Избор на редактора:

Нагоре с краката 2003 - Bringing Down the House 2003 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 267 прегледа

Питър Сандерсън е данъчен адвокат, разведен, но все още влюбен в бившата си съпруга. Животът продължава и той се запознава в Интернет с привлекателна и умна адвокатка. Окрилен, че най-сетне е срещнал сродната си душа, Сандърс я кани в дома си, купува шампанско и свещи, отваря вратата и... на прага му се оказва пищна тъмнокожа дама. Шарлийн е груба и недодялана - нищо чудно след като току що е избягала от затвора. Жертва на несправедливо обвинение за въоръжен обир, тя се нуждае от помощта на Питър, за да докаже невинността си. Когато Питър отказва да й стане адвокат и да има каквото и да било общо с нея, тя влетява в личния му живот като ураган, преобръщайки го "нагоре с краката".

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Жанр: Комедия

Режисьор : Адам Шанкман

В ролите : Стив Мартин, Куин Латифа, Юджийн Ливай, Джоан Плоурайт, Джийн Смарт и др.

Държава : САЩ

Година : 2003

Времетраене : 105 минути

Галерия снимки:

Нагоре с краката 2003 - Bringing Down the House 2003

Нагоре с краката 2003 - Bringing Down the House 2003

Нагоре с краката 2003 - Bringing Down the House 2003

Нагоре с краката 2003 - Bringing Down the House 2003

Видео

От филма:
Там ли си? Тук съм. Помогни ми. Моята клиентка ще отиде в затвора. О, не, няма. Мисля, че намерих разрешение. Наистина ли? Разгледай случая Хасън срещу Конрад. Прилича си по това, че случаят е приключен... по косвени доказателства. Педантично, благодаря ти. Притежаваш далеч по-брилянтен интелект, от повечето в този чат. Благодаря ти, "Адвокатке". Съзнавам, че тук е необходима анонимност, но има ли някакъв шанс да узная името ти? Чарлийн. Вчера ми липсваше. Как мина денят ти? Спокойно. Сутринта се упражнявах за един час след обяд ровичках в градината , а вечерта посетих приятелката си. Звучи достатъчно невинно. Нека, моят еднообразен ден не те заблуждава. Имам и доста недостатъци. Е добре, аз съм на 31 години с дълги буйни коси и атлетично тяло. Питър,а ти как изглеждаш ? Аз съм... малко по-стар... на 62 съм. Косата ми е ... бяла. Хм, да кажеме светла. Лека нощ и на теб, Адвокатке. Гендлър. Добро утро, г-н Сандерсън. Здравейте. Добро утро Питър. Как си? Господа. О, Боже. Питър е тук. Можем да започваме . Добре. Това е неотложна работа. Светът идва при нас със тази кафеена наследница госпожица Вирджиния Арнес изпратена от обичайните данъчни адвокати. Вирджиния Арнес. и израсла в Атина, Джорджия. От 13 годишна, е била изпратена в пансион в Англия, където е останала да живее до неотдавна. Това става точно преди два дни. Впечатляващо. Сега научаваме, че тази г-жа Арнес има склонност към предпазливост. И, че може да промени мнението си относно"традицията." Няма да стане лесно. Тя е параноична и подозрителна, Питър... Аз съм вашият човек. Свободен съм. Мога да и отделя внимание денем и нощем. Нали щеше да се жениш в неделя, Тод? Отстъпвам ти го. И, Питър,не бих искал това да попречи на ваканцията ти със семейството на Хаваите . Давай. Ще се погрижа за всичко. Поздравления. Това е възхитително, Тод . Искам да кажа, че младостта ти определено личи на задника ти... ...в компанията, по-конкретно, в ежегодната игра на софтбол. Но когато става дума за 74 годишна консервативна жена? Това, което трябва да направим е, да не залагаме на г-ца Арнес един червен цент, за да изготвяме декларации за имуществото и. Защо? Защото не се интересуваме от нищожен хонорар. Ще използваме случая да поемем корпоративния бизнес, на нейния мулти-билионен кафеен конгломерат "Арнес". С какво да ви помогна, Хауи? Просто мислех да те поздравя минавайки насам. Защо минаваш насам? Стъпка Гендлър. Моля. Гендлър не ме притеснява. О, точно така. Не те притеснява. И какво по дяволите, си мислех тогава? Слушай,Въпреки това, може би след работа бихме излезли заедно, може да си намериме по някоя.. Не мога.Имам среща с г-ца Арнес в 600. И между другото, това "Ти и аз излизаме с по някой," а не "Ти и аз излизаме." Липсваш на някого. Коя е "Адвокатката"? Никоя. Някой си е уредил среща по Интернет!? Не.Искам да кажа, технически, да, но.... Срещнах я в чата на юристите. Тя е умна и изискана. Кога ще я забиеш? Поканил съм я в 700. О, Боже. Поканил си я. Звучи доста пламенно. Това ли е тя? Да, привлекателна е, нали? Предполагам. Не е мой тип. Какво... тя е универсална. Е, има малко анемичен вид, Пит. Харесва ми да режа желето с трион , ако не съм изтънчен. Не си изтънчен. Добре, докато не те уплете в мрежите си, ще съм щастлив. Забивал ли си някоя след Кейт? Забивал... Забравих, че трябва да и звънна. София, би ли звъннала на жена ми? Бившата. На бившата ми жена? Веднага. С нищо не мога да ти помогна, приятелю. До по-късно. Питър, не можеш да нарушиш още едно обещание на децата. Просто не можеш. Казах ти, че не мога да ги водя на Хаваите. Не съм казал, че не мога да ги взема. Могат да прекарат уикенда с мен. Те ще бъдат доста разочаровани. Ще говоря с тях веднага. А... татко ви не може да ви заведе на Хаваите. О, провал. Винаги прави така. Сандерсън, маса за двама. О, идвате последен. Откога е тук? От 20минути. Ядосана ли е? Благодаря ви. Здравейте. Аз съм Питър Сандерсън. Добре, радвам се, че не са пратили момче. Специално им казах, че искам някой на моите години. Прекрасен е Френски булдог. Майка ми имаше такъв. Правят страхотна компания. Как се казва? Името му е Уилям Шекспир. Да, разбира се. Сега, разбрах за неприятните ви приключения. Нямам приключения. Фиаското с предишния ви адвокат. Човекът беше крадлив престъпник. Само защото имам доста пари не трбва да ги раздавам просто така. Не ми харесва да да бъда използвана. Ето защо нашите услуги са напълно безплатни. Освен това здраво сте поработили за парите си. Аз съм богата наследница. Дори да сте ги наследили, сте работили здраво да ги запазите. Може ли да не говориме за бизнес? Добре. Сега очаквам да ми направите предложение. Ще приема. Предложение? Добре,предлагам да се срещнем утре. Бях сигурна, че имате готово предложение за този следобед. Виждам, че няма причина да не се срещнем утре. Извинете ме. Госпожо, съжалявам. Имаме правило да не допускаме кучета в ресторанта. За жалост,трябва да ви помоля да махнете кучето. Извинете ме. Аз съм адвокатът на г-жа Арнес и, тъйкато тук няма табела, на която да пише такава забрана, означава, че няма причина да махнем кучето. Сега, ако искате да избегнем правната ситуация, Бих ви предложил да отидете до кухнята и да донесете чинийка с риба тон за Уилям Шекспир като извинение от заведението. Да, сър. Ужасно съжалявам, мадам. Къде и кога утре? Здравейте, г-н Сандерсън. О, г-жо Клайн. Винаги е удоволствие за мен. И кога ще вземете пак детегледачката с малкия чаровен Чарли? О, скоро, защото той много обича да ви идва на гости. О, г-н Сандерсън? Какви са тези латиноамериканци които дебнат наоколо... О,те търсеха къщата на Аруда. Да я разбиват? Не, ще я купят. Моля ви! Ако дойдат в квартала то ще е само, за да чистят шумата... Да. Бих искал да си говоря с вас още, но очаквам някой. О-о-о. Да. Здравей. Здравей. Да. Надявам се, че харесваш шам... ...панско. Как е, скъпи? O-o-о, шампанско! Обичам шампанското. Това за мен ли е? О, съжалявам. Мисля, че сте сбъркали къщата. Най-накрая се срещнахме. Извинете? Аз съм, глупако... Чарлийн. О, храна. Какво? Аз съм скъпи. Имаш среща с мен... "Адвокатката". Не може да бъде. Хей, хей, хей. Остави това. Е, защо не? Защото не си руса. Да съм казвала това. Ти, може би си бомба юрист. О, виж всички тези красиви свещи... колко романтични глупости. Някой е планирал да улови нещо тази нощ. Хей! Остави това. Настроен е вече. А ти не може да си Чарлийн, защото Чарлийн е... Бялата отпред? Да. Знаеш ли, предположих. Но грешката е твоя че си помислил така. Не трябва да говориш толкова а да погледнеш по-добре снимката. Гледах я дастатъчно, повярвай ми, теб те няма там. Мърдай, мърдай. Позволи на мен. Виждаш ли? Ето там съм аз. Съжалявам, че си се подвел. Нямах други снимки там, откъдето идвам. Къде точно беше? На средата на джунглата. Ще вечеряме ли или какво? Зададох ти въпрос. "Ролекс". "Ролекс"? Вършех си работата, скъпи, но не съм извършила престъпление. Ти си затворничка? Зарежи това. Шут, Роско разби онази врата. Аз му хвърлих от тъч линията и прескочих. Така беше наистина. Какво каза точно? Ти не чуваш ли добре? Точно така. Да видим. Как да го възприема? Неотдавна бях освободена под гаранция... Добре. Разбрах. Била си в затвора уговаряш някой да пише вместо теб , и да те вкара в Интернет, за да пише това, което кажеш. Случва се, и аз съм го правил, но ти трябва да си ходиш, защото всичко свърши. Не, не, не. Бисквитке, ти се представи сам. Просветли ме... моля те. Страхотно. Ти каза, че си адвокат по криминални дела. Изпратих ти делото си. Съжалявам, ти си само служебен защитник. А служебните адвокати са на криминалните дела. О, да? Добре, защото затова съм тук. Добре, казах ти. Ще се заемеш ли с моя случай. И какво си направила духала си на някое хомо на пътя? Духала? Хомо? Добре, ти си истински гангстер? Не, човече. Бях на въоръжен обир, но не съм го направила. Да, никой не го е направил. Не искам да водя този разговор, защото си престъпник. Ако бях престъпник, щях да те наръгам, когато държах ножа. Истината е, че не ми каза за този проблем. Но, аз не мисля така. Моля те чуй ме. Дай ми само секунда. Не, не ти давам. Добре, искам да кажа само едно нещо? Какво? Не съм извършила престъпление. Ти си невъзпитан... Не искам да си ходя. Бебето е твое, Питър, и не го отхвърляй! ДНК теста го доказва! Ти ме излъга, Питър! Знаеш, че малката Карим е твоя! Защо?! Как можа да ми направиш това, Питър?! Ти ми каза, че съм твоята красива Африканска Кралица. Аз те обикнах затова Питър! Не ме е грижа, че малкото ти нещо е криво. И малката Карим, не се нуждае от твоите грижи. Тя просто иска да има връзка с белия си татко. Малко шоколад с ванилов сироп от тази магическа нощ в колибата. Стига. Просто млъкни! Почакай за секунда. Обувките ми. Г-н Сандерсън? Всичко наред ли е? Мисля, че чух "Негър". Не. Тук няма говорещ негър. Добре... лека нощ, тогава. Лека нощ. Хайде! Хайде! Стой там. Чакай там. На кой звъниш? На полицията. Полицейски департамент. Сержант Пинела. Моля почакайте. Какво е това? Всички твои писма. Смяташ че никой, дори Тобаяс, Клайн и Барнс не би се заинтересувал какво търсиш да забиеш с "федералната си писалка"? И ще им изпратя и снимки. Благодаря, че изчакахте. С какво да ви помогна? Добре, но само за тази вечер? Разбрано. Мога да се справя с това. Но гледай, да ни ти хрумне някаква идея да надничаш тук за да пипнеш този задник, защото нямада ти излезе късмета с тази сестричка. Как се осмеляваш, заспивай! Моля. Боже мой!Легло! О, голямо хубаво и скъпо легло. О, без съквартирантки, без съкилийнички. Чарлийн? Чарлийн. Чарлийн!Хайде, не ме прави на глупак. Какво е това? Кой е тук? Кой иска да е с Лийн? Оставих нещата ти отвън. И мисля, че няма какво повече да дискутираме. Как е, куче? Къде са ми нещата? Ей, познай какво, приятел? Играта свърши. Защото изгорих всичките тези писма, включително и скритите и тези на линия. И изтрих всичко по компютъра си. Така, че, никога не съм те срещал, ти също никога не си ме срещала. Не се опитвай, приятелко, защото вече е заключено. А сега трябва да отивам да взема децата си, като невинен човек който никога не те е познавал. Е, аз тръгвам. Тръгвай, тръгвай! И заключ -заключ! Ха ха. И внимавай. Вратата се заключва автоматично. И какво направи с нещата ми? О, те са ето там на улицата. Сложил си нещата на боклука? О,.добре, знаеш ли какво? Надявам се да се оправиш. Наистина. И знаеш ли какво? Прекарах много, много приятно. Наистина беше забавно. Е, добре. Предполагам, че ще те видя в следващият ми живот. Ха ха ха!Чао! Ха, ха. Ще ме видиш когато се прибереш у дома. И, аз му казвам, "Само, защото си ме водил в Париж, с частният си самолет не означава, че ще спя с теб." каква си мисли, че съм? Курва? Би ли,оставил леля Ашли сама, моля? Останали сте в една стая с него. Какво очакваш? Ехо.Беше апартамент... цял свободен етаж. Сладкишче,весело изкарване.Обичам те. Бъди мила с барт си и му помогни с четенето. Добре. Благодаря ти. Още ли има проблеми? Всеки ден се упражнява, и се подобрява. Татко е тук. Благодаря миличък Не се притеснявай миличък. Татко ти също е глупак но е станал адвокат. Ашли! Не съм глупав. Точно така. Не, не, не...разбира се, че не си. Ей, татко е тук. Като говорехме за глупака. Ей, как са моите малки момичета? Здравей татко. Ей, как е голямото ми момче? А, ето ни и нас. Здравей Кейт. Здравей. О, Ашли, не си и представях дори, че може да си тук. Каква приятна изненада. Питър, за възрастта си изглеждаш добре. Добре, мисля, да отидем до клуба, да поплуваме малко. О, това звучи по-забавно от Мауи. Знаеш ли, Ашли, всеки знае как се издържаш доейки богатите си старци освобождавайки ги от парите им. Някои от нас работят, за да се прехранват. Питър, изглеждаш по-интелигентен със затворена уста. Не започвайте с това пак. Нямам време. Деца, вземете си нещата. Добре, всичко е наред. Предупредупредих те да не се жениш за първия глупак завършил колеж. Сега, ме извинете,имам среща. Не се дръж добре. Каква беше тази физиономия дето направи? Не се прави на дете. Здравей. Изглеждаш възхитително. Благодаря. Здравей. Питър, това е Глен. Здрасти. Здравейте г-н Сандерсън. Приятно ми е. Да, и на мен също. Какво ще кажеш за едно забавно пътуване? Добре. Ще те чакам отвън. Добре. Забавно пътуване. Не започвай. Колко е голям? По-млад. С какво се занимава? Инструктор по голф. Откъде знаеш? Какво? Е, мислиш си, че познаваш някого, и тогава, един ден се събуждаш в Тайланд с липсващ бъбрек. Може да се преструва, че е голф инструктор. Грижи се сам за себе си от 14 годишен. Това малкият Глени, ли е? Притеснява ли те? Изобщо не. Върви се забалявай през законния си уикенд. Това те притеснява.Познавам те. Искаш ли да поговориме за това? Е, сега изглежда малко глупаво. Вдигни! Ало? Някои неща, никога не се променят. Трябва да отговоря веднага. Добре, включи го. Здравей. Ти ми обеща да се гмуркаме със шнорхела. Така се случва. Това е животът. Знам. Наистина съжалявам. Но вече е свършено.Това е ново. Ще бъде доста забавно. И какво е новото? Какво е ново за теб? Получих женска роля в училищната пиеса "Оклахома!" Ей, това е страхотно. Поздравления. А ти голямо момче? Как е в училище? Не ми харесва в училище. Никой не обича да ходи на училище, но има ли нещо там, което ти харесва. Оня ден се е сбил. Защо? Защо си се сбил? Някои деца ме наричат " бебе" защото не мога да чета. Някои велики умове са имали затруднения с четенето, като Едгар Алън По и Албърт Айнщайн и Ози Осбърн. Правилата на Ози. Да, правилата на Ози. Тате, какво става? Вие двамата, останете тук. Сега се връщам. Хей! Къде си мислиш, че отиваш, млечко? Това е благотворително парти. Бихте ли ме пуснали, за да направя дерение. Повярвай ми, вътре няма курви. И какво от това? Аз живея тук. Не ми пука, дори да си Холи Бери, човече. Няма дарение няма влизане! А, какво ще кажеш да звънна на полицията? Приятен ден. О, да. Да, скъпа, покажи ми. Ей! Какво по дяволите става тук? О, Питър, страхотно е. Виж, поканих приятелка защото исках да си оправя косата като и двамата знаеме. И тя звъннала на нейния приятел. Те на техните... И докато се усетиме, стана парти. Искам веднага всички да напуснат! Всички! Хора! Ще си загубиш панталоните си,Бабче . Виж, ти ме изхвърли навън без пукната пара, без дом. Искам да кажа, че едно момиче трябва да се хване за нещо. Седем. Това е лудост! Сестрата на шефа ми живее отсреща през улицата. Не мога да приема всички тези хора... Хей! Дай ми една жестока седмица, скъпи. Хей, хей, хей. Още нямаш шофьорска книжка. Тате. Не оти... Твой ред е! Хайде. Не вдишвай. Добре сега. Ти си и делиме печалбата, малък мъж. Ей, дай ми... Мой ред е, тате. Вън. Искам твоите кучета да се разкарат надалеч. Какво? Е, това беше за кучетата? Защото тя каза кучета, и тогава и аз казах кучета, но май беше дръзко от моя страна, така че всичко е наред. Чао, Тамика. Всичко ще е наред . Чао. Хей, трябва да тръгвате. Ясно. Да, ясно. Чао, скъпа, тръгвам си. О, чао, мечо. Много ти благодаря. Партито свърши. Окей. Благодаря, че ни посетихте. Но свърши. Това беше. Ако видя наоколо Уидоу, ще му кажа, че си навън. Знаеш, че той би искал да го разбере. Не съм много сигурна. Ще се видиме. Добре. Чао, скъпи. Чао-чао. Прилича на това. Здравей. Как сте съседке? Какво ново? Какво правиш още тук? Какво беше всичко това, тате? Тате, кой е това? Това е никой. Как е малки Ромео? Името ми е Чарлийн. А твоето как е? Аз съм Джорджи. Не можеш да се запознаваш с несъществуваща личност. Може ли Чарлийн да дойде с нас в клуба? Клуб? Какъв клуб? Ние не отиваме в клуба, не помниш ли? Ние заминаваме за Хаваите, помниш ли? Добре, знаеш какво следва. Изчезвай! Навън!Тръгвай. Хайде, човече! Сара, отвори вратата. Хайде! Вън! Вън, вън,вън!! Чакай Какво? Дай ми парите ми, момченце . Тези пари ще си ги делиме! Какво пра... Ей, аз живея тук. Да! Какво? Добре, момчета. Знаете да си поръчате хот-дог, и да се пръскате и забавлявате и поръчвайте всичко на моята сметка и прекарайте приятно. Не си ли си донесъл банския? О, не. На чай съм с клиент. Но веднага след това ще дойда. Винаги така казваш. Искаш ли да поплуваме? Със теб? Забрави. О! Как изглежда? Добре,не спах цяла нощ заради доказателствата. Брилянтно е. И имаш, най-чистия чек с покритие, който съм виждал. Този чек с покритие ми струва много забави в живота. Не знам скъпа. Не казвай нищо. Тя може да те чуе. Не съм ли изискана, мадам? Търся масата на Сандерсън. Стари приятели сме от колежа. До-о-обре. Той е в салона. Ще ви покажа. О, не, не, не. Вижте... Ще го изненадам. Не, в добри ръце си Питър. Ще си тръгвам. Добре, всичко е наред. Нищо не може да се обърка. Правил съм това милион пъти с важните клиенти, и винаги добре. Шазам. Какво? О, не. О,поклон на теб, какаови богове. Какаови Богове? Това е гадния шок, за който ти казах. Това ли е Чарлийн? Тя вижда ли ме? Добре, добре, полиция. О, не. Трябва да я разкараме веднага. А, охраната. Не, тя вероятно ще го надвие. А, пари. Тя ще вземе пари. Здрасти. Ето, тук... Колкото са. Това е ,повече отколкото трябва, за да се махнеш веднага. Не. Приятелю. Имаме работа. Приятел? О, не ти ли казах? Имаме среща. Нещо като разговор на улицата. За мен е улица "Не отивам никъде докато не ми помогнеш да реша проблема си." Виж, г-жа Арнес, е много важен клиент, ще пристигне всеки момент. Добър ден. Добър ден. г-н Сандерсън? О, да. Той е в салона. Благодаря ви. Чарлийн, защо ние двамата не изпием по един коктейл до басейна? Кой е този глупак? Това е добра идея. Сложи го на сметката ми. Не искам никакви коктейли. Имам нужда от помощ. Госпожице. Още едно "Мартини". О, по дяволите, не. Тя на мен ли говори. Ашли, тя не работи тук. Ако тя не работи тук, тогава за какво е дошла? О, дяволски не, г-це Нещо. По-добре си напомпай спирачките. Тя е сестра на бившата ми съпруга. Трябваше да се самоубия преди години. Това е г-жа Арнес! Стария Айрън Ес ми дава шанс. Да, трябва да тръгваш. Ти си като затворена мида, Чарлийн? Да.Предполагам, че бих останала за малко. Имат нужда от загряване тук? Добре. Каквото пожелаеш. Да. Ще ме поканиш да остана у вас? Да. И ще работиш по случая ми? След час. Ще напусна, когато изчистиш досието ми. Обещавам да го изчистя. Добре. Бих искала ключовете, моля. Г-н Сандерсън? Г-жо Арнес. Кой е вашият колега? Това е Хауи Ротман, адвоката, за който ви споменах. Особено ми е приятно, г-жо Арнес. Исках да кажа, коя е тя. О-о. Тя? Тя? Тя е... тя... Тя е нашата... нашата бавачка. Тате, изморен съм. Деца, колко е хубаво, че ви виждам. Нали обичате нашата бавачка, Чарлийн? А... а... А...Да. Нали ти харесва да си нашата бавачка, Чарлийн? Да, сър. Сега отивам с децата на басейна. Може би ще се забавлявате пак с белите си родители, деца? Oo oo! О, децата я обожават. Какво чуство за хумор. Да. Питър, и аз отивам на басейна. Ако имаш нужда от мен, ще бъда там. Г-жо Арнес. Оттук, г-жо Арнес. Хайде Уилям. Приготвихте ли документите? О, да. Странни дрехи за бавачка. Ами, такава е модата на децата. О! Мнение на Уилям . Здравейте семейство Сандерсън! Джорджи, не забравяй покера довечера! Няма. Как бих могъл да забравя покера довечера? Предлагам тост. Окей. За нас. Нека винаги... Извинявай, моят е. Няма да отговориш, нали? Може да са... може да е някое от децата ми. Само за минута. Извинявай. Ало? Здравей, аз съм. О, здравей, Ашли. Всичко наред ли е? Не знам. Видях Питър в клуба днес. Беше с една голяма чернокожа жена. Какво? За какво говориш? Той каза, че е ваша бавачка. Тя не причичаше на нито една бавачките които съм виждала. Беше... татуирана и облечена странно. Беше... О, забавно ли ти е? Забавно ли е? Не се смея на теб? Не, не. Не е забавно . Значи ми се смееш? Не, не на теб... Стига. Махни се. Не, не се смея на теб. Просто... продължавай. Знаеш ли, виж, познавам Питър.Познавам го Няма да си губи времето с децата. Явно е наел някой! Сериозно Кейт! Тази жена не беше бавачка. Трябва да направиш нещо. Видях тади жена. Бях там. Би могла поне да потърсиш обяснение? Благодаря ти. Благодаря ти. Виж, Питър е всичко друго, но не и безотговорен. Не е от тези, които биха наели осъден престъпник . Не съм много сигурна. Нека да видиме... имаме съпротива при арест, нападение над офицер, няколко опита за измама, и... смазани тестиси. Добре де, бях малко раздразнена, от всичко това, че ме затвориха . А дрехите ти и личната карта, са намерени на местопрестъплението. Всичко е нагласено. Никога, никого не съм обирала! Добре. Знам си правата. Ще обжалвам. Ще обжалвам! Можеш да обжалваш, след като се произнесе присъдата и влезеш в затвора. Теб са те пуснали. Виж, защо не започнеш наново? Върни се в училище премини пак всички изпити поне по английски език. Не е късно да завършиш и да поемеш малко задължения. Моята дъщеря, Сара, има доста отговорности и ще напусне мястото. О, да ще напусне това място, точно така Тове е знак за доверие. По този начин старата тигрица има огромни приходи всяка година. Не ме свързвай с никой , София. Не е телефонно обаждане. Тук има някой... Момиче махай се! Не знам коя сте... Пусни я да влезе. Обзалагам се, че вече ще ме познаваш, а ? Не може ли да почака до довечера? Я виж ти! Влез,седни, остани за малко. Благодаря ти, камериер и не, не може да почака. Трябва да погледнеш това. Какво е това? Намерих показания, дадени под клетва. Обвивението е разпитало свидетелка, и тя им е казала че виновника е нямал татуировка на гърдите. Те никога не са казали за това на моя адвокат. Това се нарича укриване на доказателства... Оправдателни даказателства. Народът срещу Стенли, знам. Откъде разра това? Защо пък да не го знае? Тя може всичко. По дяволите, Пит,всичко, което се казва тук е написано в учебниците по право. И със разбиране. Мислиш, че съм била адвокат. Мисля, че си достатъчно интелигентна. И защо би ходила и говорила така както го правиш ? Защото е секси. Не играя! Това съм истинската аз. Искам да кажа, говоря ли така? О, Питър, Абсолютно ми харесва твоето работно място! Толкова е стерилно,толкова... толкова свежо, толкова прекрасно! Виждаш ли? Можеш да го направиш. О, това ли ти харесва? Добре, можеш да целунеш моя черен, натурален задник, защото аз нямам нужда от одобрението ти. Не, тя няма нужда от одобрението ти. Ей, не мислиш ли, че и аз правя компромис като играя? Мислиш си, че ми харесва да ходя наоколо като наперена... лимонка? Да, знам твоя жаргон. Питър,г-н Тобиас идва да те види. О, Боже. Става интересно. Какво да правя, да изиграя "скрий сестрата"? Или да се направя на робиня? Просто...просто бъди естествена Изведи я оттук. Защо да не я изведеме? Питър... Хауи. Ед. Кой е това? А-а...това е... Ние, просто имахме... Добре, г-н Сандерсън, виждам, че сте доста зает. Затова, аз наистина оценявам предложението ви за безплатната услуга. О,аз... добре, аз просто... Боже мой. Питър... Тя е... Добре, вижте, г-н Сандерсън, е божествен мъж това е... Бог да ви благослови! О, вие сте богопомазан...с това ... предложение за освобождаване от данъци на Евангелистката Епископална Баптистка църква в Саунт Сентрал. Знаете ли, ако имате нужда от помощ... преподобни Шак... ние сме насреща. Наричайте ме просто Шак. Шак. Е, аз трябва да тръгвам. Ще се видиме на репетицията на хора в четвъртък. В четвъртък,700. Добре! Ще изпратя г-ца Шактъл... до асансьора. Господа. Питър,ние наистина сме в криза. Току що получих уверение, че и други фирми се надпреварват за сметките на R S . Трябва да приключиме тази сделка. Вижте... Нямам проблем да помогна на Питър в това. О, благодаря, все пак, но контролирам положението, така, че не се притеснявай за това, Ед. Добре. Тогава очаквам да приключиш до ден два. Такъв е планът, несъмнено. Добре. Може ли... Разбира се . Благодаря. Благодаря. Тя дори не може да си постави топката за голф? Играя тази игра от много години.. Затова се чуства така. ...и всичко опира до търпението. Бихте ме с 19 точки. Да ги направиме 20. Добре. Г-жо Арнес,ще е чудесно, ако пожелаете да посетите моят дом в четвъртък. и пожелаете да разгледаме договора. Ще го прегледам със секретарката ми Джулия. Г-жо Арнес, бихте ли ме извинили за секунда? Трябва да проверя децата си. О, разбира се. Направете го. Бих искал да те окъпя във "Cheez Whiz" и да те намажа навсякъде със "Ritz Cracker", ако не съм толкова изтънчен. Приятел,нещо си се побъркал. О, нямаш идея колко. Направо ме порази. Хей, хей, хей! Какво правите тук? На какво ти прилича? Имам среща. Среща. Тя е на среща? Тя е престъпник. Не съм престъпник. Хей, какво става тук? Възползвай се, Туиги. Огледай се наоколо и ще намериш по-добра партия от мен. Не, и без метлата в ръцете ти. Ако съм тук, причината е да измета белия боклук. Запази това за YMCA, Джемайма. Кучко, трябва да изритам булимията от задника ти! Някога имала ли си кротък нрав? Защо не се върнеш при бутилката водка докато не паднеш? Г-жа Арнес е тук. Подслоних те. Помагам ти. Помниш ли, помогнах ти... Добре де! Оставия да си върви. Благодаря ти, че ще я оставиш да си върви. Това е зряло и мъдро решение. Сега я остави да си върви по пътя. Нека ти покажа мястото, Чарлийн. Изглеждаш добре Лоиз! Ей, нередовния ... Ще ида да се направя малко по-апетитна за теб, а? Сега се връщам. Добре съкровище. Какво правиш тук? Казах ти, че ще ме видиш пак? Виж, дойдох да те предупредя. Продължавай да се държиш непочтенно с мен, и ще те разбия. Разкарай се, Шаникуа. Не можеш да ме уплашиш. Знаеш ли какво?Това беше. Трябват ти малко сенки за очи, а? Хайде! Липсва ти истинското "Разбиване", кучко! Проздрав от "Тай-Бо", два часа на ден пет дни в седмицата. Поздрав от махалата, Знаеш ли, за белокожа, се биеш добре. И не искам пак да водиме този разговор! "Момичето имаше..." Балони. "...с чашка на сутиена двойно "D"." Ето.Справи се добре, малък мъж. "Пъхнах в устата си нейните зър..." "...на." Какво е това? Какво правиш, като го караш да чете... Той четеше.Ти четеш. Джорджи, ти четеш. Ще те убия! Толкова се гордея с теб. Ще ти го върна! Намерих го в чекмеджето ти. Аз съм възрастен мъж, на 54... 41... 49 години съм, а той е на 8, и чете личните ми спис... Как го направи? О, Боже, Няма да се справя с това. Виж, момчето не обръща внимание на детайлите в думите така, че през повечето време, той налучква. Това, което направих е да го успокоя и да му дам стимулация да чете. Тате? Ирак. Това е държава. Ами... Направих го, защото ме притесняваше. Добре, както и да е... Би ли му дала да чете, това? Сложи го в моята стая, защото го чета, има и интересни статии... О-о, г-жо Клайн, чудесно е да ви видя. Влезте! В къщи имаме дамско покер-парти,и дойдох да го взема . Къде е малкият ми дилър? Изчакайте ме тук, и сега ще ви го доведа. Джорджи, г-жа Клайн е тук! Здравейте, г-жо Клайн. Хайде, Джорджи! Тази вечер ще те науча да блъфираш. И мисля, че си сресан малко по-различно. Приличаш на педал. Не съм педал! Не казвам, че си. Здравей. Здравей, как си? О, добър вечер, сър. Чакай, чакай, чакай. Тате, не искам сега да се ядосваш? Защо да се ядосвам? Ами... Тате, това е Ерън. Здравейте . Здравей. Как сте, сър? П-п-приятно ми е да се запознаем. К-к-казах на Сара, че е много важно за да се чуствам добре, когато я взимам на вечеря с родителите ми. Значи, това е среща? О, ще я върна у дома в 11часа, сър, може ли? Предполагам, че става. Добре. Хвана ли се? Да, като магия, приятел. Всичко е наред.Да купонясваме. Ей, пазете седалките! Добре... О, млъквай. Не, сериозно,кожени са . Погледни ги, колко са пораснали. Няма нищо за ядене в къщата. Да. И накъде биеш? Ами, гладен съм. А ти? Каниш ме да излезем? Не, не те каня. Да, каня те. Добре. О, погледни жилката на виното. Казвам ти, това място е разбивач. Искаш да кажеш, че е приятно? Защо думата "разбивач" те притеснява? Ти си умна... ако само благоволиш да говориш английски, с това, което си научила в Интернет и затвора, би могла да станеш помощник-адвокат още утре. Като тези,на които чуках по вратите, за да ме пуснат в училище. Всъщност, търся точно човек като теб. Защо искаш да то направя? Бях в офиса ти. Всички ходят изправени, работят непрекъснато, изморени, стресирани, не виждаш семейството си. "О, Ед пристига." "О, Тобиас." Побиха ме тръпки, само докато се разхождох из офиса ти. Ей, хората правят и това. Работят. Виж, всичко, което казвам е че не мога да го направя след четири години. Ако си така загрижен за моето бъдеще, помогни ми да изчистя името си. Трябва да се измъкна от това. Искам си моите собствени мечти, мои собствени цели. Ей, дай ми това. Ей! Защо направи това?! Защото работиш прекалено. Това е моят телефон! Вероятно това е причината жена ти да ти срита задника, извинявай. Окей, Опра, щом толкова ти върви във връзките с мъжете, как така нямаш гадже? Имах едно. Но не съм чувала нищо за него нито пък съм го виждала, когато заминах преди четири години. Къде се влюби в него? Хайде да танцуваме. Ха-ха-ха... не. Хайде де! Кога за последен път си танцувал? На сватбата ми. Не се притеснявай, аз мога да танцувам. Просто не искам. Хайде,по-бавно, покажи ми как се справяш. Мога да танцувам. Просто не ми се танцува. Човече, ти не можеш да танцуваш. Добре де, знам някои движения. Покажи ми. Добре, добре. Оке й, да си пийна още малко. Какво, да не ти се пикае? Това беше хит в гимназията. Човече, виж, не се танцува с мозъка. Трябва да го почустваш. Сега, хайде. Покажи ми как го правят децата. Какво по дявол... Е, как е? Това е добро за епилептик. Хайде, сега. Трябва да движиш таза така. И бедрата. Ето така. Давай по-плавно. Съжалявам. Не мога да ти помогна, той ми липсва. Трябваше да си преодоляла това, вече. Преодолявам го. О, Боже, Аш. Все още не мога да повярвам, че си се ударила с колата. Обади ли се на адвокат? О, не мога да се обадя на адвокат. Бях в нарушение. Може ли да преста... Какво? Боже мой!. Какво? Виж това! Боже мой, истина е. Виж ги!Виж това! Той никога не е танцувал така с мен. Ще отида да поговоря с него. Не! Седни! Защо? Не мога да ти кажа. Ако ти кажа, гангстерите ще пристигнат в къщата ми и ще ме заколят. О,изглежда,че се забавлява. За разлика от мен. Без мен? Престани да се тормозиш заради него. Може ли да се махаме оттук? Веднага? Знаеш ли какво казват... Ако веднъж спиш с негърка, никога не поглеждаш бяла. Може ли сметката, моля? Ето защо работя толкова здраво, за да осигуря на Кейт добър живот и и да ме ме изрита! Човече, кучките не се впечатляват от тези простотии. О, точно така правят кучките. Ще ти кажа една тайна... понякога карам до нашата стара къща само за да я погледна, и си спомням живота ни, и ме заболява душата! Човече, толкова си патетичен, Пи Диди. Но знаеш ли какво? Ще ти помогна да си я върнеш. Как? Но първо да си създадем настроение. Точно като в ресторанта, бейби. Готов съм. Да. Сега, почуствай Бери. Почуствай Бери Уайт. Говори като Бери. Окей, това е Бери. Да. Това е Кейт. Здравей Кейт. Да. Искам да и говориш грубо! Да говоря грубо! Бих искал да те целувам дълго. Разкарай тези чуствителни простотии, женчо! Какво? Трябва да си като животно! Животно! Да! В спалнята, жените искат мъж, който знае как да я обязди когато е неопитомена. Да я обязди неопитомена! Да обяздваме! Аз просто...Не мога. Това е скулптура.Просто, не мога. Добре де. Тогава използвай мен. По дяволите, награби ме. Какво?! Награби ме! О, схванах,да. Здравей, Кейт. О-ох. Да, това си очаквала, нали през цялото това време? Точно така. Сега, какво ще и направиш? Ще ти кажа какво ще направя ! Ще ти направя ароматотерапевтичен масаж! С тамян! Не!Хайде, сега! На педалите им прави ароматотерапевтичен масаж! Кажи го отново! Добре! Да направим.. сексуално сношение, бейби! Не, ти си... животно! Трябва ти нещо такова. Да. Големи топки! Да!Ще си ги сложа в панталоните! Влезте вътре, момчета! Сега ги набарай! Набарвам ги. Да,хей, бейби! Награби ме! Сега, какво ще направиш? Какво ще направиш?! Да, Мама! Ти ще бъдеш моята малка повлекана? Дяволски си прав! А сега ме яхни! Сега, как беше?! Да! Как би искала да ти се хвърля Като дебнещ лъв? Харесва ми! За това ти говорех! Ти не само, си кралят на джунглата. Ти си цялата джунгла. Това е твоята гордост! Имаш цялата джунгла, и каквото си поискаш! Е ла сега тук и извади гордостта си! Точно така! Харесва ми. Да! Н е си готов за тая работа! Хайде, сега! Бъди животно!Какво трябва да направиш, когато почнеш да я яздиш? Да се погрижа за нея! Това трябва да и направя! О-ох! О-ох! Моя си, Кейт! Накажи я с твоята светеща пръчка! Не ти трябва това повече. Имаш ги! Дай ми топките си! Да, нямам нужда от други топки! Имам си собствени! Мандинго! Какво става в личният ти живот не е наша работа, но ако започне да се отразява на фирмата, трябва да ти обърнеме внимание Момчета ние, мръдахме статуята и загубихме опората, и паднахме. Сестра ми е останала с впечатлението, че си яхал бавачката. Не съм яздил бавачката ни! Питър, със сигурност разбираш че ако г-жа Арнес заподозре и най-малката нестабилност от твоя страна... Моят дом не е нестабилен. Сигурна ли си, че можеш да се довериш на този човек? Той ще ми помогне да преразгледат делото ми. Имаш ли някакви улики? Ами, охранителната камера на банката. е била включена, и намерихме показания, които могат да ни помогнат. Това е страхотно, бейби. Ако има нещо, с което мога да ти помогна, каквото и да е... само кажи. Трябва да тръгвам. Ей, Уидоу, ако наистина имаш това, което каза в предвид, няма да е лесна работа. Не знам. Трябва да знам, ако нещата загрубеят, ще трябва да се отдалечиш от мен. От години чакам това. Няма да го оплескам. Планиране на друг обир? Не. Защо казваш това? Не знам. Може би, защо съм чул думи, като "работа" и "горещо" разменени между двама татуирани човека? Това е моето старо гадже за, което ти разказах... Уидоу. Той просто се опитва да се върне при мен. Казах ти истината! Виж, не искам да се виждаш с него, защото Уидоу не беше най-добрия приятел, и знам, че не искам да е наоколо. Сега вече знаеш мнението ми. Може би. Съвсем малко. Без късни посещения? Имаш думата ми. Дума на затворник? Честна затворническа . Сега ми дай юмрука си така, ето така с крайчето. Така и сега отгоре, точно така. И затваряш така. Ало? Тате! Здравей сладурче. Чарлийн там ли е? Да, тук е. Искаш ли да говориш с нея? Добре ли си? Да, аз... Добре. Сара? Окей. Женски приказки. Какво става, куче? Искам да дойдеш да ме прибереш. Не мога сега да говоря за това. Къде си? IНа ъгъла на "Венис" о "Канал", ще видиш отпред много хора. Моля те, не казвай на татко! Добре. Не, успокой се. Идвам да те взема. Съжалявам. Не знаех на кой друг да се обадя. Страхотно. Какво се е случило? Ей, Сара, ще се оправиш, ли? Хе хе! Това ли е гаджето ти? Не, не той. Харесвах приятелят му,Майк, излизахме няколко пъти, и винаги беше мил, но ... всичко, което е искал, е да прави секс с мен тази вечер, Искам да кажа, че беше доста груб,и.. Беше груб с теб? Къде е? Отиде натам с тези. Слез и ме изчакай долу . Здрасти, Майк! Моля те, не ме убивай! О, Боже! Какво ти става бе? Да не си луда?! Издърпай ме! Какво да направя?! Сара! Майк иска да ти каже нещо. Кажи "извинявай"! И-извинявай!Съжалявам! Боже, съжалявам! Каже "Не, означава не." No means no! Тя, къде е?! Спокойно. Просто... Тя е на 14! На 15 е! Чакай! Вър... добре... о! Виж... Сара няма нужда от предупреждения. Нуждае се от баща... теб... така, че не избухвай, нали? Не прави така, че никога да не ти казва нищо. Добре. Ще го направя. Бъди страхотен. Играй спокойно, знаеш за какво говоря? Просто я слушай. Остави я да говори. Слушам теб! Благодаря ти. Без грешки. Без грешки. Е... излезе с момче... той те заведе на парти, където децата... пият и "карат на бърза скорост"... и после те вкарва в стаята, където се опитва да... "си вземе своето..." и ... направи ли го? Тогава пристига Чарлийн... с моята нова кола... и те прибира в къщи след като първо... го " наказва" . Е... ...това се казва нощ. О, тате! Не мога да повярвам, че не ме уби! Толкова е хубаво Искам да съм откровенна за всичко! О, имам толкова неща да ти казвам! Кейт, какво правиш тук? А ти какво правиш тук? Това ми е прекия път до работата. Не, не е. Да, така е. Не, не е така. Мислех, че си в планината. А, да, но се върнах, по-рано. Там имаше мечки, които нападат туристите и ги разкъсват. Но, въпреки това... нищо лошо, не се е случило с твоя... О, не, не. Той е чудесно. Да, той ми харесва. Е, как е твоя... Моята, какво? Твоя живот? Нещо ново? Не. Прекарвам си добре с децата. Браво. Радвам се, че прекарваш добре с нея. Тях. Какво? Изглеждаш, хм... Да. Отпочинала. Приятно. Изглеждаш приятно. Мисля, да мина по-късно и да прибера децата. О, би било чудесно, ако може да останат при мен до петък. Наистина ли? Не си ли много зает? Не. Добре,става. Това е чудесно, Питър. Знаеш ли, ако искаш да излезем... Давай, вдигни го. Извинявай. Ало? Докарай си задника в къщи,куче . Ще си бъда в къщи през целия ми живот,приятелко . Трябва веднага да се прибереш. Арнес каза, че е на път за дома ти. О, забравих за това. Съжалявам. Трябва да тръгвам. Забравих за нещо, но искам да си довършиме разговора, така, че ще ти звънна, или ти ми се обади на мобилния. Чао! Не! Каква бъркотия! Трябва да разчистиме къщата! Ей, качи се горе и се оправи! И какво четеш?! Качи се горе! Бързо, давай! Ей, ти, Пи., имаш ли една минутка... имам нещо, което наистина трябва да ти кажа... Ще трябва да изчакаш. Деца! Тя е тук! Г-жо Арнес? Имах право, г-н Сандерсън. Вървят някакви слухове, че в личният ви живот и в дома ви, цари безредие, и това ме кара да се чуствам несигурна. Не знам кой ви е дезинформирал но, влезте, моля. Не искам и да си помисля, че между нас има недоразумение за мен или моето семейство. Сара? Джорджи? Помните ли, г-жа Арнес? Толкова е мило, че отново, ви виждаме. Тате, може ли за момент, би ли ми помогнал за доклада ми за Кралица Виктория? Разбира се, котенце . И не забравяй, тате,утре трябва да дойдеш в училище зa да помогнеш на бедните деца с храна. Някога забравял ли съм бедните деца? Не тате, никога! Истината, г-н Сандерсън,е че имате приятен дом. Благодаря ви. И децата ви са добре възпитани. Те са ангели. О, Уилям. О, виж! Той веднага се привърза към момчето ви. Толкова е сладко. Както и да е, да отида до кабинете да взема договора... Какъв е този божествен аромат? А-а, това е Чарлийн, която приготвя вечерята. Както и да е, та договора... Такъв аромат на готвено, не съм усещала откакто бях малко дете. Наистина?Както и да е.. Напомня ми толкова неща. Така ли? Както и да е, всъщност, да отидем до кабинета... Масата изглежда ни очаква. Да. Толкова е лошо, че е малка. Малка? Добре де, всъщност е голяма? Това е голяма маса, та... би трябвало да има още една място. О, ако не се налага... Нека проверя, дали има достатъчно храна. Не съм... не съм сигурен, защото, всъщност е вече нощта на... .."Лакомията"... празници са белите хора ядат много малки порции защото тази нощ Бог слиза на земята, и им е дал храна, и е била прекалено, и той казва, "Не." И така им дава малки порции, И затова ние си мислиме, че не е достатъчно. Та, затова, ще ида да проверя, какво би казал Господ. Само за секунда. Ела тук, Уилям. Ей, ела тук. Гладен ли си? Чарлийн... Нямаме време, а имам нужда от услуга сега. Дадено бейби. Каквото и да е. О, благодаря ти! О, г-жо Арнес? Да? О, да. Моето семейство и аз, с удоволствие ви каним на вечеря Да, о-о. Добре, много добре. Не очаквах това. Но, ако настоявате. А и после бихме могли да подпишеме договора Разбира се. Вечерята е сервирана. Знаете, че съм израсла в Юга. Тази миризма е същата, като джамбалаята на Айви. Тя беше толкова прекрасна. Не и плащахме нищо, знаете разбира се. Но, тогава, тогава хората имаха стандарт. И, разбира се Айви не знаеше че се сервира отляво а отсервира отдясно. Недей...те.. да прекъсвате историята, защото обичам разказите за миналото. Доста увлекателно. О, да. Добре, както и да е, та казвах... Да. Да. Бързодействащ. Бърздействащ. О-о,сега ще ти покажа. Сега ще видиш ти. Ще ти сервирам точната храна. Ще ти я дам отляво? Така ли беше? Работата на татко с Републиканската Младежка Група на Пасадена беше наистина неоценима. Надявам се да имате апетит и за това. О, да. Аз имам. О, Боже. Това ще ми дойде в повече. Никога не бих го изяла. Е, мойто е по-малко. Да си ги смениме. Благодаря. Какво, Чарлийн? Нищо, сър. О, тази храна е голям деликатес. Както и да е, сам си я сервира, измориха ме тези гадни забележки. Имате щастие, че сте намерил толкова добра помощ. Айви беше с нас много дълго време, ние наистина я чуствахме като част от семейството. И след всяко хранене, мама събираше остатъците храна, слагаше ги в едно голямо плато и го даваше на Айви. Чарлийн... какъв е този специфичен вкус? прилича на...някак си ми е познато.. Някои специални треви, като "Салвия"? Не, по-скоро е като мляко и мента. Мляко... или каквото и да е, вкусът е експлозивен. М-м-м. О,добре тогава. Да ти е сладко! О, само за момент. А-а, знаете ли, а-а... тази, наречена Негро спиричуъл... ...батът на Айви я пееше... Добре ли си? Както и да е, братът на Айви я пееше, когато идваше за брането на тютюна. Знам една друга версия ако искате да се присъедините ще я изпееме в хор. Това е необичайно усещане. Тате? Добре ли си? Надявам се баща ти да се оправи. Често ли му се случва? Е, бихте ли ни извинили. Джорджи, да продължим с биографията на Франсис Дрейк. Ние... мисля, изглежда толкова се развълнувахме от тази песен. О, той се вълнува, добре. Тази вечер топ новината е ... Уилям? ФБР има нужда от помощ в търсенето на бегълката Чарлийн Мортън. Чарлийн е Афро-американка жена, 31 годишна... Какво има? ...висока е 170см, 75 кг, с татуировка на лявата гърда. Осъдена за въоръжен грабеж, Като се има пред вид, че е хитра, Чарлийн е доста опасна Избягала е от женския поправителен дом за извън Лос Анджелис, преди 6 дни Предполага се, че е въоръжена. Това е запис на охранителната камера на банката,която паказва, че Чарлийн има пистолет и държи заложник един клиент. Чарлийн, може би е въоръжена и много опасна. Ако имате някаква информация относно Чарлийн Мортън, обадете се в офиса на ФБР, в района ви. Това беше за тази вечер от "Престъпници на свобода." Лека нощ и бъдете в безопасност. Г-жо Арнес, мога да ви обясня всичко. Пити, преди да се ядосаш, остави ме да ти обясня. Няма какво да се казва. Не го прави, Пити. Трябва да напуснеш. Добре. Ще си взема нещата. Не разбирам. Ти я видя и къде е тя? Не знам къде е. Не си изпускай сапуна! Какво по дяволите значи това? Просто не вярвам в това. Притеснявам се за нея. Мразя факта, че е навън и е сама. Притеснявай се за бедните, невинните, чупливите неща за които е трудно да се погрижиш,отколкото тя за себе си на улицата? Ами аз? Тобаяс ще ме уволни! А другата добра вест е... ако Арнес се обади на ченгетата, ще отида в затвора! Това е телефона на местното бюро. ФБР приема укриването на престъпник много сериозно. Вие, господа, първи ще узнаете. Арнес, не се е обадила на ченгетата, обадила се е на ФБР. А, ти не си ме виждал. Виждам те. Не, искам да кажа, че не си ме виждал. Гледам точно в теб, Питър . Какво... Питър, ако отиваш при нея, моля те, кажи и това "излязох на прозореца... нейната игра ме разтърси". Защо си се замесил с Лин? Не съм се замесил, помагам и. Глупости! Казвам ти истината! Чуй ме. Ти няма да подновяваш делото. Аз ще се заема с нея. Няма да подновя делото. Делото е приключено. Стой настрана от нейния живот. Ако се върна пак тук, нещата ще станат кървави. Може би ще трябва още сега да приключа с това. Трябва да намериме Чарлийн. Мислех, че мразиш, Чарлийн. Разбрах, че е невинна. Знаех си.Знаех си. Къде да я намеря? Можеш да и звъннеш. Как да и звънна, като не знам къде е? Дадох и твоя телефон, в случай на нужда... Дала си и моя нов $600-ов титаниев мобилен телефон? Добра идея. Хайде. К-какво е станало с главата ти? Музей на Искуствата Метрополитен. С какво мога да ви услужа? Знам кой те е натопил. Какво?! Кой? Влизай. Е, как е? Момчето насочи пистолет в главата ми и ми каза да не подновявам делото. Мисля си, "Защо той направи това?" И тогава ми проблесна... защото и той е замесен. Мамка му. Не мога да павярвам, че Уидоу ме е натопил. Къде мислиш, че е? Не знам. Вероятно в центъра, в оня клуб дето се казва "Извън закона". Трябва да взема показания. Не можеш да отидеш там. Ей, човече, сериозно ти говоря Не пускат бели в "Извън закона" освен ченгета, трупове, или перковци. Не можеш да говориш с него посмъртно. Ще измисля нещо. О, и Хауи каза да ти предам това "Истинските неща са извън прозореца,, и е пленен и целият разтърсен от играта." Наистина? Толкова сладко нещо никой, никога не ми е казвал. Ще трябва да те оставя тук защото трябва да направя от офиса няколко разговора. Е, ще те видя след малко. Добре, страхотно Да, откачалко, имам нужда от шофьор. Можеш ли веднага да дойдеш? Мамка му. Приличам на сводник. Приличаш на Гендлър разбий го заради нас. Мога да ви уверя, г-жо Арнес, Питър Сандерсън няма да остане дълго при Тобаяс, Клайн, и Барнс. Добре. Имате хубави глезени. Какво?! Танцьорка ли сте? Да... добре,да. Бях. Обзалагам се, че сте имали добри представления. О, как сте вие двамата? Надявам се, че не прекъсвам нищо. Ти си мръсник. К-какво правиш тук? Моля,г-жо Арнес,не съм тук, за да ви причиня неприятности. Добре, с това да започнеме. Джулия? Джулия? Джулия е малко изморена в момента. Искам само да ме изслушате. Питър не носи никаква отговорност за това, а аз. Искам да кажа, че човекът е страхотен адвокат. Той е един от най-добрите хора, които познавам. Мисля, че каза достатъчно. Млъкни глупако. Ако знаехте през какви трудности е принуден да мине за да помогне на приятел. Чуй ме... сестро... "Сестро"? Защо не се върнеш при Сандерсън, и във "Треска в Джунглата" и да се занимавате с вашите неща, преди да повикам ченгетата? До тук беше красавецо. Опитвал ли си силен удар? От кого? На ваше място, не бих правила това! И защо не? Незабавно ще се върнеш в затвора, където ти е мястото. Добре, това беше. Как се осмеляваш! По дяволите, предупредих те. Научи един болезнен урок! Хауи? Това е моята къща! Не ти казах да правиш това... Уилям. Аз съм Кейт Сандерсън. Виждали ли сте децата ми? О-о! Ей! О, Боже! Какво става? Това е само ФБР, мамо. Да, просто претърсват. Защо? Ами, търсят Чарлийн. Но тя не е... ФБР издирва бавачката ви? Чочеве, махни си ръцете от мен! Казах, назад, глупако! Така си и мислех. Знаеш ли какво казах? Не можеш да искаш нищо сега. Извинете ме... Момчета... Кажи, йо. Има ли тоалетна наоколо? Кажи йо, как е хавата? Кой е баща ти? Върни стоката и я сложи на стъклото. Някой, чу ли какво казах? Значи... вашата бавачка е била в затвора... заради въоръжен обир. И е избягала от затвора... ...и тогава е пристигнала тук. Но е невинна... и сега баща ви е навън... за да и помогне. Звучи лудо, нали? Той вече не е същия. Да, наистина е страхотен. Я, кажете, кой от вас ще хване екстрата Джими Хай? Щото целият съм хрупкав, и готов за цяла нощ. Ако и косъм падне от главата на това куче... Да, "Нито косъм от главата." Изнервяш ме. Здравейте? Сара? Здравей, Чарлийн. Викни баща ти на телефона. Не, той не е тук. Излезе да те търси. Излязъл е да ме търси?! Добре. Хауи, завий обратно Слизаме в центъра. Където аз живея, съкровище. Не! Не! Какво си наумил, играчо? Кво ти става бе? Да не си препил с "Hatorae"? Как е, Миризливко? Откъде си? От гората и не съм в час. Как ти е ръката, сводник? Здрава, бейби, здрава. Мога ли да те обслужа, белчо? Да не пише на челото ми със спрей, "педал"? Разбира се, че можеш. Търся къде да п-и-и-и.... Ако си наш, човече, тогава танцувай с девойката. Мога. И-ам работа. Излез и покажи какво можеш. Не, на мога.Имам важна ра-ота. Да. Казах ти, но... Ще ви лепнат доживотна за това. Вие сте похитител и курва! Ей, затвори си устата, стара чанто. О-о?! Стара чанта! Да, по-добре си яж дъвката и прави балони. Да, о!Ужасно! По дяволите, човече, изглеждаш глупаво. Наистина? Щото се отказвам от "Мама". Йо, Еминем, прекъсни с глупавото дело. Не мисля, че знаеш колко си загазил. Хубаво, хубаво. Тук съм да говоря за бизнес... ...частен бизнес. Какъв свеж въздух? Не го виждам никъде. Мисля, че е в задната стая. Какво да правиме с "Нейно Величество"? Седни. Какво? Сядай там. Сега виж, ако мръднеш, твоя малък Уили, ще хвръкне от моста. Разбрахме ли се? Да. Добре. Хайде. Това истинско ли е? Двойно "Седем по седем". Как я караш? Какво?! Казах, "Как си?" О, фантастично. Не си нищо друго,освен смахнат глупак,когото срещам за първи път... Засили го. Харесвам тази песен. Спри това. Махайте се всички оттук. Казвам ти, със сигурност е там. Добре де, там е, и като влезеш там какво ще стане? Три секунди. Защо си тук? Имам чуството, че седиш на на доста голяма сума крадени пари. Искаш да ги скриеш, и ти трябва адвокат. Какво правиш с телефона? Обаждам се на кавалерията. Ще те върнат в затвора. Значи ще ми помогнеш да изпера парите си? Мога да ги скрия в непроследена сметка на Кайманските Острови. Всичко, което искам е $100,000. Можем ще излезем от това и двамата, като богати мъже. И ще ти кажа,къде е Чарлийн... просто е. Мислиш, че ми пука? На мен? Не. А на теб? Тогава... Те ме похитиха. И взеха кучето ми, Уилям. Такъв срам, мамка му. О, на теб не ти пука. Пушиш ли бабче? Защо не? По дяволите предложението ти. Почакай. Чарлийн е готова да ти отмъсти. Тя знае кой е съучастника ти. О, това е доста забавно. Не се шегувам. Те са на паркинга отвън и чакат сигнала ми... и... и... и сигнала е... ако не се върна, ще се обадят на ФБР. Нямам съучастници, глупако. Имаше едно момиче на снимката. Не, има някой с женски дрехи и перука. Ти... Ти си оставил дрехите, пистолета, и парите. Видя ли? Ти си дяволски умен, което е твоя полза. Виж, повече не можем да чакаме. Чакай, чакай, Чарлийн! Отвори. Уидоу иска да ме види. За кой да кажа? За Лини. Пити. Я, какъв трогателен момент? Дойдох да те видя. Хайде, Уидоу. Това е между мен и теб. Остави го да си върви. Няма проблем. О, мамка му! Какво... хайде, сега. Какво правиме? В мен е, в мен е, Хауи! Да! Сега, в кого е пистолета, а? Кой има пистолет, а? Наш е, точно така. Всички задници на пода! Задниците на пода, там да ви видя, а? Изведете го навън! Путки. Пфу! Пфу! Не беше ли забавно? Трябва да се измъкна оттук. Благодаря. А-а! Всички да замръзнат по местата си! Чарлийн! Чарлийн! О, скъпа! О, скъпа! Чарлийн! Кучи син... Хвърли го! О, Чарлийн! О-о! Какво? По дяволите,пич. Ей, Хауи, тя е добре. Чарлийн... Аз... Направи ми услуга, съкровище. Не ме плаши така отново, Или ще ти отвърна с мръсен номер, въпреки, че съм доста изтънчен . Не е ли проклета откачалка. Вие ли сте Сандерсън? Да. Чакай, чакай. Тя е невинна. Записах го. Мога да го докажа. Г-н Сандерсън... това беше доста жестоко. Може да станете таен агент. О, благодаря много, но мисля, че не съм направил нищо. Всеки обикновен човек би го направил... Благодаря ти отново. Г-н Сандерсън... Ето къде сте. Вие се държахте "вратно..". "Овра..." "Овратно...". Овра... Отвратително. Знам. Шекспир. Шекспир. Не, чакай. Това е сериозно. И ще ви лаша... ...лишна... О-о! Ох,лаш.... Лишна... Ще ме лишите от адвокатски права? Лишен от права... О, по дяволите. Предполагам, че съм замаяна. Само не казвайте на никого, че сте ме видели в такова състояние. Г-жо Арнес... Уилям. О, Боже, ти си едно безобразно куче... ...и доста тежко. Ето, взех го. Благодаря ви. Има ли наоколо денонощен ресторант? Знам къде има. Ще ви заведа там. Дяволски гладна съм. Добре ли сте вие двамата? Какво мислиш? Йо,беше страхотна, Бабче. Йо,ела пак, Бабче. Яко от бялото, пич. Това не е достатъчно. Вие все още опитвате, нали? Звънях на Арнес четири пъти. Ще говори само с Питър. В такъв случай, ще трябва да го задържиме. О, здравейте момчета. Питър. Нали не ви притеснява че ще работя самостоятелно? Ти нямаш капитал. Ами,имам един мулти-билионен клиент. Като за начало. И партньор. Аз съм навсякъде с теб,"Джи"/от Господ/. Да вървим. Извинете ни. Питър, трябва да поговориме за това. Ед, можеш да целунеш, моя натурален бял задник. Питър... Ашли, кого оправяш тук? О,бях на, среща, а, а... за имотите на леля ми. Във връзка с имота на леля. Внасяме изменение в завещанието. Е, кажи сбогом на половината от имота ти. Ще ти звънна. Изглежда добре, деца. Повече от добре. Питър от 400ч., ще те чакат в офиса. Днес нямам никакви срещи. Съжалявам. Нямах представа, че имам уговорка. Хей. Значи така живеят адвокатите, на големите данъкоплатци? Това място е голяма работа, Пи Диди. Как си? Добре. Наистина исках да ти кажа пак колко много съм ти задължена за това, което направи за мен. Ако можех да ти върна половината на това, което ми даде. Моля, те. Да кажем, че сме наравно. Сега ми дай прегръдка. Ей, белите не се прегръщат. Ти не си бял. Е, не бих искал да съм бял. Радвам се,че те виждам. Кейт... Здравей. О, да, аз... Трябва да свърша някои неща с Хауи. О, Кейт, това е Чарлийн. Чарлийн, това е Кейт. Здравей. Вие безспорно поразтърсихте някои неща наоколо. Разтърсването е това, което правя най-добре. Удоволствие беше за мен, Кейт. Благодаря ви. Грижете се за него, вместо мен. Здравей. Здравей. Е... какво... какво те води надолу? знаеш, не какво те води надолу, а какво те води тук? Ами, чудех се, ... колко често си карал по прекия път, който минава покрай къщата ми? Технически? Да, добре... ами, меко, казано, всеки ден. Е,знаеш, че технически... Това е дебнене. По някакъв начин е приятно. Кейт... Искам нещо да ти кажа. Истинските неща са извън прозореца, и съм разтърсен целия в играта. Какво трябва да значи това? Искам да кажа, че те обичам. Растаман, стой мирен, или ще разсипеме тези мъниста от Ямайка по целия под. Да, ето, че стана. Добре, половината е готово. Какво мислиш? Викай ми твоето момче. Ей. Нищо си е нищо. Кой е твоето татенце сега? Човече, ти си пълна откачалка.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Нагоре с краката 2003 - Bringing Down the House 2003

Богове и генерали 2003 - Gods and Generals 2003
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 727 прегледа
Вълнуващ епос за първите години от американската Гражданска война – от битката при Бул Рън до битката край Фредериксберг, анализиращ мотивацията на участниците в бойните действия и представящ живота на очаквалите ги да се завърнат у дома. Филмът е по бестселъра на Джеф Шаара, посветен на нагр ... още

Уроци по любов 2003 - How to Deal 2003
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 330 прегледа
"How to Deal" е рядкост - филм, насочен към тийнейджърите, който обаче не подценявя интелигентността им. Наистина, той засяга познатите теми и конфликти, но главната 17-годишна героиня Хали Мартин наистина се старае да разреши проблемите около себе си, вместо да изпада в изцъклено отчаяние. Певи ... още

Наистина любов 2003 - Love Actually 2003
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 1534 прегледа
Целият Лондон е любов – или претендира да бъде – в четири сватби и едно погребение, написан от Richard Curtis. Режисиран като „романтична комедия”, Наистина Любов включва повече от 12 главни герои, всеки със своята важна роля преплетена и свързана с Коледа. Изглеждащата перфе ... още

Долу любовта 2003 - Down with Love 2003
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 159 прегледа
През 1962 Барбара превзема Ню Йорк с новата си книга "Долу любовта", феминстки манифест, прокламиращ "Не" на любовта и "Да" на кариерата, самоизявата… и секса. След като революционната книга на Барбара стига върха на класациите за бестселъри, авторката й се превръща в мишена на видния журнал ... още

Агент XXL 2: 2006 - Big Momma's House 2: 2006
преди: 4 години / 2 гласа / 7 точки / 0 коментара / 493 прегледа
Свикнал на динамично ежедневие специален агент Малкълм Търнър (Мартин Лоурънс) от ФБР скучае на новата си чиновническа длъжност. Тази си работа той сам е приел, за да бъде повече време с бременната си съпруга Шери (Ния Лонг). Когато обаче бивш негов партньор е убит, на Малкълм отново му се налага ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0