Избор на редактора:

Надежда За Обич 1998 - Hope Floats 1998 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 241 прегледа

Сандра Бълок прави най-добрата роля в кариерата си в този завладяващ и затрогващ филм за страстта да следваш копнежите на сърцето си и куража да откриеш себе си. Бърди Прюит (Бълок) води живот, за който мнозина биха й завидяли.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Но когато неверният й съпруг разкрива изневярата си в телевизионно ток-шоу, съвършеният й живот изведнъж рухва.

Съсипана, Бърди, заедно с малката си дъщеричка Бърнис, се завръща у дома - в малкото градче, където е родена и израсла, и което е напуснала заради семейния живот.

Търсейки щастието в новия си начин на живот, Бърди неусетно намира сили в себе си да послуша зова на сърцето си - и да открие надежда за обич.

Жанр: Комедия, Романтичен, Драма

Режисьор : Форест Уитекър

В ролите : Сандра Бълок, Хари Коник Мл., Розана Аркет, Бил Кобс, Мей Уитман, Джина Роуландс

Държава : САЩ

Година : 1998

Времетраене : 114мин

Галерия снимки:

Надежда За Обич 1998 - Hope Floats 1998

Надежда За Обич 1998 - Hope Floats 1998

Надежда За Обич 1998 - Hope Floats 1998

Надежда За Обич 1998 - Hope Floats 1998

Видео

От филма:
Добре дошли в шоуто на Тони Пост. Аз съм вашата любима водеща -Тони! Обичам живота! Обичам си и работата. Когато се събудя сутрин си прекарвам добре с нея. Това е. Точно така. Знам го това. Може да говориш за истински неща, истински хора. Да пропадаме, да ни унижават, но това ни прави различни. Да започнем с първия ни гост. Кони Филипс от Чикаго, Илинойс. Здравейте! Разкажете ни малко за този приятел, за който чухме толкова много. Уволниха ме заради нея. Явно не е най-добрата ми приятелка. Най-добра приятелка. Колко време спахте със съпруга й? Малко повече от година. Той не обичаше нея, а мен. Знае ли защо я коментираме днес? Мисли, че е тук за пълна промяна. Това заболя. Сигурна съм, че всички се чудят защо избрахте да я представите в национална телевизия. Защото исках да чуе моето мнение. Искам да ме разбере. Достатъчно. Да я доведем. Извадете Бърди. Хайде, ела при нас. Здрасти, Бърди. Е, кажи ни. Как се чувстваш? Очарована, благодаря ви. Успя ли да разбереш по гласа кой седи до теб? Здрасти, Бърди. Кони? Най-добрата ми приятелка Кони? Абсолютно вярно. Свали си връзката от очите. Боже мой! Здрасти! Кони най-добрата ти приятелка ли е? Да. Каза, че те обича много. И аз те обичам. Последното нещо, което иска, е да те нарани. Кони? Бърди? Аз и Били имахме авантюра. Той не те обича повече. Иска да се ожени за мен. Какво? Аз... Приятелството ви е много важно за Кони. Обича те много, Бърди! Спала ли си с него? Да. Кони каза, че е правила секс с Бил, в дома ви. На пода на дневната ви. Искаш ли да чуеш какво казва Бил? Аз искам. Добре, нека влезе Бил. Ела при нас. Точно така. Хайде, моля ви! Бил, благодаря ти, че дойде в шоуто на Тони Пост. Благодаря, госпожо. Добре, свали си връзката. Бил, имал ли си преживяване с най-добрата приятелка на жена ти? Да, госпожо. Добре, това е. Време е за рекламите. Ще се върнем с още проблеми в шоуто на Тони Пост! Бърнис, прибра ли ми куфара в колата? Да. Няма да ни има няколко дни. Добре, ако няма да ви притесня... Добре, аз също. Дочуване! Надежда за обич Не гледай назад, скъпа. Носи лош късмет. Обърни се. Сложи си колана. Хвани волана. Не се прави на бебе. Хвани волана. Хайде, ела. Благодаря ти. Да продължаваме. Мила принцеске, Знам, че си объркана и не те виня. Искам да знаеш, че вината не е твоя. Това е между мама и мен. Няма да мине ден, в който да не мечтая, че си с мен. Обичам те, скъпа. Слушай мама. Обичам те с цялото си сърце. Татко. Скъпа, притеснявам се на къде отиваш. Всеки път, когато излезеш през вратата ми, гледам как вървиш по улицата. Знаейки, че ще срещнеш нова любов. Този път преди да тръгнеш към нея, оставяйки ме сам с болката. Помисли. Добър ли бях с теб? Помисли. Каква е тази ужасна миризма? От кравите е. Това ли е твоят Крем с Царевица? В продължение на три години, Кралица с Царевица. Нещо ненадминато в историята на Смитвил. Може да е било преди много време, но вярвай ми, скъпа, преди много време, мама знаеше какво е да си щастлива. Преди да ми разбиеш сърцето. Помисли, помисли! Тук сте. Вече сте тук. Момичето ми. Момичетата ми. Бърнис, помогни ми. Толкова сте красиви! Приличаш много на мама. И Бърди... Здравей, мамо. Това алкохол ли е? Не, не е. Да влизаме. Да не си се пропила? Изглеждаш ужасно. Аз се чувствам... ужасно. Личи ти! Разбирам го. Личи ти. Дай да взема нещо. Хайде, скъпа. Имам подарък за теб. Вземи, мамо. Не мога да повярвам, че си тук. Това е подарък от дядо ти и мен. Как е татко? Добре е. Хванал е настинка, така че няма да го видим до събота. Но си е добре. Това е заек портмоне. Не харесваш ли такива неща? Добре. Нека първо те настаним. Но бъди тиха. Не искаме да събудим Травис. Помниш братовчед си, нали? Беше много развълнуван от вас. Та се потопи в царството на съня си. Виждаш ли ги? Това е за бъзльовци. Разбираш ли? Натрупахме пари с това аз и дядо ти. Бърди, заключи вратата. Не искаш да ни ограбят, нали? Не се тревожи, скъпа. Имат гумени зъби, няма да те ухапят. Баба ли ги уби? Не. Те си дойдоха мъртви. По този начин ще са вечно живи. Плашещи котки. Хубава стая си имаш. Виждаш ли тази врата? Води право към моята стая. Готино е. Всичко е така. Имам изненада за теб. С това ще ходиш през нощта. Да те завия. Вътре или вън ръцете? Вън. Така. Да спиш в кош и да сънуваш грош. Лека нощ. Лошо куче, Хъкълби! Лошо куче! Лошо куче! Не. Не. Какво сладко куче, мамо! Не каза, че имаш домашен любимец. Здрасти, Травис. Как си? Добре, отново си момче, Травис! Седни на масата и си изяж закуската. По-добре прави, каквото казва. Баба хапва малките кученца. Някой търсил ли ме е? Ако има някакви съобщение, ще бъдат в онази кутия. Добре, деца. Хапвайте! Бърнис, помниш ли Травис? Дойде ни на гости в Чикаго. Кога беше? Преди две Коледи ли? Той ми развали къщата на Прейри. Къде е леля Дазари? Живее в Холивуд. Нали, Травис? Играе пилот. Така ли? И какво е това? Телевизионно шоу. Ще дават леля Дазари по телевизията? И мен ме даваха. Не ми бе хубаво. Гордея се и с двете си дъщери от телевизията. Бърди, беше много красива тогава. Всеки го казва. Кой е всеки? Всеки от Смитвил. Ако не искаш да те виждат хората, защо отиде? Защото исках безплатна промяна. Затова. Получи я. Малко по-различна е само. Бърнис, какво искаш да правим? Травис, спри се! Аз съм леля Бърди. Тогава, спри лельо Бърди! Не знам. Мисля, че е време вече. Започваш нов живот. Ще имаш всичко, което поискаш. Това мармалад ли е? Извинете ме. Травис, казах да спреш. Ако всичко е възможно, както казва баба, искам повече приятели. Ами ако не ме харесват? Не се тревожи за това. Ти си момиче, което ще харесат. Искаш още приятели, така ли е? Ще ги имаш. Бърнис, на телефона! Бърнис. Здрасти, татко. Липсваш ми много. Тате ви поздравява. Каза, че му липсвам. Така е, миличка. Радвам се, че си вече шест седмици тук. Сигурна съм, че тукашните училища са по-добри от тези в Чикаго. Сигурна ли си, че не искаш да те взема? Ще се прибера с Травис. Добре. Мирише по същият начин. Фъстъчено масло и пастет. Усещаш ли? Чудесна си. Готова ли си? Мога да вляза и сама. Покажи им, че не зависиш от никой! Браво. Ще се справиш! Покажи им как се прави. Чао, мамо! Я, се върни. Какво ти става? Чао, мамо. Чао, скъпа. Да, това е верният отговор, Хари. "Даде ми костенурка". "Изпи си водата, бързо" Бранди. "Изпи си водата бързо". Много добре. Това е верният отговор. Браво! Деца, това е Бърнис Пруит. Бърнис идва от Чикаго. Седни до Кърстин. Там ще ти е мястото. Отивай, миличка. Да отворим на страница 76, глава 3. Внимавайте, защото в понеделник имате тест. Тя е очилатка. Бърнис, следи текста от Кърстин. Нищо не бях направила. Защо вината винаги е моя? Никой не те е винил. Попитах какво си направила. Нищо. Хората се влюбват и разлюбват. Случва се постоянно. Не си споделила, че имаш проблеми. Може би не съм искала да чуя "казах ти". Освен това, как може да сме имали проблеми? Кралица на бала. Семестрите. Гордост за Смитвил. Като да плуваш сред акули. Сигурно си специална. А може и да си като нас. Освен ако не си се разхождала с цветя от тоалетна хартия. Никога не си харесвала Бил. Аз харесвам всички Божии създания. Но към някои имам специално отношение. Разгледай всичко от момента, в който започна да ти изневерява. На коктейли. Жената, която беше с Бил, никога не би ме погледнала в очите. Очите им шаваха из стаята, търсеха да срещнат нечий поглед. Беше красива кралица от Смитвил. Мисля, че съм била за игра. Това е. Не. Ти не си била на игра. Напротив. Била съм, мамо! Можеш да го видиш в очите му. Не може да го скрие. Ако го оплакваш, не би ти помогнало. Животът продължава. Движи се успоредно с него. Бъд! Уейзър! Как е вечерята, Кърмит? Добре. Изглежда, че само ние я харесваме. Виждала ли си по-мълчаливи деца? Той е мълчалив, тя също. Добре, мамо. Не, не е добре. Виж ме. Живота ми няма значение, посока или цел и съм щастлива. Вижте го Кърмит. Нима е лесно да си зелен? Видях това. Тази усмивка показва, че има надежда и за теб. Аз ще отворя. Чакаш ли някой? Не. Може да е Джъстин Матийс. Каза, че може да намине след работа. Помага ми да поправя верандата. Не искам да го виждам. Здрасти, Травис! Защото косата ти е рошава ли? Той си идва от Калифорния. Е и? Джъстин, влизай! И това, ако не е Бърди Калвърт. Пруит. Бърди Пруит. Извинявай. Няма проблем. Кажи нещо друго. Разбрах, че си идвате. Чудно как. Това е дъщеря ми Бърнис. Забавно. Миришеш много хубаво, Джъстин. Благодаря ви. Парфюм ли си слагаш? Не, това е... Разредител за боя, който ползвам. Мирише добре, нали Бърди? Защо не излезеш на верандата, а Бърди ще ти донесе студен чай. Чудесно, благодаря. Чао ви! Радвам се, че се видяхме, Бърди. Изглеждаш прекрасно. Заповядай. Здрасти, Бърнис. Благодаря ти. Няма ли чаша за майка ти? Тя се качи горе. Татко се обажда, за да си поговорят и сега трябва да сме нащрек. Разбирам. Как намираш живота в Смитвил? Нямаше го отбелязан на картата, докато не влязохме в Тексас. Искаме да сме в тайна. Така няма да се препълни с хора. И успявате. Аз и майка ти бяхме заедно преди. Знам. У дома имахме скункс. Мама го нарече Джъстин Матийс. Нима е съвпадение? Дълго време, мама викаше "Смърдиш, Джъстин Матийс!" Накрая взе острието и го уби. Тъжна история. Ако си харесвал скункса, който ние не. Острието още е в портмонето й. Това значи, че няма да слезе, нали? Не и преди да си тръгнеш. Тогава ще си вървя. Благодаря, че ми прибра багажа. Оценявам го. Довиждане! С това са известни малките градчета. Кажи, мамо! Може ли да ми помогнеш? Какво, мамо? Скъпа, още ли си тук? Не знаех. Денят е много хубав. Виж го. Хайде! Излез навън. Разкарай мързела от себе си. Винаги съм мразила този израз. Тогава не ме карай да го ползвам. Ще пусна душа. После съм на пазар, ако искаш да излезеш от тук малко. Майко! Джъстин, здрасти! Какво правиш тук? Правя рафтове. Изглеждаш ужасно. Пила си снощи. Защо всеки ме пита това? Да не би да сте ми сложили някаква гранична линия? Колко време ще ти отнеме? Няколко часа. Слез долу и се преоблечи. Ще се почувстваш по-добре. Изглеждаш депресирана. Винаги ли говориш без да мислиш или просто това е щастливият ми ден? Няма да ти правя услуги като лъжа. Че кой ти иска услугите?! Трябва ми... нещо. Това молба ли е? Чао. Чао. Помните ли синята хлебарка? Предсказва ни дълъг и щастлив живот. Забрави. Майката на Хензел и Гретел е била ужасна. Защо вещицата не я е изяла? Не мисля, че това е вярно. Майка ти ще дойде да те вземе веднага щом може. Обещавам. Стига си бъркал в очите на куклата. Това ме ядосва. Бърнис, ела тук! Какво мислиш, че правиш? Мислиш ли, че съм тъпа? Какво става? Какво си мислиш, че правиш? Какво съм направила? Ако имаш нещо да кажеш, го кажи, а не мърмори зад гърба ми. Имаш ли нещо да ми кажеш? Кажи ми! Какво трябва да кажа? Не се прави на невинна. Знам какво му каза. На кой? На баща ти! Сега говорих с него. Каза, че съжалява, че го приемам толкова лошо. Съжалявал, че стоя само в леглото, но сме имали дете. Какво му каза? Нищо лошо. Казах му, че си тъжна. И двете сме. Това е наш проблем, не негов. Не сме тъжни. Добре сме си! Не сме. Теб не те е грижа за мен, не ме водиш и на училище. Не ми правиш закуска, а каза, че ще се грижиш за мен! Баща ти ми обеща света, а наруши всяко обещание, което даде. И аз ще наруша всяко обещание, което съм му дала. Бърди, стига. Достатъчно. Не е престъпление да казваш истина. Не и в тази къща. Не й крещи! Тя ми е дъщеря! И ще крещя, колкото искам. Виж се само. Блуждаеш по цяла нощ и цял ден в хавлията си. Криеш се. Уплашена си. Какво ти стана? А беше толкова приятна. Бях приятна, мамо! Най-лесната жена в града да ми е майка. Когато се появяваше в училище с извитата си шапка и чантата ти от прясна кожа. Бях приятна да. Ти си неприятна за всеки. Неприятна си за себе си. И аз никога не съм била нещастна, така че подигравката е за теб! Не й крещи! Приключих вече. Ела отвън, Травис! Не те нараних, нали? Защото не бих те наранила за нищо на света. Няма проблем. Лека нощ, Травис. Лека нощ! Чудесен ден да се разходим в парка Остин. и да се забавлявате. Извинете, но ще си прекарате чудесно! Бърди Калвърт! Разбрах, че си се завърнала при нас. Здравейте! Деби. Деби Райсън! Деби Райсън. Как сте? Как сте? При Дот ли сте дошла? Дот? Тя е управител на офиса вече. Да, дойдох да видя Дот. Ще бъде много развълнувана. Страхотно! Никога не би познала кой е изминал пътя от Чикаго, за да те види. Изключи високоговорителя, моля! Разбрала е. Искате ли да седнете? Добре, благодаря. Ще дойде след малко. Видях ви по телевизията. Така ли? Записах го. Бърди, заповядай. Никой да не ни притеснява, Дебора! Здравей. Здравей. Не ви задържах много, нали? Няма проблем, благодаря ви. Много сте красива. Същата Бърди. Същата Дот. Не знаеш коя съм, нали? Не, съжалявам. Не знам. Няма проблем. Когато ви познавах, бях с около Не сядахме на една маса в столовата. Полка Дот? Права ли съм? Да, никой не ме е наричал така от много време. Боже мой! Изглеждаш страхотно! Благодаря ти. Няма проблем. Седни. Боже мой! Удивително е. Толкова ли съм била ужасна преди? Не, исках да кажа... Разбрах те. Хората се променят. С остаряването, ставаме по-хубави. Да. А ти си същата. Всъщност, имам... Знам. Чух за теб и Бил. Да. Винаги е бил женкар. Всичко наред ли е сега? Да, добре съм. Всичко това за телевизията. Всичко е за рейтинг и... Значи ти трябва работа? Какво си работила досега? Домакиня. Бил работеше. Имаме дъщеря и се грижа за нея. Колко бързо пишеш? Не мога да пиша. Добре. Компютърни умения? Нямам. Трябва да ме насочиш към това, което търсиш. Защото не мога да намеря нещо за кралица на бала. Мога да снимам. Добра съм с фотоапарата. Затова мога да работя във вестника. Или в студиото за снимки на Джексън. Затворено е, а вестниците не търсят хора. Засега мога да ти кажа това. Добре. Ще си върша работата. Някоя, която ми харесва. Дори и да е за малко. Не знам какво е било отношението ми към теб в гимназията. Предполагам, че е било лошо, виждайки колко си сурова в намирането на работа. Няма проблем. Просто... намери ми работа. Ще съм ти много благодарна. Направи няколко снимки през почивните дни. Супер. Ще ги погледна. Супер. Ще направя каквото мога. Благодаря ти. Приятен апетит, скъпа! Благодаря. Не е в твой стил да вечеряш сама. Трябва да имаш проблем, за да го направиш. Така ли? Номерът е да си мистериозна. Сякаш изборът е бил твой. Впечатляващо. Ти възбуди словата ми. Искаш ли да дойдеш? Не мога. Това ще е измама. Освен това, предпочитам да почакам. Аз трябва да вървя. Трябва да си мистериозна. Там се крие ключът! Поръчай си някакъв десерт, за да предизвикаш злобата им. Добре. Направи ме горд с теб. Задръж рестото. Благодаря. Благодаря. Добри са. Така ли? Така. Ще намериш ли нещо за мен? Мисля, че ще мога. Страхотно. Благодаря. После хващаш лентата така и я местиш тук. Гледаш дали това е включено. Добре. После го местиш така. После излиза от тук и ги разделяш. Така. Точно така. Всяка лента трябва да бъде изкарана до час. Иначе, става безплатна. Въпроси? Нямам. Понякога взимаме друг вид снимки. Снимки с голи хора? Те не подлежат на дискусия. Просто ги взимаме, изваждаме ги и не ги обсъждаме. Разбирам, г-н Дейвис. Но първо правим тяхно копие и го поставяме в бюрото. Може да ги разглеждаме, но никога не си ги взимаме. Ясно. Може да седнеш тук. Добре. Бърди Калвърт. Обзалагам се, че клиентите ще идват само, за да те видят. Имаме много майстори по изкуства, които да задържат клиентите. Като летен лагер е. Всички са тук. И са щастливи. Чарли, стига. Ето ни и нас. Вижте кой е тук! Всички те идват, за да ви видят. Радвам се да те видя. Приятно прекарване. Как си, татко? Какво му има? Изкарал е един удар. Сеща се за някои стари събития. Говори за Алцхаймер. Знам за какво говоря. Знаеш ли какво става, татко? Благодарете му за зайчетата. Той не знае дори коя съм. Разбира се, че знае. Трудно му е да го покаже. Поздрави го. Добре, продължавай така. Травис, ще целунеш ли дядо си? Май трябва да хапнем малко сладолед. Да, добра идея. Нека мама и дядо постоят малко заедно. Ще сме в кафето. Добре ли ще си? Всичко ще е наред. Ще ти кажа нещо, което исках. Колко добре си живеем и колко добре изглеждаш. Защото сме възрастни, нали? Поне ти си. Мама каза, че може да говориш с очи. Едно мигане за да, две за не. Ще се справиш ли? Не са ти добри дните. Разбирам. Това беше Бърнис, татко. Помниш ли Бърнис? Ето я. Това е Бърнис, татко. Най-хубавото нещо в живота ми. Надявах се Бил да е тук. Но сега имаме малко проблеми. Достатъчно с тези неща. Ще й напиша името тук. На гърба на снимката й. Та като се върне да я познаеш. Или поне да й дадеш някакъв знак. Ще й хареса. Какво има, татко? И ти нямаш татко, мамо. Внимавай да не го счупиш. Спомен ми е. Хайде, стана късно. Ето така. Малко мое, слънчице! Да спиш в кош и да сънуваш грош. Чесането на носа носи лош късмет. Лека нощ. И това, ако не е Бъди Калвърт. Боби-Клеър Ейкинс. Вече съм Патерсън. Страхотно. Как си? Чух за тъжната ти история. Защо Бил постъпи така с теб пред всичката тази аудитория? Със сателит сме и се наложи да го гледаме два пъти. Горката ти. С какво мога да ти помогна? Донесох ти това. Сватбата на сестра ми. Три пъти ги изкарай. Ще се върна, когато косата ми стане готова. Харесвам стила на прическата ти. Толкова е... естествена. Мечтая да съм такава. Това е страшничко. Не! Не! Не! Какво ти стана, боклук такъв? Боклук! Господин Дейвис! Съжалявам, Боби-Клеър. Съжаляваш? Дали това оправя нещата? Тези снимки са незаменими! Когато сложих хартията... Виж, няма нищо! Няма такова място, няма лице с червени очи! Нима Деби-Лин се омъжва всеки ден? Това не е ли четвъртата й... Петата й е, г-жо "Много съм важна". Но всяка от тях има различна тема. И сега няма с какво да ги покажем. Взех ги преди другите да се развалят. Така ли? Ти си г-жа "работник на месеца". Надявам се, че това няма да се повтори, г-н Дейвис. Също така да разбирате за какво ви говоря. Какво? Скъпа, да те уволня ли сега? Ще й мине. Трудно е да си с толкова коса. Ако подаде оплакване, ще се наложи да ги платиш, Бърди! Или поне половината. Съжалявам. Хайде сега, да го поправим! Върви го поправяй. Млъквай! Знаеш ли, че ти бе първото момиче, което съм целувал? Не знаех. Играехме на шише. Да и си вкара езика в устата ми. Не знаех, че можеш. Обидих се. Мислех, че си епилептик. Прибрах се и казах, че имам гниди в устата. Стоях цяла нощ, заради теб, Бърди. Знаеше го. Напротив. Защо не каза нищо? Аз съм страхливец. Пиле? Пиле, беден и прост. Когато тръгнахте с Бил, аз се махнах. Какво щеше да стане, ако ти бях предложил? Не знам. Не съм същият човек, който бях тогава. А ако ти предложа сега? Това ли правиш? Това правя. Ще се наложи да ти откажа. Какво ти става? Аз съм омъжена жена. Не за среща, а за вечеря. Женените хора се хранят. Не те разбрах правилно. Какво ще кажеш да те изведа на рибена вечеря? Радвам се, че няма да ядем пържоли. Мразя сурово месо. Предполагам не си толкова жестока и с рибите. Успокой се, Бърди. Отпусни се и изчакай рибата да се хване. Бърнис обича много риболова. Дишай. Аз си дишам. И слушай! Та, с какво се занимаваше, докато... Убива те тишината, нали? Убива ме отговарянето на лични въпроси. Заминах за Калифорния. Не ти ли хареса? Тук съм си вече, нали? Да, тук си. Точно така. Хората, които отпечатват вестниците. Харесват снимките ти. Аз харесвам хубави снимки. Такава съм си. Защо не се усмихваш, когато съм около теб? Това е, защото ти имаш красива усмивка. На мен не я показвай. Ела тук. Ела, седни до мен. Искаш ли помощ? Не. Не се усмихвай. Не го правя. Дай да му видим усмивката. Има прекрасна усмивка. Почакай. Спечели награда за най-хубава усмивка в училище. Удряй топката, Попай! Голяма Долорес! Как можа да направиш това в двора ни? Ужасно е. Скъпа, те са мъртви. Как може да са ужасни? И аз ги мразих на твоите години. Един ден всичко това ще е твое. Какво има? Как мина училище? Добре. Голямата Долорес ще я убие. Тихо, Травис! Коя е Голямата Долорес? Тя е най-ужасното и голямо момиче в училището. Но минава между капките, защото учителите ги е страх от нея. Има си и компания. Нарича се Голямата Долорес. Защо е против Бърнис? Удари я с топка в лицето. Пред цялото ни училище. И сега Бърнис ще умре. Удряла ли си я по лицето с топка? Стана без да искам. А извини ли й се? Така или иначе ще ме убие. Цялото й семейство е такова. Мисля, че насилието й е вродено. А това е подло. Мамо, никой никого няма да убива. Ще поговоря с майка й. И ще изясним нещата. Не говори с нея. По-добре да умра. Не се притеснявай. Така ще стане. Травис! Травис, ела тук и мирувай! Отивай там. Мамо, обещай ми, че няма да говориш с майка й! После ще си го изкара на мен. Не драматизирай. Всичко ще е наред. Права си. Всичко ще е наред. Да. Дядо Линтън го прави много добре. Мислех, че отиваме за сладолед. Какво ще каже майка ти? Вероятно "Отивай, Джъстин!" Така ли? Да. Страхотна нощ! Мястото не се е променило много. Не, не много. Не и откакто идвах за последно. Да, не е много. Бил винаги тренираше. Каза, че го отделяло от другия свят. Разбирам. Вечер се дразнеше. Не беше много щастлив и в телевизията. Никой ли не гледа телевизия вече? Не мога да си отделя очите от теб. Кое най-много ти хареса? Ако е било част, де. Когато бях весела и жизнерадостна? Или когато ми казаха и станах плашило? Предпочитам тази част, в която бях емоционална. Харесва ми. Когато се показа. Порасни! Не се ли чувстваш подмладена тук? Седяща в тази кола. При дядо Линстън? Боже! Чувствам се, сякаш отново съм на 16. Бъди реалист, Джъстин! Никога не съм целувала мъж преди Бил. Кой говори за целуване? Аз ли го казах? Моля те, татко. Ела, вземи ме, преди да е станало твърде късно. Не се чувствам добре, бабо! Отиваш на училище, здравеняко! По дяволите, не е честно. Хайде, Травис! Четири очи. Очилатка. Попай! Бой! Здравей. Как мина училище? Хитрушо! Добре. Какво стана? Остана жива. Господин и г-жа Уайхард бяха на сто, когато ги видях за пръв път. Здравей. Госпожо Рамона. Искате ли да танцуваме? Не. Танцувай с някой на твоята възраст. С мен не можеш. Съжалявам, че ви обезпокоих. Добре, тогава. Извини ни, скъпа! Бърди Пруит? Аз съм Сузи! Боже мой! Здравей! Здрасти! Как си? Бебето е само на 6 седмици. Виждам. Мислех, че си отишла в Хюстън. Тук съм за почивните дни. Майка ти каза, че си се върнала. Да, тук съм. Изглеждаш прекрасно. Честно! Благодаря ти. Нямаш ли акъл? Това е начин да си върнеш Бил. Не знам, това е... Виждаш ли Полка Дот? Най-добрата приятелка на Долнат. Я, виж ти! Джъстин Матийс. Загубил си работата в Калифорния. Не е бил достатъчно чевръст. Идва право насам. Харесвам ли ти? Какво? Искам да танцуваме. Джъстин, не мога. Извини ни. Не мога да танцувам вече. Танца е разговор между двама човека. Говори ми. Изясни ли ти се вече? Точно така! Хайде, Бърди! Благодаря ви, приятели! Сега ще си починем малко, но ще ви оставим малко приятна музичка. Благодаря за танца! Какво? Дишай! Бъди мила. Въпросът е в процеса на действие. Красиво е. Това е врата. Влизай. Това е то. Бор от Тексас от 19 век. Обичам тази миризма. Усещаш ли? Език и бразда. Моля? Направени са да прилягат точно един на друг. Искаш ли да видиш верандата? Насам. Когато завърша всичко, ще се разкрие прекрасна гледка. Това ще обвие цялата къща. Красиво е. Наричат го люлка. Може да я закачиш. Да, това е от старата къща на мама и татко. Удобно е. Да. Ще стане много хубава къща, Джъстин. Кой й е архитекта? Шегуваш ли се? Това е половината от всичко. Обикаляш Смитвил и боядисваш къщи. И ще се справиш и с това? Да. Ти си способен човек. Предполагам. Знаеш какво исках да кажа. Разбрах те, да. Ще стане американската мечта. Намираш си нещо, което харесваш. После го върти, сучи го... Но си намираш начин за по-добър живот. Прекарваш си свободното време, за да го издигнеш. А накрая не можеш да намериш и следа от това, което обичаше. Ти какво заобича? Не помня. За мен беше да правя всичко точно. Затова се върнах Искам да живея както искам. Съобразявах се с всеки, но ти не би ме разбрала. Напротив. Аз ти завиждам. Всичко, което обичаш, е тук. Не всичко, Бърди! Джъстин, не мога. Много си красива! Ще говорим по-късно. Чао. Мамо? В кухнята съм. Къде е Бърнис? Ядоха преди няколко часа. Изражението й е като, че е яла червеи. И не знам какво й става. За кой е това? За никой. Поканих Джъстин за вечеря. Сякаш му трябваше малко ободряване. Не искам да се виждам с него. Той ми е приятел. Ако се чувства зле, трябва да го развеселя. Това ми е работата. Не е време да ставаш сватовница. Сватовница? Какво въображение само! Хайде де, Бърди. Ела при нас. Не е нужно да говориш. Може просто да седиш. Може тихичко да готвиш. Не можеш да сториш нищо, скъпа. Качвам се горе да спя. Тази къща никога не е била такава. Може би да е малко странна, но никога не е била груба. Сега слез и посрещни госта ни. Все още съм ти майка. Отивай! Здравей, Бърнис! Това е за теб. Благодаря, но имам алергия. Здравейте, г-жо Калвърт. Здравей. Радвам се да те видя. Как сте? Не ги искам. Благодаря все пак. Здрасти, как си? Здрасти, Джъстин. Боже мой! Готвила сте, г-жо Калвърт. Надявам се да ти хареса. Определено. Ела да седнем. Всичко е наред. Няма ли да седнеш, мамо? Не, ядох по-рано аз с децата. Хваща ме склерозата. Съжалявам за снощи. Съжалявам за сутринта. Знам, че си ми ядосан. Ядосан? Бърди, това не е гимназията. Знам какво искаш да кажеш, Бил. Джъстин. Моля? Казвам се Джъстин. А не Бил. Съжалявам. Знаеш ли какво, Бърди? Беше толкова... Не знам. Смела, дръзка. Хората те заглеждаха по улиците. Казваха "Идва Бърди Калвърт!". Виждаше се как очите им блестяха. Погледни ме. Мислиш, че си го изгубила. Виждам го. Бил не го вижда. Не знаеш нищо за Бил. Знам, че Бил те е изоставил. По дяволите, Бърди! Кога ще разбереш, че той няма да се върне? Махай се от тук! Баща ми ще се върне. Той ме обича и иска майка ми! И ще те убие, когато дойде. Кажи му! Замълчи! По-добре си тръгвай. Да. Защо и двамата не излезете отвън? Аз и Бърнис ще си останем тук. Няма проблем. Когато ти омръзне да чакаш, ми звънни. Предполагам, че все още ще съм тук. Благодаря, г-жо Калвърт. Изумяваш ме, Бърди. Никога не си имала нормален любовен живот. Или трябва да те обгръщат с глезотии? Какво да ти кажа? Аз живея в свой свят! Мислиш ли, че живота е вечен? Мислиш, че след всяка възможност, ще има и друга, и друга. Това е най-голямото прахосничество. Махай се от тук и повече да не си се върнал. Бърнис, стига! Какво ти става? Защо не ми каза, че те обича? Защото не знаех! Не знам дали татко ни обича и дали ще се върне. Той обича мен, нищо че теб не обича! Отпратих го. Какво още искаш? Искам си татко. Тръгна си, защото ти не го обичаш! Не, Бърнис! Татко ти не ме обичаше. Вината е твоя! Лельо Бърди, помогни, моля! Паднах и не мога да стана. Помощ? Това е най-хубавата! Бърди Калварт! Сякаш е родена за бар. Мина време преди да ме поздравиш. Здрасти, Майк! Всичко наред ли е? Опитвам се да е наред, но май не успявам. Може ли една голяма водка с тоник? Разбира се. Благодаря. Ракел, какво ще кажеш на Демиъс? Зная, че ти звънях малко късно. Кажи го. Какво има? Когато ми се обадиха... Аз черпя. Ме търсиха да танцуваме. Наистина добра танцьорка съм. Ракел, това не е за телевизията. Какво е това име? Бърди? Знаете какво става с птиците? Те са котешка храна като мен. Името е хубаво. Пий едно кафе. Успокой се! Добре съм. Ще се прибирам. Сигурна ли си? Не ми позволявай да стана такава. Боже мой! Много жалко, нали? Горката жена. Съпругът й я заряза пред цял свят. Така е, плакахме! Знаеш ли, ако раздухам всичко от снимките долу? Ако ги разпространя само. Госпожа Боби-Клеър ще се наложи да си слага нови гърди. Знам подходящата дума за вас Полароиди. Полароид. Хайде, Боби, не си тръгвай. Хайде, победи. Успокой се, Бърди! Ке сера, сера, хора! Бърди, добре ли си? Каквото и да правиш си дръж устата затворена. Не бъди умна или мъдра, защото може да не живея до довечера. Седни отгоре. Плочките са студени винаги в тази баня. Всичко се разваля без Бил. Знам. Липсва ми много. Наричаше ме "скъпа". Не мислех, че ще свикна с това, но го обичах! Сигурна съм, че е така. Липсват ми прегръдките му. Липсва ми начина, по който ги... слагаше на гърба ми и ме водеше в стаята. Караше ме да се чувствам сигурна. Всичко това ми липсва. Разбира се, че ти липсва. Лесно е да му повярваш и знаеш ли какво? Мисля, че вината е моя. Той трябваше да ме издържа, а аз се виждах в очите ми. Както и той с мен. И бях смела, мамо. Бях! Нещата се променят. Бях по-твърдя, когато искаше. Тогава се виждах по-малко с него. Веднъж, когато погледнах, ме нямаше. Аз все още я виждам. Не, мамо. Това се случва и с Бърнис. Вече не ме обича както преди. Сякаш има невидима стена между нас. А това ми къса сърцето. Защото докато растях си обещах, че ако някога имам своя дъщеря, ще я обичам, ще я прегръщам, ще й говоря мили думи и няма да позволя само баща й да я прегръща. И разбрах, че няма значение кой, кога и къде е дал прегръдките. Понякога е нужна само една прегръдка. Но май не се справих с това. Виждала съм да прегръщаш дъщеря си. Тя знае, че я обичаш. Да, майките обичат дъщерите си. Дори и да го правят сляпо. Здравей, Джулия. Ето го списъка с талантите. Готов е! Списъкът е готов. Дано да съм вътре! Напрегната съм. Бърнис! Не трябваше да пиша поема. Те не ги харесват. Здрасти, Крис. Как си? Добре, какво става? Ще можеш ли да... Бърнис! Бърнис, скъпа! Не ми казвай, че това е майка ти. Миличка! Да вървим! Може ли да й го предадеш? Забрави я. Ще й го дам лично. Благодаря, радвам се да те видя. Здрасти, татко! Помниш ли ме? Здравей. Здрасти. Красива е, нали? Така е. Това е дъщеря ми. Бърди! Родена е под щастлива звезда. Откъде знаеш? Ако се загледаш в нея, ще разбереш. Боже мой! Прав си! Виждам го! Майка ти се обади преди малко. Каза, че скоро ще се прибере. Искаш ли да те завия? Колко дебело? Дебело. Добре. Приятни сънища! Същата като майка ти си. И тя обичаше да се завива дебело. Не съм като нея. Различни сме. Сякаш не сме роднини. Разбирам какво искаш да ми кажеш. Роднините са лоши. И аз не съм съгласна. Разказвала ли съм ти за Уолтър? Моят брат? Не ли? Добре. Това, което трябва да преминеш с майка ти, страданието, го минах и с Уолтър. Веднъж си играехме на реката и видяхме най-красивият мравуняк, който може някога да се види. И Уолтър го изрита. Скочи върху него и го запрати по ветровете. Вдигнах скандал. Крещях на майка си. Хванах я и започнах да я бутам, ревяща. Мама се опита да ме успокои. "Чакай, чакай. Всичко е наред. " Чакахме, чакахме достатъчно време. Онези малки, черни зрънца се разхвърчаха на всякъде. Работиха усилено, докато построят новия си дом. И казах "Какво правят? Да се откажат. Няма начин. " И мама каза "Да, ако мравката е само една. Има много мравки долу и всички те са роднини. " "Те са семейство, каквото сме и ние. " Затова са семействата. Затова ги създаваме. Затова за "няма начин" се оказа, че греша. Щом мравките могат да го направят, защо да не го направим и ние? Моята Бърди има повече сила, отколкото си мисли. И скоро време ще го разбере. Обичам те, бабо. Скъпа. Чашата ми преля. Ти нямаш ли рожден ден скоро? Ще кажеш ли на баба какво искаш? Няма ли? Няма. Няма? Няма значение. Аз ще разбера. Имам си магически начини. Лека нощ, скъпа. Лека нощ. Кога се прибра, Бърди? Преди малко. Бях да видя татко. Хубаво. Винаги си била момичето на татко. Не само негово, мамо. Благодаря ти. Няма проблем. Ще си направя чай. Ти искаш ли? Не, благодаря. Бабо? Бабо? Мамо? Бабо! Мамо! Мамо, какво става? Боже мой! Бърнис набери 911. Мамо... не е истина. Не сега, мамо. Не ми го причинявай. Не сега, мамо. Моля те. Събуди се! Събуди се, мамо! Ставай! Боже мой! Не! За мен бе чест да познавам Рамона Калвърт. Не е нужно да я възвеличаваме сега, пред това, което беше жива. Сложна, велика и горда жена. Скромна и всеотдайна, за съжаление сега ще ни помага тихо. Майка на две прекрасни дъщери. И съпруга на един велик човек. Тя не би искала тези ни думи, затова ще кажа, че много ще ми липсва. Въпреки че ще седи до нашият Баща... Тати се е върнал. Върнал се е при нас. Благодаря ти, бабо! Тя ще почива в мир. В името на Отца, Сина и Светият Дух Амин! Дано Бог бъде с теб! И с теб! Тати, знаех си, че ще се върнеш. Успокой се. Задушаваш ме. Нека те видя. Какво правиш? Взимам си го вкъщи. Добре. Здрасти. Всичко наред ли е? Да. Благодаря. Искаш ли да видиш мама? Здрасти, Травис! Мога ли да седна? Бърди, защо не седнеш? Това може да почака. Добре. Искаш ли захар или сметана? Добре ми е. Искаш ли нещо, мила? Добре съм. Имаш телеграма. Чаках цял живот да получа една. Все още не съм. От майка ти ли е? Сигурно й липсваш, за да ти прати. За леля Бърди е. Въпреки това. За какво мислиш? Дали леля Бърди ме иска. Иска те. Баба почина. Знам. Не ме карай да се чувствам зле, заради това. Чувствам се виновен само за това, че се влюбих. Не съм го искал. Не съм го предвидил. Просто се случи. За мен или за Кони говориш? Явно се влюбваш лесно, затова е нормално да си объркан. Заповядай, татко. Казах ти да си играеш отвън. Ще играя, когато не се карате. Не се караме. Никой с никого не се кара. Не. Никога, нали? Лъжите ги нямаш за нищо, нали? За абсолютно нищо. Е, не е като да зарежеш детето и жена си. Направи си списък. Жената я няма... сменяй. Дъщерята също... сменяй, сменяй. Бърди, помниш ли, че ти напусна? Не. Ти ме напусна много преди аз да те напусна. Не става дума за това. Не сме влюбени вече. Каза, че няма да се карате. Бърнис, ако не излезеш от къщата, ще стане така, че да молиш затова. Всичко разваляш! Ако не си ме обичал от отдавна, трябваше да ме оставиш преди това, а не да кръшкаш зад гърба ми. Може би някой ден ще отида там. Къде е там? Калифорния. Да видя майка си. Сигурен съм, че ще се зарадва. От кога си тук? Къде е Бърнис? Вътре с баща си. Всичко е наред, нали? Да. Какво ти се прави? Искаш ли да се разходим? Няма ли да ги поздравиш? Не знаеш ли? Дойдох теб да поздравя. Здрасти. Няма да стоя с теб завинаги. Трябва да се освободя от теб. Бърди, нямаше да те оставя. Хората растат. Променят се. Мислиш ли, че не знам? Знам, че не съм това, което бях. Знам го. Но и ти не си. Тъжен си, слаб си. По-нисък си от тревата. Ако искаш да знаеш истината... Не съм се променила толкова, колкото лъгах, че те обичам. Щях да вляза в огъня преди да осъзная, че нямам чувства. И никога не бих разбила нечие семейство. Защото съм сериозна. Грижа ме е за семейството ми. Аз съм влюбен в Кони. Това е шансът ми да започне отначало и ще го поема. Тогава го взимай. Щом това е шансът ти, вземи го. Прав си. Ти и Кони сте си лика-прилика. Щастливец си, че бяхме заедно. Но знаеш ли какво? Мисля, че все още държа най-хубавата ти част. Стои отвън и ме чака. Другото не е чак толкова добро. Защо се върна? Искаш позволението ми? Искаш съчувствието ми? Защо се върна? Не е това. Искам развод, Бърди. Идвам с теб, тате! Отивам с татко! Бърнис, какво си мислиш, че правиш? Идвам с теб. Скъпа, това е невъзможно. Идвам с теб. Трябва да останеш с мама. Бърди, ще ми помогнеш ли? Каза ми, че искаш да си с мен. Слушай, скъпа. Трябва да тръгвам. Не си го причинявай. Не прави сцени. Прибирай се вкъщи. Чакай, татко! Бърнис, знаеш, че ще те взема, ако мога. Можеш! Опитай се да ме разбереш, скъпа. Кони и аз трябва да сме сами, за да потръгне всичко. После ще си те прибера. Обещавам ти! Сега се прибери, моля те! Искаш ме. Написа го в писмото. Моля те, пусни ме. Искаш ме! Винаги съм те искал, Бърнис. Ти си малката ми принцеска. Не! Но майка ти се нуждае от теб. Не! И ти се нуждаеш от нея. Не! Аз се нуждая от теб! Обичам те, скъпа! Моля те! Трябва да тръгвам! Не! Тате! Моля те! Тате! Тате! Искам си татко! Защо си мислиш, че писмото е било от него? Имаш страхотно въображение. Винаги съм мислила, че ще съм специална. Но не съм. Аз съм обикновен човек. И ми е добре. Защото ти ме правиш специална. Не го ли знаеше? Не знаеш ли, че ти си всичко за мен на този свят? И ще преминем през това, защото... сме заедно! Бърди и Бърнис, най-готините момичета в Смитвил. Никога не си помисляй да ме изоставиш отново. Защото се нуждая от теб. Обичам те. Аз също. Хубаво. Лошо куче! Много лошо куче! Нещо интересно, докато бях на обяд? Няма, г-не! Не, виж ги тези! Бърди! Не! Какво й има на тази машина? Добре, мамо. Стига си надничала. Готови ли сте? Отивай. Искам да говоря с Бърнис. Оставаш ли с нас, приятел? Да. Какво гледаш? Кръга ми е като тук. Мамо. Ще се омъжиш ли за Джъстин Матис? Не мисля да се омъжвам още веднъж. Защо не го ли харесваш? Не е това. Просто... А какво е? Бъди честна с мен и ми кажи. Просто не искам да стана Бърнис Матис. Бърнис... Знаеш ли, че си забавно момиче? Не бих срещнала друга такава. Мислех, че да съм дете на баща ми е най-щастливия момент от живота ми. Но... май си променям мнението вече. Мисля, че с мама е бил. Тя казва Девството е момент, който искаш цял живот да си върнеш. Това казваше и моята майка. Първо става много страшно, но накрая си казваме Това е било най-лекото нещо, което съм преживяла. Понякога се налага да се върнем към миналото си. За да се появи нов шанс, а може и два. Участваха Сандра Бълок, Хари Коник, Джена Роуландс, Мае Уитман. Майкъл Пеър, Кати Наджими, Бил Кобс. Норман Бенет, Джеймс Харел, Мийсън Уилий, Тиса Хибз, Тара Прайс.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Надежда За Обич 1998 - Hope Floats 1998

Разрушителят - Demolition Man (1993)
преди: 1 година / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 58 прегледа
Джон Спартан (Силвестър Сталоун) е печено ченге, току-що заловило опасният престъпник Саймън Финикс (Уесли Снайпс) след години на бясно преследване. Несправедливо обвинен в убийството на 30 души, той е арестуван и замразен, заедно с Финикс.2036 г. Финикс е размразен и успява да избяга от затвора. Жи ... още

Приложна магия 1998 - Practical Magic 1998
преди: 2 години / 2 гласа / 7 точки / 0 коментара / 616 прегледа
Сали (Сандра Бълок) и Джилиан (Никол Кидман) винаги са знаели, че са различни. Отгледани от лелите си след смъртта на родителите си, сестрите са отраснали в един странен дом, където общоприетите правила не важат. Те са хранени с шоколадов кейк на закуска, стояли са до късно, четейки магьоснически к ... още

Мравката Z 1998 - ANT Z 1998
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 166 прегледа
Животът не е празник за мравката Z - обикновен работник, но с доста дръзки идеи. Шансовете му да да спечели сърцето на красивата принцеса Бала с анищожни. Но когато Z убеждава своя приятел, войника Уийвър, да си разменят местата, спокойният му живот получава неочакван обрат. От битките му във войнат ... още

Балът на чудовището 2001 - Monsters Ball 2001
преди: 2 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 315 прегледа
Холи Бери е изключителна в донеслия й награда Оскар за най-добра актриса филм, където изпълнява ролята на съпруга на осъден на смърт чернокож, чиито екзекутор (Били Боб Торнтън) е предопределен да намери нов живот и нова надежда, заедно с вдовицата на убития. “Балът на чудовището” е фил ... още

Изкуплението Шоушенк - The Shawshank Redemption (1994)
преди: 1 година / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 44 прегледа
40-те г. на 20 век. Анди Дюфрен е млад проспериращ банкер, чийто живот се променя драматично, когато е обвинен в убийството на жена си и нейният любовник и е осъден на доживотен затвор...Куражът на Анди и приятелството му с черноборсаджията на затвора „Ред” Рединг ще му помогнат да запаз ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0