ми отнеме седмица да отложа... Не те чувам, татко. Атлантика ни зове. Идвам в Ню Йорк в понеделник и ще говорим тогава. Идваш в Ню Йорк... В понеделник. Ще видя какво мога да направя. Уреди билетите. Нищо не обещавам. Ще видя какво мога да направя. Добре. Чао. Отиваме до Версай с Търнър. Идваш ли с нас? Смятах да отида до Лувъра. Тогава ще се видим там по-късно. Графиня Оленска ни очаква в 530. Какво? Не ти ли казах? Ани ме накара да се закълна, че ще направя три неща в Париж Да и намеря партитурата на последната песен на Дебюси... ...да отида до Гранд Гинъол и да се видя с мадам Оленска. Тя беше добра с Ани, когато гн. Бофърд я изпрати в Сорбоната. Не беше ли графинята приятелка с първата г-жа Бофърд? Мисля че така казваше г-жа Бофърд. Както и да е, обадих се на графинята тази сутрин... ...представих се като нейн братовчед... ...и попитах дали би могла... Каза ли и че аз съм тук? Разбира се. Не трябваше ли? Гласът и е много приятен, нали? Приятен? Не зная, беше различна. Щом се сетеше за Елън Оленска... ...всичко беше абстрактно, изпълнено със спокойствие... ...като въображаемата любов описана в книгите. Тя представляваше за него всичко, което бе пропуснал от живота. Аз съм само на 57. Дали момента за повторна женитба на гн. Бофърд беше неподходящ? Никой не го подкрепяше за това? Може би защото вече беше получил прекалено много. Ако някой все още помнеше или се интересуваше. С Ани Ринг имате чудесна дъщеря. Голям късмет имаш. Имаш предвид, че ние имаме голям късмет? Да, разбира се. Това имам предвид. Отчитайки изминалото време и как нещата се промениха... ...не виждам как може да устоиш. Имах известни доводи срещу брака ти, както ти казвах и преди... Имах предвид да устоиш да видиш жената, заради която си готов да зарежеш всичко. Само дето не го направи. Не го ли направих? Не. Но майка ми каза че е знаела, че сме в безопасност... Майка ви? Да, в деня преди да почине, Поиска да ме види насаме. Помните ли? Каза, че знае че сме в безопасност с вас... ...и винаги ще бъдем... ...защото веднъж след като ви е помолила... ...вие сте се отказал от това, което най-много желаете. Никога не ме е молила за това. Никога не ме е молила. Скоро вече не съжаляваше за недискретността на Тед. Трябваше да махне стоманената превръзка от сърцето си... ...за да разбере, че някой все пак е познал и е изпитал съжаление. И това е била съпругата му. Това го трогна. Портиерът каза на третия етаж. Трябва да е този с тентата. Почти шест часа е. Мисля да поседна за малко. Няма ли да дойдеш? Наистина ли няма да дойдеш? Не зная. Тя няма да разбере. Тръгвай, Тед. Може и да те последвам. Какво да и кажа? Нали имаш готов отговор за всичко? Ще и кажа че си старомоден... ...и предпочиташ да изкачиш хиляди стъпала, вместо да вземеш асансъора. Просто кажи че съм старомоден. Това трябва да е достатъчно. Върви. Хайде, тръгвай.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Невинни години 1993 - The Age of Innocence 1993

Вълкът от Уолстрийт 2013 - The Wolf of Wall Street 2013
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 389 прегледа
Филмът на режисьора Мартин Скорсезе е вдъхновен от автобиографичната книга със същото име, дело на бившия стоков брокер от Лонг Айлънд, Джордън Белфорт. В главната роля се превъплъщава Леонардо Ди Каприо, а сюжета разказва за отказа на Белфорт да сътрудничи на властите по време на криминален сл ... още

Кралят на комедията 1982 - The King of Comedy 1982
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 118 прегледа
Комедиантът Рупърт Пъпкин отвлича своя идол – водещия на ток-шоу Джери Лангфорд - след като се скарва с него, само за да привлече вниманието върху себе си. 30 години след премиерата си, този филм на Скорсезе е по-адекватен отвсякога с острата си сатира на манията по телевизионните риалити прог ... още

Авиаторът 2004 - The Aviator 2004
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 180 прегледа
Режисьорът Мартин Скорсезе и сценаристът Джон Лоуган проследяват в „Авиаторът" историята на авиационния пионер Хауърд Хюз (Леонардо Ди Каприо) - ексцентричен милиардер, пресметлив индустриалец и холивудски филмов магнат, прочут с любовните си афери с едни от най-красивите жени в света. Драмат ... още

Шофьор на Такси 1976 - Taxi Driver 1976
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 198 прегледа
Самотата ме преследва цял живот. По баровете, в колата, по тротоарите, в магазина, навсякъде. Няма отърване... Един от филмите емблематични за 70-те години на 20 век в киното (най-добрите за всички времена на Американската кино индустрия) , който е един от началните проекти на бъдещия Топ режисьор ... още

Да обичаш на инат 1985
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 121 прегледа
Рада Пешев е на 40 години, работи като шофьор и разкарва плодове и зеленчуци. Има 14 годишен син - Пламен и добра съпруга. Пламен случайно разбира, че баща му се занимава с незаконни сделки. Един инцидент в учлището поставя в семейството въпроса за честноста и компромиса. Пламен избягва от къщи. Пре ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0