Избор на редактора:

Над закона 1988 - Above the Law 1988 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 138 прегледа

Той е агент под прикритие, обучаван във Виетнам. Той има черен колан шести дан по айкидо и... семейство от мафията. Той е ченге с характер! Нико Тоскани е агент на ЦРУ, който е изпратен на мисия във Виетнам, но докато е там, той разкрива тайна сделка с оръжие. За негова голяма изненада следите водят именно към... ЦРУ!

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Жанр: Екшън, Криминален, Драма, Трилър

Режисьор : Андрю Дейвис

В ролите : Стивън Сегал, Пам Гриър, Хенри Силва, Рон Дийн, Дениъл Фаралдо, Шарън Стоун, Мигел Нино, Никълъс Кусенко, Джо В. Греко, Челси Рос, Грегъри Алън-Уилиамс, Джак Уолъс, Мета Дейвис, Джоузеф Ф. Косала, Рони Барън и др.

Държава : САЩ, Хонг Конг

Година : 1988

Времетраене : 1 час и 35 минути

От филма:
Роден съм в Палермо, Сицилия. Дойдох в тази страна, когато бях на 7 г. Имигрирахме в Чикаго. Възпитаха ни да бъдем патриоти, да обичаме страната си. И бяхме. Когато бях малък, баща ми ме заведе на бейзболен мач. Имаше демонстрация на бойни изкуства и видях този възрастен японец да прави неща, които смятах за магия, и се вманиачих да отида в Далечния Изток. На 17 бях там и учих с майсторите. През 1969 бях поканен от един приятел на парти в американското посолство в Токио. Там срещнах един луд пияница на име Нелсън Фокс. Той ме вербува за ЦРУ. Тогава бях на 22 г. Очите ми щяха да се отворят. Приятели мои, нека изясня нещо Тази страна се управлява от закони. Както е казал Ейбрахам Линкълн "Никой не е над закона, никой не е под закона." И ние ще прилагаме закона! И американците трябва да го запомнят, ако искаме да имаме ред и законност! ВИЕТНАМСКО КАМБОДЖАНСКАТА ГРАНИЦА Виждал ли си някога разпит с химикали? Тези задници от Управлението ли са? На всички ни плаща ЦРУ. Но тези са от страница, която дори не в книгата. Не ми умирай, глупако! Какво не е наред, по дяволите? Този женчо не може да си задържи лигите. Док, той е мъртъв. Разкарайте го оттук. Движение. Давайте. Хайде! Разкарайте го. Разкарайте го оттук. Значи моята лекарска чанта не те плаши? Не съм уплашен. Говориш английски. Колко хубаво. Къде е опиума, полковник? Ще те науча, никога, ама никога да не се ебаваш с опиума ми. Леле. Този е от твърдите, Док. Взел си я от французите, взел си я от китайците. И ще бъдеш проклет, ако янки те накара да проговориш. Ще пропееш. Ще пропееш като славейче! Какво общо има това с военното разузнаване? Кой е този идиот? Заповедите ти, Тоскани, бяха да помагаш и наблюдаваш. Не се меси, приятел. Ще почна да те режа от глезените. Ще ти отрежа краката и ще ги хвърля в кошницата. Сладко, а? Този… Млъкни, Нико! Виж, мога да те накарам да изчезнеш. Хвани му крака. Какво правиш бе, човек? Нико! Мислите, че сте войници? Вие сте скапани варвари! Излизай! Върни се в базата. Ако не го довърша сега, той ще довърши мен по-късно. Ще извикам хеликоптер за нас. Ще покрия това. Просто се разкарай оттук! Хайде, върви! Доведи го тук! Никой да не мърда! Всички да стоят на верандата! Върви, Нико! Нелсън, напускам. Приключих! Чикаго Никола, Сара, какво име давате на детето си? Джулиано Никола. Джулиано, ти стана ново създание. С помощта на семейството и приятелите ти, носим християнската ти чест неопетнена във вечния живот на небето. Хайде. Винаги закъснявам заради теб. Аз съм шефа. Ти трябва да ме караш! Ще начертая знака на Кръста на челото ти и каня родителите ти да сторят същото. В името на Отца, Сина и Светия Дух. Амин. Виж го. Какво добро бебе е. Красота. Знам, че си шефа, но… Точно така. Запомни го. Здравейте, момчета. Как сте? Изглеждате добре, момчета! Не сме направили нищо. Чисти сме. Е, само някои от нас. Лейтенант, още осем дена и ще ти липсвам. Е, само част от теб. Виждаш ли това ченге? Тази там. Може да ме арестува по всяко време. Виж само! Виж я само! Това ли е партньорката му? Да, тя е. Облякох се така, защото каза, че ще носиш смокинг. Изглеждаш великолепно. Тя така ли идва на работа? Понякога идва по бельо. Не й казвай тайните ни. Няма повече да те пусне с мен. Казах ви да се забавлявате, но по-спокойно, става ли? Тоскани държи рекорда за най-много роднини с федерални обвинения сред ченгетата в града. Виж тези бастуни. Безплатно ядене и налитат като мухи. Ей, вие, мазни копелета! Не купихме ли веднъж тази маймуна? Роса, толкова съм притеснена. Толкова съм притеснена. Какво има? Нико! Не би ли трябвало да си щастлива днес? Какво има? Лучия. Пак избяга. С онова момче ли? Да, Нико. Трябва да тръгвам за работа. По-късно ще бъдеш ли в хлебарницата? Да. Ще мина оттам и ще поговорим. Може би ще успея да помогна. Благодаря, Нико. Благодаря. Лестър, тук кола 10, Танго-Екс-Рей. На линия сме. Разбра ли? Долорес, Тоскани каза, че ще те пази и ще се грижи за теб наистина добре през последната ти седмица на улицата. Преди не съм имал приятел, който да е областен прокурор. Отивам да пикая и веднага се връщам. Тук? Да. Тя е страхотна, нали? Извинете, но просто трябваше да ви кажа, че приличате на залеза над водопад през пролетта. А ти имаш пет секунди, от които три изтекоха. Не е нужно да си… Полицайките също имат нужда от гадже, не мислиш ли? Но все пак приятен ден. Нищо друго, освен проблеми тази вечер. Този го познавам. Виждал ли си това момиче? Не съм виждал нищо. Значи не си я виждал? Ей, Скифо, как я караш? Виждал ли си това момиче? Знаеш, че вече не се занимавам. Не съм забъркан повече в това. А в какво? Защо, шибани задници, не ме оставите на мира? Платих на момчетата ти в понеделник. Моите момчета, а? Вземи част от шибаните пари и купи апартамент на майка си. Мислех, че това е еврейски бар. Забранено за свине. Ей, виждал ли си това момиче? Гледах главата й отгоре. Това беше добро. Спри това копеле. Той е луд. Къде ми е дървото? Никакъв не е. Изхвърлете го. Той е лудо копеле. Той е шибан италиански боклук! Замръзни, копеле! Хайде, човек. Моля те. Махни оръжието. Добре. Кой иска още? Рушиш реномето на заведението ми. Ти ще си намериш майстора. Я, ела тук! Спри. Не ме разкрасявай. Слушай, знам къде е момичето. Тя е горе. Да? Тя е горе? 2-С. Кълна се. В 2-С. Не е това, което изглежда. Това е мой братовчед. Ченге е. Не знаех това. Разкарай се. Прекарваш ли си добре? Доста добре. Какъв е този боклук? Искаш да летиш ли? Искаш ли? Постъпваш като глупак! Спри се! Спри. Омръзна ми да се правиш на ченге. Ще ти покажа как се прекарва добре, щото ще си прекарваш времето прав. Вземи ги, твои са. Три бона. В дюшека. Опитваш се да ме подкупиш ли? Облечи се. Прибираш се вкъщи. Спри. Омръзна ми. Просто млъкни! Не разбираш ли, че има хора, които те обичат. Точно така. Говори. Меси се. В моите работи! Това нещата ти за училище ли са? Домашното по математика и учебника по история. Ще ми напишеш ли и друга бележка? Хайде. Прибираш се. Не, ти се прибираш. Омръзна ми. Ще ти дам нещо голямо. О, така ли? Огромна е. Пратката пристига следващия вторник. Какво можеш да знаеш ти за такава пратка? Кълна се в душата на майка си. Трябва да ми повярваш. Не можеш да ме арестуваш. Чух го от моя приятелка, която се чука с голям нарко-адвокат. Той й е казал. Кой адвокат? Не знам. Как така не знаеш? Карлос Абандано. Той е. Моли се на Бог да не ме баламосваш, защото ще се върна и ще ти изтръгна сърцето. Да вървим. Кой си ти? Назад! Аз притежавам това място! Това е моето заведение. Има един горе. Искам да го арестувате! Ето това е копелдака! Тези двамата са арестувани. Тук е помийна яма. Проверете. Имаш странни тоалетни навици. Ще я заведа вкъщи и ще я приведа в приличен вид. Не искам да я водя при баба й така. Джакс, мразя нарко-адвокатите. И това шибано време. Страшна служба ми осигуряваш. Искам да се успокоиш, скъпа. Това няма да стигне в съда. Освен срещу нас. Не ме интересува как ще ги пипна тези момчета… Нека ти припомня. Каза, че ще ми бъдеш ангел-хранител. Задръж, задръж. Има корпус на двигател минал през митницата… доставка Вторник в 1000 часа. Пазар за месо Фултън. Корпус на двигател? Умно, умно, момчета. Бих искал да знам чий е Линкълн 86-та, Илиной, 354-DOG-67. Рамон Чи Чи Тестаманте, салвадорец със сериозно досие. Помниш ли, че все ме каниш на среща? Мечтай си, миличка. Искам да ти кажа, че не можеш да се мериш с този, на който отказах тази вечер. Трябва да станеш писател на фантастика, вместо ченге или областен прокурор, с това въображение. Да, прав си. Как я карате, г-н Абандано? Чи Чи, как я караш? Това място не ми харесва. Не ти харесваш мястото ли? Не, не искам да влизам там. Знаеш, че мразя такива места. Какво не му харесваш? Контингента! Знаеш ли нещо, скъпа? Наистина мисля, че трябва да се отпуснеш, защото отиваме на купон. Това е моят адвокат. Поздрави го. Вечеря за двама ли? Само питиета. Добра работа. Не мога да повярвам. Седни тук. Ще обикнеш това място. Обещавам. Салвано, шибаната хлебарка. Не мога да повярвам. Винаги ме излагаш пред хората. Каква красота. Извини ме. Харесва ми. Ще имаш двигателя във вторник, шефе. Ако това ставаше седмица след вторник, можех да го прочета във вестника. Отпусни се. Ще те направи известна. Точно това ми трябва, известност. Можеш ли да повярваш? Лейтенант Строза среща тези две ченгета на задната уличка. Справихме се доста добре. Имаме момчета отпред, имаме няколко коли отзад. Завардили сме доста добре. Три от най-добрите ни момчета. Лично съм избрал и тримата. Джаксън, Лукич, Нико. Всички са от най-добрите. Знаят как се прави това. Правили са го и преди. Мога да ти кажа колко ще ти хареса тук. Боже! Сега знам защо съм вегетарианка. Ядеш месо. Знам, че ядеш месо. Ще повърна. Чух, че ядеш месо. Нико, дръж канала свободен. Не ни излагай. Там отсреща. Двама в уличката ей там. Определено Федералните. Франк, тук долу имаме нашествие. Какво се опитваш да ни причиниш? Някой от тях е надушил това. Не се тревожи. Опитват се да трупат точки. Просто се придържай към плана. Това не е арест, а шибано събрание. Не ми се вярва. Вижте това, момчета. Почва се. Почваме. Джаксън, стой отзад. Май те разкриха. Твърде си красив за работник в месокомбинат. Тук са, момчета. Да вървим. Бъдете нащрек. Жено, да действаме. Колите завиват зад ъгъла. Хайде, Нико. Лукич, върви там. Какво мислиш? Изглежда чисто. Да се захващаме на работа. Какво правите бе, задници? Федералните! Мамка му! Избързаха! Какво става? Не мърдайте! Полиция! Назад! Нико, линкълна! Нико! Чи Чи! Нико! Нико! Шибано животно! Отърви се от него! Свърших патроните! Ти го разкарай! Все още е на покрива! Отърви се от него! Накъде да карам? Какво да правя? Карай през онези кашони! Какво да правя? Спри шибаната кола! Спри шибаната кола! Горе ръцете! Излез от колата! Какво по дяволите ти става? Изплаши ме до смърт! Нико, добре ли си? Чакай докато чуеш за… Затвори си устата! От теб става хубаво украшение за гюрук, сержант. Хайде! Трябва да махнем този боклук оттук. Ще загубиш шофьорската си книжка, ако продължаваш да караш така. Да вървим. Какво имаме тук? Колко сериозно е това? Много сериозно. Военни експлозиви. Ц4, мой човек. Ей, шефе, можеш да видиш дома си от офиса на ФБР. Не е ли гот? Как се казвате отново? Агент Нийли, от офиса в Чикаго. Арестувалият ги Тоскани - какъв е той? Той е сержант в отдел "Тежки престъпления" на ЦПУ. Чакай малко… Ще ти кажа какво е това ченге. Той е шибана напаст. Почти ме удуши! Твоят проблем се разрешава в момента. Трябваше да се разреши преди 12 часа, когато гърлото ми бе все още цяло! Не знам кой управлява парада тук, но ще ви кажа едно нещо Някой по-добре да се заеме за работа. Не знаете с кого си имате работа. Този маниак трябва да носи номер, а не значка! Директорът не иска проблем. И няма да има такъв. И аз не искам проблеми. Разбрах. Слушай. Трябва да бъдат освободени незабавно. Може да разчитате на това. Избягвайте всякакви контакти. Бюрото ще ви сътрудничи напълно. Свободни сте. Много благодаря, господа. Добра работа. Хареса ми лицето на този от ФБР, като му се обадиха. Салвано. Не искам повече проблеми. Не ми харесва да съм бавачка. Всичко ще бъде наред отсега нататък. Обещавам ви, г-н Зейгон. Моля за вниманието ви. Внимание. Моля ви, момчета. Искам да изясня някои неща. Преди няколко минути ми позвъняха от офиса на първия зам-директор. Всички знаем, че притежанието на този експлозив е федерално престъпление и попада в юрисдикцията на федералната агенция представена тук. Какви са тези глупости? Федералните идват, вземат случая и никой нищо не научава. И няма отговор защо най-големият наркопласьор в града е на улицата, свободен като птичка! Нико, съобразявай се. Тези мъже си вършат тяхната работа, както ние нашата. Това е тяхна работа, те да си я свършат. Това, което ще кажа не трябва да напуска тази стая. Ясно ли е? Г н Салвано работи от известно време в сътрудничество с определени федерални агенции. Не ми е разрешено да разкривам природата или мащаба на ангажираност на г-н Салвано. Аз лично научих за това само преди няколко часа. Мога само да ви кажа е, че ролята на г-н Салвано е ключова, в изключително важно разследване. Всякакво наблюдение, безпокоене или своеволни операции срещу него са забранени. Заповядвам на всички ви, с цялото си уважение към работата и смелостта ви да стоите настрана. Защо вие, задници, не стоите настрана от това? Ще съм ти нужна. Нужна. За какво? Да ти измъкна задника от затвора. Мислиш, че можеш да си позволиш гаранцията ми? Не. Нито пък аз. Не и в този случай. Имам странното чувство, че ще отидеш в затвора за дълго време. Ревнуваш, щото аз си оставам ченге. Какво е това, мамка му? Обратно на работа. Почва се. Какво мислиш? Това не е ли църквата, която посещава майка ти? Да, но се обзалагам, че не е виждала тези момчета в църковния хор. Ей, Нико! Не мога да повярвам, че идваш в църквата без семейството си. Здравейте, отче. Как сте? Това трябва да е партньорът ти в престъпленията. Долорес Джаксън. Отец Дженаро. Видях ви на кръщенето. Нико, трябва да вървим! Моля ви, не. Почакайте. Бог е благосклонен, че ви изпраща. Ако имате няколко минутки, има нещо, което искам да ви покажа. Моля ви. Не съм слизал тук долу от дете. Какво е това? Плъховете стават все по-големи. Кога се случи това? Преди две нощи. Не се обадих в полицията. Какво са искали, бинго разписки ли? Това са приятели. Отец Томасино, това е Нико. Приятно ми е, отче. Как сте? Сестра Мери. Здравей, Нико. Долорес. Как сте, отче? Сеньора, за мен е удоволствие. Здравейте. Моят приятел, Отец Томасино, ръководи дейностите на убежището. Той помага на хората да се справят с част от имиграционните си проблеми. Съжалявам, че ви обезпокоих. Нико, трябва да вървим. Благодаря. Радвам се, че се запознахме, сър. Довиждане. От колко време са тук тези хора? Доста отдавна. Поне децата ходят в нашето училище. Кой мислите, че е разбил стаята? Може би деца. Може и по-лошо да е. Не е за първи път. Искате ли да пратим кола да проверява? Моля ви, недейте. Полицията плаши тези хора. Знам какво имате предвид. И мен ме плаши. Прекалено ти е далеч. Не мога да искам от теб да правиш това. Вижте, нямам нищо против да минавам оттук. Обещавам. Съгласен? Кажи, Нико, между другото, кога се изповяда за последно? Последното ми изповядване ли? Аз съм женен човек. Нямам грехове да признавам. Да, бе. Ти си полицай. Имаш много грехове за признаване. Хвана те на тясно! Това ли е мнението ви за полицаите? И в неделя да дойдеш на черква. Чувствам се по-добре, когато си в църквата, ясно? Ако не дойдеш, ще се обадя на майка ти! Бих искал да го направите. Тя ви обича. Защо не ходиш на църква? Ще е добре за теб. Ще спасиш душата си. Нашите водачи ни казват и ни говорят за тях, и за нас. Но всемогъщия Бог ни говори за цялото човечество като едно. Наш дълг е да разберем каква е истината. Трябва да учим. Трябва да питаме. Трябва да четем и трябва да открием какво правят те от наше име. И трябва да подкрепяме тези смели души, които търсят истината. Бог да ни благослови. Амин. Залегнете! Не можем нищо повече да направим. Боже, ти, който си на небето, приеми душата на нашия скъп приятел, отец Джозеф Дженаро. Хайде. Ела, Нико. Вземи списък с всички лекувани днес тук. Всички. Разбери кои са тези хора от убежището, тези, които видяхме да се крият в мазето на църквата. Искам да знам откъде са и кой би искал да им навреди. Къде ще си? Пусни радиостанцията. Ще те намеря. Не оживя. О, Нико! О, не! Лейтенант Строза, това са агенти на ФБР Халоран, Нийли. Скъпа, върви при колата. Сега идвам, става ли? Вземи и мама. Нико, добре ли си? Как е семейството ти? Извинете. Може ли да поговорим. Насаме. Какво има, Тоскани? Става въпрос за теб! Не ме пипай! Ти пусна Салвано на свобода. Салвано? Да не си полудял? Какво общо има той с това? Това не беше самоделка, беше Ц4. Използвал съм го. Знам как смърди, знам и как гърми. Салвано не се е доближавал до това Ц4. Сега е във федералното хранилище. Освен това, защо Салвано ще взривява църква? Проследих го преди два дена. Той и помощника му бяха в тази църква, но не за да получат причастие. Видях жената, която постави бомбата и тя беше с адвоката му. А сега искам отговори. Проследил си го, след като забраних? Искам да знам къде е Салвано. Заповядаха ми да го освободя, а не да го бавя. Мислиш се за голяма работа. Майстор по бойни изкуства, тези скапани удари! Ще ти кажа нещо - ти не си неуязвим. Дори не си добро ченге. Душиш наоколо, играеш уличните си игрички и всичко, което измъдри са предположения, невероятни съвпадения и глупости! Искам името на федералния агент, който се е подписал за експлозивите. Върши си своята работа, аз моята. Разчитай на това, приятел. Господа. Здравей. Здравей, как я караш? Как я караш? Чудесно. Портфейла. Да го видя. АЛЪН СИНГЪЛТЕРИ Помощник на сенатор Харисън. Дано намеря мазната ти майка! Ще ти сритам задника! За какъв се мислиш? Пред църквата Св. Мери съм, където 7 души бяха убити от бомба… Момчета не се забърквайте в проблеми. Добре, Нико. Чух, че търсиш Салвано. Знам къде е. И къде е? Точно тук, копеле! Далеч си от Канзас, Дороти! Успокой се, човек. Успокой се. Няма да те застрелям. Тези момчета ще те пребият до смърт. Идваш в нашия квартал, ебаваш се с хората ни. Сега нашите хора ще ти го върнат тъпкано. Трябва ни лекар! Дай му да се разбере! Копеле такова! Не ме убивай! Моля те, недей! Кой те изпрати? Никой! "Никой?" Направи го за удоволствие? Джими Костанца! Ако разбера, че ме лъжеш, ще се върна и ще те убия в собствената ти кухня. Салвано! Батиста Салвано! Батиста Салвано, Батиста Салвано! Този ми е приятел. Да, познавам го. Смажи го, Булдог. Защо се ебаваш с приятеля ми? Не съм в настроение. Майната му на настроението ти. Какво става? Как е у дома? Това си го биваше. Мир, братко. Кметът обяви, че градът дава награда от $25,000 за информация, водеща до арестуването и обвиняването на отговорните за днешната трагедия в църквата св. Мери. Защо бяхме в църквата? Ето какво ще ти кажа. Склонен съм да наруша правилата и да ти кажа всичко, което знам. Само искам малко време. Вероятно е Джакс. Да, Джакс. Дано са добри новини. Лоши са, Нико. Мина много време, Нелсън. Стига! Знаеш, че не трябва да се казват имена по открита линия. Ще говоря 15 секунди и затварям. В беда си, Нико. Много сериозна беда. Наистина? Това е очарователно. Заведи семейството си на безопасно място веднага! Исках да заведа семейството си в Швейцария. Просто нямах време. Чуваш ли ме? Веднага! Рискувам главата си, че ти го казвам. Добре, не чакай толкова преди следващото си обаждане. Успех, пейзан. Защо от ЦРУ ти се обаждат в 200 часа през нощта? Защото Фокс е ненормален задник. Напива се, забравя половината си минало и звъни. Искаше да знае дали сме получили коледната му картичка. Слушай, недей така. Просто съм много уплашена. Недей. Ще се погрижа за всичко. Нали така? Нико, кой ли е? ОХара, какво става, човек? Не е ли малко рано за закуска? Нико, как я караш? Добре съм. Съжалявам. Трябва да те отведа. Федералните искат да поговорите. Всичко ще се оправи. Ето заповедта, Тоскани. Ти си голям боклук. Аз ще взема това, благодаря. Леко, момчета! Той ми е приятел. Ще се разберете. Да вървим. Всичко ще се оправи. Наистина съжалявам за това. Не е необходимо! Това е нелепо! Нека си продължава жалката игра. Така го е намислил. За какви се имате, че идвате тук и третирате сина ми като престъпник? За какви се мислите?! Престанете! Тук има пеленаче! Спокойно, спокойно. Проверете това палто. Защо не го провериш ти, задник? По-спокойно! Защо не дойдеш да ме претърсиш лично?! Изведете го оттук! Всичко ще се оправи. Ще се върна след три часа! Полицейският синдикат има адвокати за това! Не можете да постъпвате така! Този се появи по пладне в заведението ми и почна да го руши. Нападна клиентите ми. Започна да прави всички тези извънземни неща, дори хвърляше клиентите ми във въздуха. Помня нарушенията, за които ми казахте, че е виновен. Ето това е моя човек. Най-накрая те пипнаха, а? Най-накрая те пипнаха, копеле. Казах ти, че ще стане така. Трябваше да слушаш… Ето го. Момчета, имате страшно полицейско управление. Имам братовчед в управлението в Ню Орлиънс. Чувал ли си за Боб Букет? Сложи задника си на онзи стол. Незаконно подслушване, следене без разрешение. Кога е роден този? Голямо ченге си, Тоскани. Не слушаш никого, нали? Къде е Джакс? Тя е вън от тази каша! Ти си гнилата ябълка. Не е нужно да търсим по-далеч от теб и семейството ти. Ти, копе… Нико! Искаш ли да отидеш в затвора? Незаконно влизане. Незаконно претърсване и арестуване. Заместник… Кой мислите, че им дърпа конците? За кого мислите, че работят? Заповяданото ти беше да се разкараш от Салвано. Предполагам, че ти е много сложно да го възприемеш, нали? Не може и ти да си замесен в това, Фред. Официално си отстранен, Тоскани. Искам значката и пистолета ти. Ще ме задържите ли? Свободен си засега. Но не се отдалечавай от града. Сара, аз съм добре. Всичко е наред и те обичам. Кажи на майка да не се тревожи. Става ли? Обичам те. Чао. Какво по дяволите става? За какво е всичко това? Хората от убежището са бегълци от Салвадор, Гватемала и Чили. Ужасяват се от ченгетата. Дори не ми говорят. В моргата има човек, който не е от църквата. Алън Сингълтери. Помощник на сенатор Харисън от Комисията по външна политика. Този, който преследва наркобароните от Централна Америка. Ще станеш страхотен окръжен прокурор. Екипът на Харисън подготвя някакъв голям доклад. В него ще има данни за участието на някои от главните разузнавателни агенции в наркотрафик. Ще го оповестят следващата седмица. Ето откъде знае Фокс. Кой? Стар приятел от Управлението ми се обади снощи. Каза, че семейството ми е в опасност. Люк, нуждая се от услуга. Иди вкъщи и се обади на чичо Бранка. Майка има телефона. Подготви семейството ми за преместване. Дадено. Взели са ти пищола, нали? Да. Благодаря. Не вярвам на очите си. Вие дойдохте тук с децата и докарахте всичко това… Слушай. Ти ме познаваш. Моля те, кажи на тези хора, че няма от какво да се притесняват. Има останки навсякъде в двора, Никола. Знам, сестро. Отец Томасино. Той дойде сам… преди две седмици. Имаше документи, които да даде на сенатора. Отец Томасино щеше да отслужи литургия него ден. Отец Дженаро го разубеди. Той се страхуваше за отец Томасино. Значи са искали да убият отец Томасино. Къде е отец Томасино? Той си замина, г-не. Избяга. Ако някой знае къде е, трябва да ми каже, защото знам, че мога да му помогна. Не знаем, г-не. Джакс, говоря сериозно. Излизаш от играта. Чакай малко. Имам списък. Каза ми да направя списък. Казах ти, че ти излизаш. Край. Не говориш на новобранец, разбра ли? Върви вкъщи и се погрижи за семейството си, а аз ще ти звънна. Само книжна работа! Ще направя, каквото трябва. Благодаря! Добре, пресечете сега. Хайде, деца, хайде. Здравей, Нико! Обади се в полицията. Хайде! Не мърдай, копеле! Ако някой мръдне, той умира. Хвърли автомата, копеле, веднага! Всеки ще хвърли оръжията си, с приклада напред. Всеки да хване цевта и да го направи. Ти! Сега, ти. Сега и ти. Сложете ръцете си на главата. Добре, наредете се един зад друг. Не мисля, че можеш да ни убиеш всички, задник. Прав си, но получавам 6-ица за усилието. Да вървим. Давайте! Сложете ръцете си на главата. Ти, хайде! Мърдай! Моля, не влизайте тук. Моля ви. Не в магазина ми. Спешен полицейски случай. Ченге съм. На колене. Дай ми телефона. Подай ми го. Този човек си има работа. На колене, задник. Казах на колене! Искаш ти да си на колене ли? Казах на колене! Казаха ми, "Ела в Америка!" Не, не в магазина ми! Това е полицията! Не, г-не! Друга полицейска кола. Вижте! Магазина ми. Хайде, хайде. Чисто ли е? Сара, Бранка ще се погрижи за нас. Там ще сме в безопасност. Семейството се качва в линкълна. Аз ще карам отпред. Ще съм пет минути зад вас. Така трябва. Да вървим. Къде е Джакс? Тя мисли, че има някакви документи в апартамента на някой си. Убиха погрешния свещеник. За какво говориш? Ще ти кажа за какво говоря. Вторият свещеник от Коста Рика… криещ се в църквата. Него са искали да убият. Знаеш ли къде да го намериш? Не, не знам. Значи ще ти трябва помощ. Да, бих искал да ми помогнеш. Пази семейството ми. Какво ще правиш? По-добре да не знаеш. Не мърдай! Горе ръцете. Сега ги сложи на покрива на колата. Специален агент Нийли, какво правеше с онази жена там? Някакъв неестествен секс ли правеше с тази млада дама? Тя трябва да е на 15! Това е незаконно в някои щати. За какво говориш? Мислех, че вие федералните агенти сте стриктни и честни хора. Жена ти знае ли за това? Сексът не е единственото нещо в живота. Качвай се. Е, как ти минава времето днес? Добре. Слушай, Тоскани, искам да те поздравя. Току-що стана номер 4 в списъка на "най-търсените". Номер 4? Искам да съм номер 1. Денят едва започва. Какво мога да направя за вас? Преди четири дена тук е донесен заловен Ц4. Е, вече го взеха. Кога? Почти веднага. Взеха го оттук преди дори да е дошъл. Знаеш ли кой го е взел? ЦРУ. Искам да видя документите. Трябва да подпишете. Да, помня човека. Дойде със специален полет от Лангли. Специалист по взривовете. Приятен човек. Обзалагам се. Ето. Фокс. Нелсън Фокс. Благодаря. Добре. Сега какво? Да, сър. Агента е в отдела за Централна Америка от 1984 г. Благодаря. Това исках да знам. Хайде, събуй си обувките. Хайде, давай. Значи мислиш, че съм лошо ченге, а, Нийли? Знаеш ли? Може би съм. Но поне не целувам задника на някой от Вашингтон. Виж, Тоскани. Може би се отнесох с теб прекалено грубо. И още как. И знаеш ли какво? Това, което искам да направя, е да постъпя с теб, както ти постъпи с мен. Искам да станеш, да идеш ей там и да скочиш в шибаното езеро. Ако не побързаш, ще изпразня пистолета в задника ти. Размърдай се, агент Нийли! Давай! Скачай, Нийли! Нико, какво правиш тук? Нуждая се от услуга. Готово. До колко си тук? Свършвам в 600. Ще дойда тогава. Не се бави много, г-жо. Скоро идва екипа. Благодаря. Ще приключа след малко. Нямаме много време. До няколко часа ще сринат това проклето място. Нямам достъп до Тайните операции, но познавам един човек в Принстън. Той има по-голяма база данни от тази в Лангли. Как се забърка в тази каша? Мислех, че си приключил с ЦРУ. Капан. Ще преодолеем тези двата… …оперативни досиета. Започни с моя приятел, Нелсън. 8 Виетнам, = Лаос, Камбоджа 88 Колумбия, Коста Рика Твоят приятел има невероятна кариера. Дай ми имената на всеки агент замесен в това. Нико, какво става тук? Почва се. Всички обучени убийци. Всички са дошли в Чикаго миналата седмица и все още са тук. Те имат цял екип от убийци тук. Така изглежда. Благодаря. Длъжник съм ти. Къде отиваш? Трябва да открия онзи свещеник. Пази се. Това е нещо, в което не мога да повярвам. Вие сте директор на ЦРУ и не знаете какво става? Г н сенатор бих искал да обясня някои неща. Или сте лъжесвидетелствал преди, или ни лъжете сега. Помислете малко преди да отговорите. И помнете, че сте под клетва. Съгласихме се, че това е важно имущество и трябва да намеря начин както и те, да го използваме. И това включваше ли даването на пари за търговска дейност? Не, доколкото знам. И полковника не ви е казал? Не. Искате да кажете, че това е трябвало да бъде дарение за ЦРУ, доколкото сте наясно? Щяхме да се освободим от него. Ало. О, да, сестро. Да. Сестра Мери, да. Не, няма да има проблем. Само се успокойте. Точно така. Къде сте сега? Кой е? Отче! Изведете я. Насам, отче. Къде го намери този? Сестрата от убежището се обади. Тя и свещеника са на някакво място на "Деймън". Видяла двама да се навъртат около църквата и се уплашила. Имам документите на помощника на сенатора. Всичко, по което е работил Харисън. Невероятно е. Вкъщи е. Искам да ми направиш услуга. Стой настрана от това. Просто остани в колата. Нико, не че се оплаквам, накара Джакс да краде, а мен Бог знае за какво. Когато стигнем клуба, не искам да си до мен. Джакс, ще измислим нещо. Защо не опиташ да го придумаш със сладки приказки? Разбира се. На твое място, бих се вслушал в думите на този човек. Той знае какво е най-добро за теб. Не би ме излъгал, нали, отче? Това е грях. Погледни ме! Ако си казал на някого за плана ни да убием сенатора… ми кажи сега. И няма да се наложи да използвам това. Това бе от изповед. Не съм казал на никого. Да вървим. При никакви обстоятелства няма да излизаш от колата. Стой вътре, ясно? Виж я добре. Приготвих я специално за теб. Чувстваш ли го? Хубаво ли е? Харесва ли ти? Сега ще почувстваш топлина. Много топло и прекрасно. Помисли си за това. Топло. Обожавам го! Наслаждавам се. Наистина се наслаждавам от това нещо. Ще се наслаждаваме заедно. Преди си бил сам. Сега ще бъдеш заедно с мен! Искам да знам на кого си казал. Казах им… че караш… децата да гледат… как осакатяваш майките им… и че понякога правиш тези неща… на децата. Каза ли на някого? По дяволите, кажи ми веднага! Кажи ми незабавно! Отче, търпението ми свърши. Но искам да ми кажеш истината. Можем ли да го убием? Ако си казал на някого за плана ни да убием сенатора, сега не можем да го убием! Нищо! Втора фаза. Боже! Мърдай! Какво правиш? Махай се оттук. Джакс, бягай оттук! Нико! Джакс! Върви! Видях накъде тръгна! Къде е? Там долу! Случаят е наистина спешен. Какво да правя? Затвори си плювалника! Да, сър. Влизаме! Хайде! Чувам сирени, но не виждам ченгета. Ако бяха ченгета, щяха да покажат значките си, глупчо. Истинска престрелка, задник! Мини отпред! Млъкнете! Тишина! Какво по дяволите трябва да правя? Изкарай го по трета линия извън. Поне извън използваните релси. Навсякъде са и са въоръжени. Имам цял вагон с пътници. ЮРИДИЧЕСКИ ФАКУЛТЕТ ЧИКАГО ДЕЛОРЕС ДЖАКСЪН По дяволите! Обади се на чичото на Нико и разбери дали го е чул. Млъкни и си пази силите! Добре съм. Къде отиваме? Клетка Д. Имах бронежилетка. Къде е той, Лукич? Как така не знаеш? Не знаем какво стана с него, Бранка. Да, тя ще се оправи. Ако чуеш нещо, ме уведоми. Разбра ли? Нико е. Боже мой. Копелетата улучиха Джакс. Лукич се обади. Не е мъртва. Ще се оправи. Носела е бронежилетка. Това пристигна сутринта с пощата ти. Казват ти, че ако не се отдръпнеш, ще убият семейството ти. Трябва да го направиш, Нико. Кажи му, Сара. Знаеш, че трябва. Послушай я, Никола. Това е семейството ти. Забелязали ли сте как чисто ухаят бебетата, сякаш нищо от този свят не ги е докосвало? Мамо, качи го горе, моля те. Хайде, Джулиано, отиваме горе. Знаеш ли, защо те обичам? Какво съм обичала винаги в теб? Гордостта. Но, Нико, тази гордост може да ни убие. Преглътни гордостта си. Потисни я, ако трябва. Забрави я, моля те. Знаеш ли нещо? Няма нещо на света, което не бих направил за семейството си. Никой няма да ни нарани. Не искам да се тревожиш. Нали? Дори ти не можеш да го уцелиш оттук, Нико. Не беше това плана, Нелсън. Отблизо, а? Няма как да стане. Обезопасено е. Сканира се на всеки 35 секунди. Мислех си за меч на покрива… Не! Покрива е в жици и той. Сензори на всеки 5 метра. Добре. Вече можеш да се обърнеш. Аз съм. Не е нужно да ме… Бавно! Хайде, да се махаме оттук. Върви бавно. По-смешен си ми, отколкото при реката, Тоскани. Досетих се, че ще разузнаеш от тази сграда. Изглеждаш понапълнял. Вече се поизморявам. От личния ти шивач ли е? Хонг Конг. Изминал си доста път. Да. Просто върви. Не ти вярвам, Нелсън. Толкова ли е трудно да повярваш? Искам да ти помогна, тъп жабар. Опитвам се да те вразумя. Все още си "Фокс Оправяча", а? Ако исках да те убия, щях да си спестя този глупав разговор. Ще спечеля много точки, ако им дам скалпа ти. Дори мога да се кандидатирам за Белия дом. Зейгон да не е едно от твоите подземни момчета? Зейгон има ранчо. Прекрасно място. Прекрасно място, а? Да не е купено с пари от опиум от Триадата? И по тон кока на седмица от други места. Която пласира тук чрез Салвано. Компанията получава дял, разбира се. Законни пари. Значи войната все още е най-добрия бизнес, а, Нелсън? Тези момчета започват и финансират всяка война, която водим. Никой няма да ми повярва, ако кажа, че банкерите са ЦРУ. Стига, Тоскани, не ми проповядвай. Значи сенаторът не може да бъде купен, нали? Щеше да извади наяве плана ви да нападнете Никарагуа с шибаните си пари от кока. Затова Управлението праща Зейгон да го убие, нали? Продължавай да вървиш, задник. И някакъв беден свещеник разбира, и идва тук. Но не може да убиете сенатора, докато не узнаете дали отчето е проговорило. И Зейгон идва, "казвай", с малката си лекарска чанта, само че тогава се намесвам аз. И ти си знаел, че ще разпозная работата му. Ако се казваше Джо Смит, нямаше да се сетя, но колко Никола Тоскани има? Кажи ми, стари приятелю. Вече собствените си сенатори ли убиваме? Защо не? Римляните са го правили. Ние да не сме шибаните римляни? И ние сме империя. Не вярваш изобщо на тези глупости. Просто върви. Давай! Чакай, Нико. Ключа ви, сър. Приятелят ми ще кара. Знаеш ли нещо, Фокс в Европа съдят някакъв 80 годишен пазач на концлагер, за военни престъпления на нацистите. Навсякъде в страната пращат хора на електрическия стол за убийството на един, двама или трима души. И вероятно заслужават това. Но ние двамата познаваме двама, които са лично отговорни за смъртта на 50,000 цивилен персонал. Библиотекари, учители, лекари, жени, деца. Всичките убити. Ние заличихме цели култури. И за какво? Нито един агент на ЦРУ не е бил съден, още по-малко осъден за каквото и да е престъпление. Вие си мислите, че сте над закона, но не сте над моя. Нико, нямаме време за това. Влизай в проклетата кола. Чаках деня да хвана това копеле. Салвано и неговия мръсен дилър. Какъв отбор имаме тук. Казах ти, че ще си намериш майстора. Нелсън, търсихме те. Виждам, че си… намерил нашия приятел. Благодаря, Фокс. Не съм го викал. Кълна се. Двамата сигурно сте имали за какво да си поговорите. Да си припомните доброто старо време? Стой неподвижно! Да не си помръднал. Нелсън, предай ни го. Хайде, бъди добро момче. Наведи се, Нико! Хванете копелето! По-живо! Хванете го! Спри колата, скапаняк! Спри колата, боклук такъв! Спри я! Колата на Фокс! Сега се движи по наклона. Излиза към Уобаш. Насочи се натам, Голяма Уста. Прието, Спайк Лидер. Чуваме те. Излез от колата! Искам го жив. Чист е. Доведи го. Да вървим! Махаме се оттук. Оставете колите и да се махаме. Томи, побързай! Качвай се. Махаме се. А сега нашия почитаем гост, сенатор Ърнест Харисън. Г н Зейгон, надявам се това да не отнеме много време, защото почвам да огладнявам. Това са глупости, Зейгон. Имаме работа. Само работа без удоволствие прави Джак тъпо момче. Имаме час, преди да кажем сбогом на почитаемия сенатор. Знаеш ли, трябва да се научиш да отделяш време да… вдъхваш аромата на розите. Как ще го убиете? В автоколоната или ще го прекарате през хотелска кухня? Изправи му лицето. Дръж го така. За теб, Тоскани. "Д-р Приятни усещания". Много пъти съм ги използвал да извлека информация. За пръв път в живота си… ще го направя просто за удоволствие. Разкарай се от мен! Пусни го. Тоскани, спяща красавице… трябваше да ме убиеш, когато имаше възможност. Твърде си тъп, задник. Джейк! Внимавай! Кажи нещо. Нико? Има ли лекар тук? Бързо! Повикайте линейка! Агент, Нийли, ФБР. Имаме проблем, но не знаем все още какво става. Моля, сенатор Харисън, оттук. Намираме се пред дома на сержанта от полицията, Нико Тоскани. Зад мен пристига ескорта на сенатор Харисън. Има сериозни мерки за сигурност. Мястото се пази от полицаи и от федерални агенти. Разбира се, отнася се до възможен опит за убийство. Затова тук има толкова много служители на закона. Нико, това е сенатор Харисън. Нико Тоскани. Как сте? Моля, не ставайте. Детектив Тоскани, почувствах се длъжен да дойда да ви благодаря лично и да ви уверя, че няма да пощадим усилия и средства, за да изправим тези хора пред съда, и да ви уверя, че такова поведение няма да бъде толерирано отново. Хубаво би било. Нека ви представя Робърта Алспоу от пети окръжен съд. Как сте, г-жо? Сигурен ли сте, че сте достатъчно добре? Готов съм да говоря, ако сте готова да слушате. Добре. Г це Джаксън, тръгвам. Сенаторе, благодаря. Тръгваме за Вашингтон. Ей, приятел, ще се върнем по-късно. Г н Тоскани, бихте ли ни разказал за военното си минало? През 1973 работех за специална оперативна група… във Виетнам и Камбоджа. Участвах в събирането на разузнавателна информация. Всички членове на екипа бяха лекари, вербувани от ЦРУ… и обучени в таен лагер в Лангли, Вирджиния. Господа, когато имате група от хора, които никога не биват разследвани, които могат да манипулират пресата, съдии, членове на Конгреса ни, тези хора ще ни управляват и ще са над закона.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Над закона 1988 - Above the Law 1988

Червеният скорпион 1988 - Red Scorpion 1988
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 205 прегледа
Той е човешка машина за убиване. Обучен да оцелява, обучен да убива, програмиран да разрушава. Той игра по тяхните правила, до сега. Те си мислеха че може да го контролират, нека помислят отново. Руски агент на ГРУ (Лундгрен) е изпратен в пустинята да намери и отстрани чернокож революционер, но ... още

Среднощно препускане 1988 - Midnight Run 1988
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 189 прегледа
Робърт Де Ниро е бесен - ФБР е зад гърба му, мафията е по петите му, а Чарлз Гродин - на главата му! Джак Уолш (Робърт Де Ниро) е бившо ченге, уволнено от полицията зарази непроявено разбиране към властниците – отказал е да си затвори очите пред извършено престъпление, както правят много от к ... още

Цветове - Colors (1988)
преди: 1 година / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 80 прегледа
Уличният полицай ветеран Боб Ходжис (Робърт Дювал) е назначен в лосанджелиския отдел за борба с бандитизма. Той взема под крилото си вироглавото младо ченге Дани Макгейвин (Шон Пен) като партньор и... му показва пределите на коварните улици на града. Макгейвин скоро осъзнава, че напереното му поведе ... още

Обери мафията 2014 - Rob the Mob 2014
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 116 прегледа
Дребните престъпници Томи и Роузи има две общи неща помежду си – силна и непоколебима любов един към друг и затворнически досиета. След като изтърпяват наказанието си за обир на цветарски магазин двамата правят всичко възможно за да дадат нов старт на своите животи. Роузи успява да си намери р ... още

Върви гордо 2: Разплатата 2007 - Walking Tall 2: The Payback 2007
преди: 3 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 113 прегледа
Кевин Сорбо (телевизионните сериали „Андромеда“ и „Херкулес“) участва в това изпълнено с екшън продължение на хита „Walking Tall“, за местен герой, който взима закона в свои ръце. Ник (Сорбо) се връща в родния си град, след като баща му – градският шериф &n ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0