Избор на редактора:

На брега 2000 - On The Beach 2000 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 674 прегледа

След като китайската блокада на Тайван прераства в размяна на ядрени снаряди със Съединените щати, катастрофалното разрушение оставя незасегнати само малки късчета от цивилизицията, предимно в Австралия. В този завладяващ трилър за оцеляването участват Браян Браун, Арманд Асанте и Рейчъл Уорд.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Американска подводница, чиято задача е да търси оцелели в северозападната част на Тихия океан, засяда край бреговете на Австралия. Очакванията са големи, но скоро никой няма да може да избегне стелещата се към южното полукълбо радиация.

Жанр: Драма

Режисьор: Ръсел Малкeй

Сценарист: Джон Пакстън

В ролите: Арманд Асанте, Рейчъл Уорд, Брайън Браун, Жаклин МакКензи, и др.

Държава: САЩ

Година: 2000

Времетраене: 03:18:31

Галерия снимки:

На брега 2000 - On The Beach 2000

На брега 2000 - On The Beach 2000

На брега 2000 - On The Beach 2000

На брега 2000 - On The Beach 2000

Видео

От филма:
Изминаха почти 45 години от деня, когато светът беше въвлечен в последната глобална криза. След като Китай провокира мира, с блокадата си над Тайван, военните анализатори смятат за малко вероятно националната им гордост ще е причина да доведат света да се изправи пред ръба на конфликт. Страната ви наистина ли ще рискува сигурността на света, като вдигне блокадата? Госпожо... Същността има две страни в момента. Държавният департамент желае да продължи да въдворява по мирен път обстановката с Китай и световната общност. Политиците, обаче, са изправени пред избори. А настроението на американския електорат и доста протестнически настроено. Значи, вие казвате, че... Това което казвам е, че шансовете нещата сериозно да се объркат тук са по високи отколкото бих искал да си мисля... Горещата линия, установена между мен и китайския президент, г-н Лий Уан, постоянно се използва. Ние напълно контролираме ситуацията. Г-н президент... Да. Със сигурност един от вас трябва да отстъпи. Има достатъчно място за настояване и отказване и за двете страни. Благодаря ви много, на всички. Можете ли да дадете на света, абсолютна гаранция, че настоящата криза няма да достигне до опасно ниво. Това е всичко, за което президентът има време този слетобед. Съжалявам. НА БРЕГА Старши. Сър, кога капитанът ще ни обърне внимание? Скоро. Седим на 60 метра дълбочина със седмици, ако радиацията спадне, бих желал да знам за това. Скоро. Хей... Все още ли ползваш гумения чаршаф? Кога? Скоро. Следя те Джайлс, недей да почиваш. Наблюдавам 24 часа. Давай сега. Пробата изстреляна, сър. Време до повърхността. Отчети данните и ги свържи към компютъра. Да, сър, свързвам. Свързани са, сър. Отчитането е... Да... Изкачваме се. Да му се невиди... Господа, говори капитанът. Сонарната капсула ни отчете, Че имаме 23 рада Ще се вдигнем за да видите слънцето. Слушайе, има 3 неща, за които трябва да ви предупредя тук в Австралия. Имат гаден отровен паяк, който може да ви убие за 60 секунди. имат тайпанска змия която може да ви убие за 20 секунди. И чух за 1 бобър, там, който може да ви убие за по малко ! ........... Подгответе се за повърхността. Давайте, давайте, давайте... Помните ли как да излезем на повърхността... Хей Чарлс, веднага след като изплуваме направи радиоконтакт със Сингапур, Ню Делхи... С всички с които можеш. Искам да знам какво става в тази област. Все още ли сте там? Трябва да си кажа, капитане. Не бях такъв оптимист като вас, за това дали ще успеем. Бих заложил на това. Трябва да успеем, сър. Ние сме добрите. Там долу е това, което е останало от Америка. Да... Те могат да имат бъдеще. За това говорим. Не задълго, сър. Има 70% радиационен разпространителен фактор на голяма височина. През екватора. Идва на юг. Хванах радиооператорката в Сингапур... Преди да се прибере вкъщи и да умре. Колко бързо? Колко бързо се движи на юг? Не знам с точност... Зависи от скоростта на вятъра. Някакви предположения? Според австралийският военноморски главнокомандващ в Мелбърн... Въпрос на месеци, сър. Не мога да им го кажа сега. Адмирал Кърингам отбеляза да се отправим към Мелбърн възможно най бързо сър. Трябва да говори с някакъв човек извън Австралия, трябва да го докараме бързо. Страхотно селце. Кои по дяволите сте вие? Доктор Джулиян Осборн? Да. Кой сте вие? Аз съм капитан Дуайт Тауърс от УСС Чарлстън. Бяхме помолени от адмирал Кънингам да ви ескортираме обратно до Мелбърн. Защо? Няма нещо, което нито аз, нито ти можем да направим вече. Тук съм да ви взема сър. Това е всичко което знам. Ходил ли сте в Мелбърн, капитане? Не сър. Там е много по-доброто място за умиране. Да, не се и съмнявам. Вашето правителство ви иска в Мелбърн така или иначе. Кажи им че съм си взел отпуск. Адмиралът каза, че може да се опиташ да ни пробуташ нещо подобно. Ще сваля тези белезници веднага, щом пристигнем, синко. Много щедро от твоя страна. Бяхме в морето доста дълго време, д-р Осборн. Насладихме се на отклонението специално да ви вземем. Раздробих им числата и казах значението им, няма какво да направя повече. Не очаквам интелект у политиците, но предположих че поне могат да четат. Радиацията идва. Освен ако моето правителство не намери начин да спре изгрева и ветровете, сме прецакани. Последното нещо което чук, е че преговорите продължават и че и всичко е под контрол, така че какво стана, мамка му? Ами, аз съм командир на подводница, д-р Осборн, Не бях точно на върха на влиянието... Или на властта по този въпрос. Това бяха жена ми и децата ми. Около северна Австралия, потокът от нелегални имигранти от севера продължава. Шефът на военния флот, адм. Кънингам, каза днес, че флотът се е отказал да пресреща бежанците, защото няма голям смисъл вече. Бежанците са снабдявани с възможно най много хуманитарна помощ, но помощните агенции признаха, че не могат да се справят с голямата численост. Но по суша, армията най после е свикана да спре потока, движещ се на юг. Министър-председателят каза днес, че би могъл да разбере защо хората употребяват последните си запаси от петрол за да се придвижват към Мелбърн. Полуонищожен, градът вече зависи от милостта на талпите Здрасти. Здравей. Хранителните запаси са ограничени, а напрежението бързо нараства. Той каза, че е по добре ако хората останат в собствените си градове с роднините си и да се подчиняват на властите, вместо да опитват да се бунтуват срещу неизбежното. Сигналите за бедствие са безсмислени... Тези стари неща. Илдън отново не е дошъл. Не. Има друга малка работа. Ела да завършиш къщата. Ще го направиш. Нищо и няма на стаята като за начало. Защо ли се ожених за архитект. Питър, това е първият път в кариерата ми, когато съм проектирала нещо само за нас. Ами как ще ни е от полза проклетата тераса за плаж? Идва зима. Ами ще е прекрасна през пролетта. Виж, взех няколко нови дръвчета от детската градина. Ще ми помогнеш ли да ги извадя от багажника на колата? Вместо дъщеря ти. Здравей хубаво момиченце. Скъпа, ще ни се наложи да снимаме как майка ти се е влюбила в проклето дърво. Да, тя е ненормална. Ако ще ходиш до града утре сутрин, ще може ли да ми вземеш малко пирони. Те са на изчерпване. Мери... Знаеш ли, че имаше учен по радиото днес, който каза, че... Че посоката на въздушните маси тук драстично са се изменили от ставащото в северното полукълбо... И че радиацията никога няма да ни доближи. Чудесно. Трябва ли да вярваш, че ще умрем? Разбира се, че не желая да го вярвам. Ами има точно толкова учени, които не вярват че това ще се случи, колкото такива, които вярват. Защо не застанеш на светлата страна? Ще видя какво мога да направя за твоите пирони. Чао, тате. Чао чао, уоу. Чао, тате. Чао, тате. Ще се видим по късно, тате. Не точно каквото наричаме "Добре дошли". Местните определено не са приятелски настроени, сър. Изненадва ли ви? Вашите хора взривиха света. Китайците са тези, които го започнаха. Все пак за война трябват... Тук сме, защото правителстово ти ни помоли да бъдем тук. Да, затова млъкни по дяволите, ок? Да, но не бих носил тези униформи на сушата, ако бях на ваше място, момчета. Да тръгваме! Да тръгваме! Какъв ти е проблема, друже. Вината е твоя, че се случи тая гадост. Скапан кретен. Добре ли си? Да, да, мерси, друже. ВСЕ ОЩЕ ИМА ВРЕМЕ Добре дошли в Австралия, командире. Благодаря ви, сър. От 10.00 часа на този ден, предоставям командването си на подводницата УСС 704 Чарлстън на под ваше ръководство, сър. Жестът е оценен. Разрешете да излезем на брега за последен път Вече не можем да направим много за вас Не е сигурно. Не ви извикахме само заради д-р Осборн Бихте ли се явили в моя офис след час? Доведете и д-р Осборн Сър Питър, точно на време Вече неможем да разчитаме само на късмета Близо ли сме да втора степен? Да. Не ми се мисли. Питър, какво правиш тук? И той беше извикан, но дойде доброволно Добро момче Разбираш ли, че неподчинението ти е държавна измяна Тогава ме застреляйте. Не ме изкушавай. Командире, запознайте се с лейтенант Питър Холмс Зачислих Питър към вас, в случай че имате нужда от нещо. От какво сър? След малко ще го изясним. Проф. Нордстром ни чака в конферентната зала Нима ме довлякохте тук, за да чуя идиотските теории на Алън? Той отдавна не е в час. Само ти не го цениш. Когато ми преподаваше, аз го учех Не допускащ ли, че някой се е сетил за нещо, което не ти е хрумнало? Не. Невъаможно е. Твоята балдъза в града ли е? Да Мислех да и се обадя. Ти си последния човекна земята, който иска да види Може ди малко сгафих, но .... Избяга две седмици преди сватбата! Но сега може би е време да преосмисля живота си. А тя да ми прости и да забрави. Не бих очаквал прошка от Мойра. Ще отидем ли при Нордстром? Джак, бъди реалист. Свършено е. Пробвах всички възможности на вашия суперкомпютър Три милиарда години еволюция за да се създаде съвършеният вид който да разгадае тайните кодовена вселената! А ние взривихме света. Щял е да се жени за балдъзата ти? Иначе е съвсем нармална, сър. Смяташ, че ще може да се живее там след 3 месеца? Къде? Уравненията са прецизни. Не и ако гледаме в цялата им сложност. Може би ти ще ги усъвършенставаш. С тези опростявания подценяваш времето С коефицент на отклонение от 1000 до 100000 Ядрените експлозии са отворили голяма дупка в озоновия слой На Северното полукълбо, а ултравиолетови лъчения Ще намалят радиацията на Далечния север А радиацията , която идва насам? Не можем да я спрем. Но някъде над шейсетия северен паралел Може би има зона, където биха оцелели хора Господа, съжалявам А ако е истина? Ще пратим наши подводници и тази на Тауърс под радиацията, За да транспортират, колкото може повече хора на север Колко души ще можем да спасим? Кой ще ги избере? Правителството, ще ръководи операцията Стига глупости! Ако професора има да каже нещо, искам да го чуя! Значи да се върнем на север и да видим дали радиацията спада? Подводницата ви е по-бърза Можем да се подготвим за седмица. Колко остава на Мелбърн? Трябва минимум месец за отиване и връщане Знам че времето е малко, а хората ви вече са минали през ада. Така е. Зашо сте сигурен, че изчисленията са верни? В тях се съдържат доста предположения. Можете да кажете категорично, че този човек греши? Изпробвайте теорията, но защо съм ви аз? Тауърс има на борда суперкомпютър. Със събраните данни можеш да направиш предвиждания. Алън иди ти. Ще ти дам всики изчисления. Оцеляването на човечеството, май не те вълнува. Шансовете на неговата теория са едно на милион. Имам по-важна работа в последните месеци от живота си. Алън претърпя бай пас операция. Добре съм. Ще се радвам да ида Добре. Ще тръгне Алън В такъв случай кой ще ме върне на острова? Джулиън, оставаш тук! Ще звъниш сутрин преди десет И ще ми докладваш къде си. Благодаря ви господа. Питър! Изчакай за момент Повечето наши учени поддържат мнението на д-р Осборн Шанс едно към милион Ако не искаш не тръгвай. Ще пратя някой друг. Били ли сте на подводница, лейтенант? Не, но винаги са ме привличали. Това е напълно модернизирана ядрена подводница, клас Лос Анжелис Боби, Суейн, това е лейтенант Холмс. Каквото и да направи, той ще е с нас. Горкичкият Джайилс, моят радист Чух,че австралийците пренасочват сателитите си на глобално приемане Няма какво да засекат на север. Провери отново сателитите. В северното полукълбо ли? Капитана каза вече Джайлс Да сър. Колко може да остане под вода? С храна и гориво 6 месеца А въздух и вода? Добива ме ги от океана. Имаме около 800 филма на дискове Светлина Облекчава депресията. В свободното време четем, медитираме Да убийствата наистина са намалели. Няма друго Не е зле. Как да ви впечатлим австралийчета? Австралийци, Нийл. Всичко е преднамерено приглушено, нали? Всъщност е невероятно. Може ли да те наричам Питър? Разбира се Адмиралът ти каза няколко думи, след като излязох. Да сър. Позволи ти да се откажеш, защото е съгласен с Осборн, нали? Той, наистина ми даде тази възможност, но идвам с вас. Имаш ли интерес? Да сър. И какъв е той. Шансовете са малки, но на този етап не бих понесъл, Ако не направя всичко, което е по силите ми. Харесва ми отношението ти. Разрешавате ли да говоря свободно Давай Защо не се махнете от тук? Само за ден два. С жена ми имаме къща на брега. Много мило, но ни чака доста работа, ако ще се връщаме на север. Екипажът се редува на дежурства, а ние снабдяваме подводницата. Идеята е страхотна. Няма да ме изгорят на клада. Няма Шампанско, Редж, и то френско. На моя сметка. Натрупаха се 2 хиляди долара. Превръщаш се в мърморко. Трябва да се храня. В избата имаш запаси за шест месеца Чух по радиото, че заради ветровете радиацията няма да стигне до тук. И ти повярва? Да, повярвах Ако не от радиация ще загина от дългове. Не бъди мръсник и дай на дамата шампанско. Благодаря Мартин Преди имаше добър вкус. Не си мисля, че ... Той така мисли Ще изпия шампанското и после ще го пратя при жена му. Танцуваш страхотно Танцувах много. Смеех се и обичах мисълта, че утре ме чака нов ден. Разкажи за семейството си. Отдели 10 мин. за всяко от децата. Здрасти Хлябът, няма да е проблем в близко бъдеще. Има достатъчно пшеница, а също и мляко. И достатъчно въглища за електричество. Сигурен ли си? Някои неща привършват. Взех маслини, но сигурно за последно. А пирони? Не. Проверих на три места. Как ще довърша къщата? Какво точно търсиш? Изникват всякакви интересни страници Където твърди "Правителството ви лъже." Някои от тях са много интелигентни. И не е изключено да ни лъже. За какво те извика Кънингам? Не можеш ли? Съжалявам, не мога Аз да вярвам на правителството, а ти да не казваш на жена си .. какво става Мислят, че съществува надежда. Ако бяха прочели това нещо от това, щяха да са сигурни. В северното полукълбо е ядрена зима, която обръща всички течения. Екваториалните ветрове връщат радиацията на север. И кой ти го каза? Висш правителствен източник, пожелал анонимност. В северен Куинсланд трябваше да са облъчени, но не са. Леля Айрийн има приятелка там. Ти си подвижна енциклопедия. Не е чула за нито един случай. Може да има забавяне. Очакваха да се случи миналата седмица. Нима вярваш в най-лошото? Не, разбира се. Тагава просто седни и прочети това. Видях диаграмите в Адмиралтейството. Стигнахме почти втора степен. Не. Посоката на вятъра се промени миналата седмица. Добре Мери? Мойра, ти ли си? Не те чувам. Редж, намали музиката В събота идвам да видя племенницата си, става ли? Не Ако още искаш Какво значи това? Няма да ти е приятно? Разбира се, че не. Как е тя? Добре е Виж срещнах един тип. Досаден е, но още има бензин, кола и .. Мойра, не води никого, не води никого Просто хвани влака. Мери, не ставай поританка. Вече не понасям твоите приятелчета. Добре. Щом е так забрави. Може би, трябваше да и позволя. Не помниш ли последния. Освен това поканих американския командир за уикенда. Ще ти хареса. Много е преживял. Добре е да си почине. Изгубил е семейството си? Да Добре Може да остане, колко иска. Лека нощ Тя още ли идва тук? Почти всяка вечер. Дай още едно Кралицата на нощта? Самата тя. Пожелай ми късмет. Какво правиш тук, по дяволите? Изглеждаш чудесно. Да те напусна беше най-голямата грешка в живота ми. Написах това преди три месеца на острова И понеже съм идиот, не го изпратих. Това е самата истина. И защо не ми го изпрати? Написа го преди две минути. Свърши ли с химикалката ми? Не можеш да ме обвиниш, че опитах Искаш да се върнеш в леглото ми. Ако беше така, знам къде да позвъня. Тогава го направи. Бих го направил. Ще идем в хотела в Куийнсклиф, там все още предлагат богато меню. Отивам при сестра си през уикенда. Влюбените птички? Забавно Искам да видя Джени. Хотелът е малко по-надолу по пътя. Представи се като добра леля и ела. Най-голямата ми грешка беше че те напуснах. Джулс, всичко приключи. Не идвай вече в този бар. Здравей! Приятно ми е. Американец или канадец? Май е по-добре да кажа канадец. Американците не са популярни тук. Вие момчета натиснахте спусъка. Семейството ти там ли остана? Да. Съжалявам. Искаш ли глътка? Не, благодаря. Вече бяха нахлули в Тайван. Какво можехме да направим? Не знам със сигурност, не не точно това. Според вас китайците започнаха първи. Страшно ме успокоихте. И все пак съм малко бясна. Така или иначе, беше ужасна глупост. Но не Америка нахлу в Тайван. Само за сведение. Не те обвинявам. Ако насреща ми седеше някой ваш политик или войсвено настроен генерал, щях да го обвиня. "Зашитаваме вашата свобода" беше убедително. Още ли не искаш да пийнеш? Всъщност бих пийнал. Къде отиваш? При сестра си. А ти? Просто се махам от града. Готова ли си? Като едно време. Баща ми казваше, че им сипвали млякото в гюмове. Обича високите скорости. Въртях бързо педалите, а тя пищеше радостно. Хареса ли ти? Да. Поканих няколко души на гост довечера. Да развеселят Дуайт. Онази безмозъчна двойка? Все пак можем да каним само хора, които магат да дойдат пеша. Ще бъде ужасно. Ще направя лазаня. Това ще оправи нещата. Ела тук Влакът скоро пристига. Трябва да го посрещна. Сестра ти каза, е няма да идва? С такова впечатление останах. Не се обади. Имам ужасно предчуствие. Недей. Наустина ще бъде ужасно. Не Това е Дуайт. Представяш ли си? Имахме такъв президент. Нищо чудно, че оплетохте конците. Ще закараш ли Дуайт? Едва ли ще е проблем. Как си Питър? Мойра товае капитан Тауърс. Само брънка в бойната машина. Жалко, Тъкмо започна да ми харесва. Още имаш бензин! Само за специални случаи. Аз ще карам. Мойра не. Кара като луда. Успокой се, Питър. И си пила. Видял ли си ме да близвам алкохол, Дуайт? Много повече от мен самия. На задната седалка. Хайде. Военен доносник.. Още един порок и отпадаш, Дуайт. Човек, избира приятелите си, но не роднините си, нали? Така си е. Здравейте! Да ги обичаш до смърт! Направо да ги схрускаш! Защо си губех времето! Защо не си родих едно или три такива? Имаше подходящи мъже. Виждаха ти се скучни. Единственият забавен се оказа гадняр. Лошата леля Мойра! Не го споменавай! Искам да ми е весело този уикенд. Всички искаме също. Мери, това е Дуайт Тоуърс. Не знаех, че сестра ми ще идва. Не лъжи. Обадих се и каза, че очаквате някакъв янки, чийто нужди бих могла да задоволя. Но не стана химическа реакция. Не я слушайте. Не знам дали е възможно. Край с хумора, Дуайт. Недей, отдавна не сме се смяли. Къде ми е подаръкат? Горе? Чуствай се като у дома си. Благодаря. Ще те настаня тук. Честита коледа, тате. Татко, ела да ми помогнеш с елхата. Ако цветът не ти харесва, ще го сменим, скъпи. Чудесен е. Наистина. Къщата ви. Чудесна е. Наистина. Защо не седнете удобно? Благодаря. Питър, Донеси питие на капитана. Наричайте ме Дуайт. Хубаво е тук, Питър. Да, Мери достроява. Напомни му за неговото семейство. Какво? Къщата, напомни му, за неговото семейство. По-добре да го занимаваме с нещо Защо не го заведеш на плажа? Дано да е страхотен плувец. Не ме бива с пясъчните замъци. Познай кой е в града? Знам. Не го доближавай. Едва се съвзе от разочарованието. Все същото. Главата ми казваше "не", а сърцето ни крещеше "да". Ще ида за кофичката и лопатката. Спокойно, Дуайт. В тази страна, ако намажеш гърба на някое момиче, не е нужно да се жениш за него. Какво е менюто довечера, Питър? Лазаня. Моя специална рецепта. Е, Мери и аз е измислихме. Шарън и аз правим страхотна лазаня. Момчета, чух ви да се мадувате, какви страшни моряци сте. Трябва да знаете, че някога бях шампион в младша възраст. Идвам от дясната ти страна! Не струваш! Приближавам се. Добре Хайде, хайде! Къде си мислиш, че отиваш? Добре,Мойра! Какво правиш? Ти си луда! Какво правиш? Полудя ли? Мамка му. Сбърка, Дуайт. Къде ми е проклетия шверт? Луди хора Идват Какво ще кажеш Мери? Капитан на най-модернаподводница за милиарди, беше победен от жена! Не игра честно. Дуайт, не умееш да губиш. Шарън ти мамиш. Шарън е жена ми. Извинете за грешката. Какво става с лазанята, Питър? Имате ли пресни домати? А босилек? Имаме и домати и босилек. Да ти помогна? Може. Как се справяте със секса? Моля? Хората ти толкова време под вода. Винаги със се чудела. Всички стават обратни за известно време като в затвора? Аз поне не съм забелязал, Или карате на мокри сънища? Защо просто не обели тези домати? Искам да кажа няколко думи. Откакто са във Фолмът, Питър И Мери станаха част от нашата общност. И в тези ужасни времена наистина е удоволствие да се съберем. Така е Питър, Мери благодарим. А лазанята е превъзходна. Заслугата е на Дуайт. Той се зае с лазанята. Фантастична. Чудесна. Благодаря. Защо Греъм не готви така! Какво е да си командир на подводница? Еднообразно и скучно. Еднообразно! Сигурно като при пилотите, Плащат ти много за мигове на ужас. Предполагам. Не знам. Къде бяхте, като пуснаха бомбата? Мойра на телефона За мен ли? Чуй това. Патица с портокали, миден специалитет ... Яла съм. Добре. Значи някакво сериозно пиене. Обещаха да ми продадат последната бутилка "Дон Периньон" С кола съм, ше стигна при вас за 10 минути. Да не си посмял? Не разбирам защо трябва да сме такива песимисти. В Интернет доказват, че радиацията няма дани стигне. Един учен каза по радиото, че се поглъща на север. Вижда ли, Питър? Кой учен в кое предаване? Не си спомням името му, но говореше убедително Търсел е евтина слава, казвайки на хората това, което искат да чуят Вие експерт ли сте? Чували ли сте за наградата "Глийк"? Нещо като Нобеловата награда за математика. Сигурно сте я спечелили, Да. Разкарай се, Джулс. Не и без тебе Мислиш се за много умен! Няма радиация в Северен Куинсланд. Съобщиха го по новините. Наричат го гастроентерит, нали? Джулиън, върви си. Домакинът помоли да напуснете, д-р Осборн. Няма нужда да се включваш в хора, Джон Уейн. Светът слушаше американците прекалено дълго. Идваш ли Мойра или не? Не. Тогава ще остана. Тук разцъфтява романс. Пиян си, Джулс. А сега изчезвай. Попаднал си в добри ръце, Дуайт. Казвам ти. Капитанът май се готви да каже нещо като "Драги, минаваш мярката." Така е. А сега вън! Добре, Приятна вечер. За мен беше удоволствие. И ако железния мъж, който докара лодка, тъпкана с атомни оръжия. те разочарова, аз съм в стая 407 Колко изстреля Дуайт? И аз не ми пробутвай оправданията. че просто си изпълнявал заповеди. Лека нощ на всички. Вкусът на Мойра към мъжете винаги е бил странен. Стига Мери. Може да е досадник, но не е тъпак. Аз поне щях да си избера някой с всичкия си. Който да е брънка от машината, която ни взриви. Като развалем грамофон си. Престани. Щях ако не беше радиоактивния облак над нас Джулс предупреждаваше идиоти като мъжа ти от години. Питър не е имал нищо общо За разлика от теб, нали? Карал си ядрени бойни глави на проклетата подводница Извинете ме. Мери, беше чудесна вечер Благодаря. Съжалявам. Наистина, Извинявай Недей. Вярно е, че карахме бойни глави. И бях горд с това. Служех на страната си по най-добрия начин. Единственият въпрос, който ме мъчи всяка секунда е къде бях аз, къде бяхте вие, къде бяхме всички ние? Не знам защо две базумни нации се надпредварваха толкова години. Трябваше най-добрите мозъци просто да се съберат, да преговарят, да направят някои отстъпки. Имахме арсенал от 65000 бойни глави. Не виждаха логиката Няма логика. Знам само, че изхранвам семейство на държавна заплата имам десетгодишен син ученик, който стана шампион по баскетбол и е невероятен на игрището. Имам седемгодишна дъщеричка. Ако беше тук тази вечер, щеше да ни взриви от смях. Щеше да имитира всички ни. Страшно е упорита. Също като майка си. Прилича на нея. Шарън? Нямаше равна на себе си, Говорим за най-хубавото в живота. Време е за съм. Ще ти покажа къде да спиш. Мислиш, че съм благородна, защото отстъпвам леглото. Не. Твърдо е като камък. Не мога да се справя. Как се казва в Америка на някой много пиян? До козирката? Къркан? Пияна си до козирката. Може да ти прозвучи налудничаво. Имаш чуството, че изневеряваш на жена си? Знаех, че има принципни мъже. Но не бях срещала такъв. Една част от мозъка ми не може ... Всичко е наред. Отново в реалността. Какво работиш. Имам малка туристическа агенция, но вече няма места за посещение, така че не правя нищо. Ако се освободиш, обади се. Покрай вашето правителство имам плътна програма, но с удоволствие. Признателни сме, че ще предприемете това пътуване, командире Благодаря, г-н премиер. Имам някои въпроси. Разбира се. Да предположим, че животът там продължава. Ще има строга селекция. Критерийте млади, здрави, интелигентни, изобретателни, плодовити. Няма да допуснем протежета, капитане. Кен и аз вече се отписахме. Бих искал гаранция , че никой от екипажа ми няма да бъде заменен Ако има оцелели, както се надяваме, всички мои хора да са сред тях. Имате думата ми. Също така за лейтенант Холмс, който рискува, идвайки с нас. Държа това да важи и за семейството му. Не е изискване, което бих поставил, сър. Лейтенанта и семейството му покриват идеално критериите Имате гаранцията ми. Прианателен съм, сър. Това е. Капитене, кабинетът реши да ви повиши в чин командващ военноморски операции под командването на сдмирал Кънингам Винаги съм искал да стигна до върха, но не по този начин. Благодаря Още една бира, моля. Имам уверение от премиера. Даде ми дума. Ще но вземат ли? Да. Момчетата ще го оценят. Нямаше да отплавам без тази гаранция. Този уикенд не срешнахте ли жена с опасно секси глас? Защо? Тя се обади. Ако външността отговаря на гласа и бих я потърсил веднага. Имаме хиляди задачи преди да поемем на път, Нийл. Аз ще и се обадя. Кой е номерът и? Не е твой тип. Плати сметката. Бил съм под вода шест месеца. Всяка жена е мой тип. Задръж рестото. Приятелката ви чака на борда. За какво говориш? Приятелка приветлива, неотразима. Явно сте имали интересен уикенд. Никой не се качва на тази подводница без специално разрешение Вие дрогирани ли сте? Да вземем да скочим от планетата оше сега! А тук, както ви става ясно, е командния пункт на подводницата. Деноношно сме на поста си. Ето го и капитана Хубав кораб. Подводница. Благодаря, че ме поканихте да разгледам. Малко подраних. Няма нищо. Г-ца Дейвидсън е сестра на лейт. Холмс Балдъза Балдъза. Вярно. Сега ще покажа на Г-ца Дейвидсън останалата част Това е моята квартира. Така да се каже. Не знам защо ми се стори, че става дума за нещо повече от два кораба тоест,подводници, които се разминават в нощта. Трябва да подготвя подводницата да отплава утре в 4 ч. сутринта Говорих с шефа и той каза, че всичко тук е под контрол. Каза, че ако отсъстваш два дни, дори няма да им липсваш. Има ли друго, което си обсъждала с моя командващ? Имам едно малко място, купих го преди няколко години. И ако обичаш пресни ягоди, спокойствие и звука на прибоя, ще ти допадне. Мойра. Не биваше да се натрапвам. Приятен път, Дуайт. Чакай Как се стига до това място? Далеч ли е? Дай ми няколко часа да го уредя Имам малко самолети, хеликоптери, даже малко гориво, но нямам пилоти. Направи го заради мен. Готов съм на всичко за теб, но летя само на онези с перките отпред. Проблем ли? Имаш проблеми? Как се озова тук? Не си сменила бравата. Мислех, че от благоприличие няма да ползваш този ключ. Какво искаш, Джулс? Още един шанс. Най-после разбрах проблема ти. Какъв е? Че нямаш проблем, Повечето деца се чувстватнеадекватни в нещо. Или не изглеждат достатъчно добре, или не са оправни, или не са умни. Нищо не си научил. Още си голямо, разглезено дете. Децата все някога порастват. Но не и без болка. Ако ме пъдиш, ще ме заболи. Знаеш ли колко те обичах, Джулс? Дега знам. Късно е. Мислех колко душе съм наранил в живота си. Не са никак малко. И това, което ти причиних, не може да се прости. Тогава защо го направи? От страх, че няма да е винаги толкова хубаво. Нищо не е вечно. Но може би оше щеше да е хубаво. Сега ми е ясно. Сега разбирам много неща. Джулс, късно е. За бога, стоя пред теб на колене и ти казвам, че те обичам. Да не мислиш, че лъжа Не Не може ли да отидем във фермата ти? Не Защо? Така Така? Защото отивам с Дуайт Дуайт! Харесваш Дуайт? Не знам какво чувствам. Не говориш сериозно. Не съм срещал по-задръстен тип. Изгубил е децата си, жена си, родината Предвид това се справя много добре. Никъде не можете да отидете. Тази сутрин спряха влаковете. Нали имаш кола и гориво? и да си дам на тебе и Дуайт? Дължиш ми го. Няма начин. Мойра, опитвам се да стана по-добър човек. но не съм стигнал толкова далеч. Тук. О, Боже! Момчешка мечта. И кой ти я дава? Един стар приятел. Не съм толкова добър във високите скорости. Предполагам. Професионалист ли е? Просто хоби. Състезава се в уикенда но не с тази. Това Ферари е сред най-добрите модели. Ще му кажа. Ще му стане приятно. Къде отиваш? Сега не съм пияна. Ще карам първа. Мойра, това е много прецизна машина Аз също. Разбира се. Повярвай. Мойра Да Малко, по-бързо, а? Искаш по-бързо? Не! По-добре ли е? Може малко по-бързо. Невероятно! Търсих това място с месеци. Но щом го видях, разбрах, че е то. Често ли идваш тук? Не. И винаги с неподходящ човек. И за какво е всичко това? Пътуването! Няма да ви пратят за седмици, ако не е важно. Бих искал да споделя, но знаеш - старата военна тайна. Тайна? От кого пазим тайни? Когато всички са унищожени. Няма да кажа на никого. Какво обичате? Предполагам, че сте получили от хапчетата. Още не да пуснати в продажба. Пращат ме със задача от флота. Не знам дали ще се върна навреме. Може да не се върна, а имам жена и дъщеря. Трябва ви разрешение от флота. Още не мога да ги продавам. Добре. Чакайте! Всъщност скоро всички няма да ни има. Хапчетата са безболезнени и действат след няколко минути. Спринцовката е за домашни любимци и деца. Какъв край на човешкия път, а? Синьо хапченце Успех. Смяташ, че ще убия детето си заради предвижданията на някакъв учен? За Бога, Питър! Имай малко вяра. Всичко ще бъде наред. Знам, че си имал добри намерения. Мери, потеглям със специална задача. Какво? Ела. Взех хапчетата, в случай че не се върна. Не можех да понеса мисълта как Джена и ти се разболявате. Къде отиваш? За колко време? Скъпа, да речем, че грашиш. Радиацията приближава. но изведнъж се появява съвсем реален шанс. Много реален шанс. Ако питаш мен, има минимален шанс. Но ще е лудост да не проверим. Помниш ли тези неща? Бегло. Бяха на баба ми. Надраскани, криви, но ги обичам. Защото са били на баба ти? Не, защото са от миналото. По-топли и по-човешки. Опитах се да наема хеликоптер, за да ни докара тук, но нямаще пилот Защо не каза? Постъпих във флота като пилот на хеликоптер. Бях на 23. Дуайт има ли нещо, което да не можещ да правиш? Опитах да уча корейски. Когато исках гладена риза, тя отиваше на пазар. Можеш ли да лъжеш? Не много добре. Защо? Аз мога. Засега не ми се е налагало с теб, което е добро начало. Знаеш ли какво мисля? Какво? Ако на север няма радиация, ще дойдеш с мен. Така мисля. Не съм подходящ материал за раждане на нови светове. Компютрите ще спрат и ще кажат "Момиче за купон Няма начин". Ако не дойдеш, и аз оставам. Какво ще кажеш? Какво по дяволите! Глупав кучи син! Какво правиш? Искаш да убиеш някого? Какво правиш? О, Боже! Те не знаеха. Дори не знаеха. Гледай! Той дори не им каза! О, Боже! Уредът за отчитане на горивото е оправен, сър. Резервоарът също. Почти сме готови. Добре. Байърс и Сълман. От полицията ги намерили на яхта с две млади жени. Всички офицери и моряци, са се явили навреме на борда. Защото са идиоти! Какво става тук? Идва краят на света. Защо отиваме там, където има 200 рада радиация? Мисля, че екипажа напълно разбира естеството на тази мисия. Всеки човек на борда разчита другия да си свърши работата. А тя се върши с уважение. Ако отново си позволиш такова отношение ще ти откъсна главата и ще я ползвам за футболна топка. Не ми трябват хора, които не желаят да са тук. Вървете при мацките си. Ще минем без вас Ще остана. Глупости. Изчезвайте веднага от тук! Махай с, преди да съм ви изритал с шутове! Ако ви мерна още веднъж, ще ви скъсам задниците. Имаше ли още някой неявил се? Липсва само проф. Нордстром. Къде е? Няма да дойде. Идвам аз. Първо изкарай курс по добро отношение. Кънингам не можа да се свърже с вас. Изглежда има смисъл от пътуването. Иска ми се да удавя този тип. За какъв смисъл говориш? Ще ви заведа в Адмиралтейството. Там ще ви обяснят. Колата ми е тук. Как мина уикенда капитане? Скачай. Адмиралът беше дълбоко замислен по пътя. Вие му кажете. Пренастроихме сателитите на по широк обхват. Някой отвъд шейсетия паралел се опитва да прати видеоматериал. Видеоматериал? По Интернет с прикачен видеофайл. Там няма енергийни източници. Остава вятърът и слънчевата енергия. Някой е заредил диска в компютъра. Приемаме го късно сутрин. Понякога въобще не стига до нас. Прикачен е и текст, но засега не можем да го отворим. Възможно ли е някой да е оцелял? В дълбок бункер. Може радиацията да е намаляла и някой да излиза на земята за малко. за да праща сигнал. Теорията на Нордстром е вярна? Няма друга теория да я допуснем като възможност. За колко ще разчетем съобщението? Може да отнеме часове, дни. Кога тръгваме? Ще бъдеш под мое командване. Разбра ли? Абсолютно. Вие управлявате лодката, а аз ще изчислявам има ли бъдеще светът. Отиваме си вкъщи, Дуайт. Да, отиваме си вкъщи. Умееш ли да се оправяш с тези машини? Разбирам от сложни системи, стига да не са женски. Забелязах. Какво правиш сега? Изпробвам подобен модел на атмосферен буфер срещу вятъра. Мислиш, че има надежда? Там става нещо странно. В куинсланд вече има заболели. Ше се върнем ли навреме? Зависи от способностите на капитана. Мисля, че сме в добри ръце. Мойра ще се съгласи с теб. Влюбена е в този сфинкс. Какво става? Радиацията се повиши с 40 рада. Потапяме се господа. Пригответе се. Потапяй! Потапяй! Вие,янките, наричате това къри? Не бих го сервирал вкъщи. Обичаш по-лютиво? Пада си по истинско къри. Ще те уредим. Гратино донеси специалния сос. Има кандидат за него. Какъв специален сос? С повечко подправки. Ти си човек на изкуството, Гратино. Една за мен, една за теб. Ще се просълзиш. На перископна дълбочина, Нийл. Да, сър. Пала, на перископна дълбочина. Да сър. На перископна дълбочина сме. Настроили ли са сателитите, Джайлс? Нито дума от австралийците На режим търсене ли си? Боже, получавам сигнал по Интернет! По същото време като в Мелбърн, сър. Установи честотата. Разбери от къде е това копеле. Идва от ... Анкоридж. В момента го зареждам, сър. Видеофайла е един мегабайт Дано успеем да го разчетем веднага. Хайде, говори ми. Видеофайла не се отваря, сър. Ще опитам писмото. Не разбирам. Нали всички са мъртви? Хайде. Не губете надежда. Не губете надежда. Не губете надежда. Света Дево. Има някой горе, по дяволите! Не губете надежда. Това е страхотно начало. Велико начало. Не е зле, капитане. Съобщението е много по-дълго. Ще се опитам да въстановя формата. Чудесно начало. Не губете надежда. Втора секция да поеме дежурство. Вече седмица сте на подвоницата. Сигурно забелязвате как бързо реагира. Но не бива да се форсира. Благодаря. Нещо друго? Само едно. Мрази да показва задника на японците. Изключете го. " Тихо и дълбоко ". " Юнитед артист", 1958 г. Най-добрия филм за подводници в историята. Знаете ли, че е финансиран от самия Бърт Ланкастър? Господа, мисля, че секретността при тези обсоятелства е абсолютна глупост, затова ще говоря направо. Получаваме нещо по Интернет. Идва с прикачен видеофайл. Излъчено е сега, някъде отвъд шейсетия паралел. Някои учени вярват, че радиацията в Далечния север е спаднала. И то много по-бързо отколко очаквахме. Явно има оцелели. Може да са излезли от укритие. Вероятно животът е възможен някъде над шейсетия паралел. Ако е вярно, щом приключи мисията, вие ще бъдете сред оцелелите. и ще можете да останете там. Слушай те, това е надежда. Но само теоретична. Не хранете илюзии. Дори не знаем как изглеждат момичетата там. Какво е съобщението, сър? " Не губете надежда ". Някой горе още е жив. И откъде идва? Анкоридж, Аляска. Току що сменихме курса. Ще бъдем след три дни. Ще се върна при вас възможно най-скоро. това е хубава надежда. Какво? Каквото и да задавам в компютъра, няма резултат. Може да не задаваш верни стойности. Верни са, повярвай ми. Как ще обясниш съобщение като " Не губете надежда ", освен ако някой не праща добри новини? И наличието на енергиен източник след месеци, освен ако някой не го е задействал? Не мога да обясня. Признай си, че може и да грешиш. И аз мислех, че е повсеместно. Но когато получиш такова съобщение... Може и да греша! Мери е толкова сигурна, че ще оцелеем. Мери е страхотна. Истински боец. Когато имаш дете ... И аз искам радиацията да е спаднала, защото тогава ще се спася. Знам, че е против правилата, но искам да пратя електронно писмо. Само да кажа на Мери, че има надежда. Ще заобиколя правилата. Прати и го. Синоним на бедствие, започва с " К ". Катаклизъм. Да пребоядисам ли къщата? Това са 10 букви. Мери, защо ти е? Искам да довърша ремонта. Няма да се промениш, Ти също. Почини си, пийни. Защо да се отписвам всяка нощ? Понякога не си ли напрегната, нервна? Дуайт ти обеща. Много мъже са ми обещава ли. Но той е сериозен. Мери, приеми фактите. Шансовете са един на милион. Толкова си цинична. Реалист съм Опитвам се да търся хубавата страна, не потъвам в отчаяние. Правя нещо с живота си. А аз не? Не! Бях тъпата малка сестра, никой не ме забелязваше. Дори мама и татко. Те те обожаваха! Говореха само за теб. Шест месеца преди да умре, татко опяваше " Защо не приличаше на сестра си? " Живеех в сянката ти Преди да стана на 18, дори не говореше с мен. Не си струваше. Биха заменила живота си, за твоя по-всяко време. Може да съм тъпа, но намерих мъж, когото обичам, хубава работа. Катастрофа. Думата е " катастрофа ". Имате поща От Питър е. Скъпа получихме съобщение от север "Не губете надежда" Не губете надежда Видя ли? Казах ти. Не губете надежда Знам ... Знам, че сте оцелеем. В момента зарежда ... прикачения видеофайл. Изпратен почти по същото време на деня 10.59 часа. Виж това Джайл. Видеофайла не се отваря, ще пробвам съобщението. Не губете надежда Китовете са оцелели. Китове! Повечето време са под водата. Китовете дишат въздух като нас. Може радиацията, да не е била висока на север. Защо не пише за оцелели хора, а за китове? Щом излъчва, това е очевидно, че има оцелели. Може да пишат, че и арктическата дива патица да се чувства добре. Съобщават ни условията там. Какво мислите, адмирале? Не ме наричай " адмирал ". Но си такъв. Какво мислиш? Още е рано за заключения. Тогава подклаждаме фантазиите. В Аляска ще заварим страхотен купон. Говори по-малко. Задавах най-точни данни, но резултата е отрицателен. Да проверим Радиацията на повърхността. Рано е. Трябва да има понижение. Заповедта е първо да преминем 60-ия градус. Ако не е спаднала, бойния дух отива по дяволите. Няма да го допусна! Сигурно и щраусите са оцелели. Заравят главите си пясъка. Момчетата биха искали да разберат, сър. Пусни радиосонда, Боби. Слушам. Пет, четири, три, две, едно. Вкарай данните в компютъра. от последния път. Явно има спад. В рамките на нормалното отклонение. Извинете, сър. Да пуснем нова след час. Ако е 130, ще ме заинтригува. Ако третия път е подобна, ще се развълнувам. Ще я измерим при Анкоридж. Там е най-важно. Трябват ми повече данни. Ще изследваме Анкоридж. Разумно ли е? Може би не. Иска ми се всички да чуят, че сме отчели 50 рада по-малко. Нека момчетата хранят надежда ден-два. Чувал ли си за надеждата, докторе? " Надеждата умира последна ". " Голямата бяла надежда "? Надявам са ннякой слон да смачка дебелия ти задник, цинично копеле! Свали си проклетите очила. За да ти виждам очите. Липсвах ли ти? Явно Гарсия държи силни карти. Да, свали си ръката. Добре, хайде. Първо ги свали. Толкова си секси. Това е. Отказвам се. Давам твойте петдесет и качвам още толкова. Никога не блъфирам, лейтенант. Тогава вдигни. Не мога да гледам как се разхождаш като жив мъртвец, когато те унищожа. Боби, дори не си видял картите ми. Наистина ли? Фул скъпи. Един, два, три, четири попа! Добре те нагласи. Трябваше да си оставиш очилата Добре. Той спечели малко пари. Да видим докога. Не, свърших. Гарсия, не можеш да спреш сега. Суейн, играя, защото искам един ден да спечеля всички ти пари, после ще стана и ще си тръгна. Никой не е чак такъв задник! Мислиш си, че командваш парада ... Боби! Достатъчно. Сър, вие бяхте прав. Още една дума и щях да ти разкажа играта. Това е вече минало. То е история Боби, имаш време да си върнеш парите. Не се дръж като задник. Сядай тук и играй. Тони седни и играй. Още три ръце и край. Пристанище Анкоридж, сър. Ще извикам капитана. Пристигнахме сър. Пристигнахме Пълен назад! Пълен назад. Слушам сър. Задръж така. Задържам. Дай ми дълбочина. Сто и петдесет, сър. Пусни сондата. Да, сър. Сондата плува към повърхноста. Пет, четири.три ... две, едно, нула ... На повърхноста е сър. Не отчитам нищо сър. Трябва да има някаква радиация, Гарсия. Може сондата да е дефектна. Прати друга. Сондата плува към повърхноста. Пет, четири.три ... две, едно, нула ... На повърхноста е сър. Над 150 рада е, сър. По-дяволите! Кой излъчва? Някой мутант? Знам само, че е над 150. Изкачваме се на перископна дълбочина. Перископна дълбочина. Давай! Перископна дълбочина, сър. Вдигни антената. Боби следи я. Функционира, сър. Получаваш ли съобщения, Джайлс? Две, сър. Едно от миналата седмица, другото отпреди два дни. Видеофайла не се отваря, сър. Ще пробвам съобщението. " Най после имам нещо за вас ". Какво е това? Няма смисъл. Още ли идва по същото време? Да, около 11 часа. Засечи откъде идва сигналът. Само минутка. Телевизионна станция в края на града. След малко е време за излъчване. Господа говори вашият капитан. С Хирш ще разследваме източника на сигнала. за да знаете всички, какво става тук. Благодаря, господа. Да тръгваме Нийл. Тони! Без героизъм. Ако нещо се случи, бързо връщай хората в Мелбърн. Да се поразходим, господа. Внимавайте. Кислородът ще ви стигне за час. Включвайте сирената на четвърт час. Дано намерите някого. Късмет! Къде са отишли да умрат? Сигурно вътре. В домовете си. Напомня ли ти на едно място? По-добре да не спираме, сър. Напомня ли? Деца, вечерята е готова. Помниш ли? Мамо, ела да си играеш с нас. Вървете и се измиете. Вечерята е на масата. Мамо, не може ли още малко? Не. Помниш ли? Наистина прилича. Сър,трябва вече да тръгваме. Преглътнала го е с кола. Защо, по дяволите, е умряла тук сама? Бризбейн, Австралия. Горкичката, нямало е къде другаде да отиде. По дяволите! Ама че майтап! Мамка му Глупаво нали? Помощна слънчева батерия. Малко по-рано всеки ден, но само когато грее слънце. Тази седмица от Аляска. Защо Аляска? Може би в Австралия си спомняте двата кита, които заседнаха под полярните ледове преди години, Не губете надежда китовете са оцелели ... Само че този път са шест, а добрата новина е ... Какво? О, господи! Стан! Съж... Съжалявам. Току що научихме от телевизионна емисия някъде в Средния Запад, че в Северна Америка са регистрирани ясрени взривове, със сеизмични трусове над седма степен по Рихтер. По дяволите махам се оттук. Саймън, ще опитам да върна съобщението. Обичам те. Обичам те. Обичам те. Саймън! Майната му! Ще го предам на семейството и. Бризбейн е на север от Мелбърн, Докато се върнем ... Безмислено е, сър. Ще вляза вътре. Трябва да се връщаме. Само за минута. Въздуха ни свършва. Чакай тук. Капитане. Здрасти, татко. Как си? Защо не си тук? Хайде. Не ми причинявай това. Не ми причинявай това, Господи. Не ми причинявай това ... Хайде, капитане. Всичко е наред. Да тръгваме. Никой не страдал. И семейството ти не се е мъчило. Честна дума, не са се мъчили. Честна дума. Трябва да вървим, сър. Въздуха ни наистина свършва. Капитане, да вървим. Не можем да умрем тук. Трябва да вървим. Да се махаме. Хайде. Хайде. Колко въадух имат? Вече трябва да са тук. И какво стана? Капитанът ще ви съобщи. Сър Гарсия, не казвай на капитана за това. Трябва да дързаме, а той ще обвини себе си. Сигналът идваше от компютър със слънчева батерия. Съжалявам. Накъде, капитане? Към Сан Франсиско. Сър, по заповед трябва да се върнем в Мелбърн. Повечето хора от екипажа ми са израстнали в Сан Франциско. Мисля че заслужават да се сбогуват. Това ще удължи пътуването с дни. Да, добре ми е известно. Да Сигурно ти е било трудно. Много мило от твоя страна. Това отбиване до Сан Франциско... Някои от екипажа са си наумили, да не стигат по-далеч от там. Да знам. Сан Франциско е разрушен. Хората у дома все още са живи. Вчера Мелбърн е достигнал четвърта степен. Още две седмици клаустрофобия тук срещу една две седмици в Мелбърн, където ще умрат на чужда земя. Обвиняваш ли ги? Питър няма да види семейството си. Както и никой друг. Щом имат куража да отидат в Сан Франциско, може би им го дължа. Ти беше у семейството на Питър. За него ли става дума или за тебе? Искам да се върна, мислех, че ти също, или Мойра беше развлечение? Скоро ще ти ударя един, човече. Да, ти и твоя флот. Дай ми кординатите, Гарсия. Намираме се на километър от моста Голдън Гейт. На перископна дълбочина сме. Господ да ни е на помощ. Господи, не По дяволите О, по дяволите Имаш ли план за навигация за канала в средата? Да сър Чист ли е този канал, Суейн? Този канал чист ли е , Суейн? Боби Получавам странни резултати, сър. Явно отвън е пълно с боклуци, но централния канал е чист. Десет градуса надясно до 262. Една трета пълен напред. Може ли да направим снимка на въздушната база в Трежър Айлънд? Не ми пука кой започна това, но някъде по веригата някой трябва да е имал куража да каже " Спрете тази лудост! " Някой го направи. Не си изтрелял своите бойни глави? Когато дойде заповедта, изведнъж ми се видя безумно. Неприлично. Тогава не можах да го приема. Можеха да те дадат на военен съд. Тези които можеха да го сторят, бяха вече мъртви. Или умираха. Господа имаме добра видимост. Военна база в Оуклънд. Мисля, че видяхме достатъчно. Пълен надясно. Курс 141. Боби, остани с мен за малко. Слушам. Пристанищният квартал. Света Богородице! Нийл. Да сър. Виж това. Проклет да съм. Всичко е невредимо. Нито следа. Не трябваше ли всичко, да е изравнило със земята? Неутронните оръжия унищожават живата природа. Чакай, чакай ... върни назад Висях едно време на онзи ъгъл и зяпах мадамите. Можеш да позяпаш. Да, сър. Господи. Спусках се от този хълм със скейтборд. Едва не се пребих. Там е видеотеката на Кен Луглиа. Вратата е щироко отворена. Къщата на майка ми е от другата страна на хълма. Ако перископа беше с 30 м. по-висок, щях да я видя. Голяма глупост направих. Не, капитане. Имаше право да види По дяволите. Сър, някой се е заключил отпред в торпедния отсек. Извикайте механик! Излизай, Суейн. Капитане, Боби е. Заключил се е в торпедния отсек. Ще играем всяка вечер покер. Ще си върнеш всичко до цент. Гарсия? Боби, излез от там. Погледни вдясно. Горе. Отключи люка! Боби. Отключи люка! Боби! Давай! Какво прави, по дяволите?! Отива си вкъщи. Боби, ако се върнеш веднага, няма да е късно. Знам как се чувстваш. Всички знаем. Моля те, не прави това. Боби! Моля те. Проблем ли е, ако се задържим малко тук? Не, сър. Можем да остам, колко искате. Суейн постъпи правилно, сър. И аз отраснах наоколо. Има ли разлика да изляза при Суейн и да умра след седмица. или да умра в Мелбърн след седмица? 2 седмицище се влудяваме взаимно. Така е. Адска скука. Какво ни е останало тук? Имам си гадже в Мелбърн. Ако мога да избирам между риболова и среща с Рейчъл, тя печели. Заповедта е да се върнем в Мелбърн и да докладваме за ситуацията. Сан Франциско! Сан Франциско! Това е глупаво. Млъкнете. Достатъчно Семействата ви са мъртви. Всички, които обичате, са мъртви. Но Питър е единственият тук, който още има семейство. Не някакво гадже, което е забърсал миналата седмица, а жена и дете, които обича. Струва ми се, че ни е останало поне правото да умрем със семейството си. А наше право е да умрем тук при семейството си. Значи съм прав! Какво искаш? Ще изслушаме мнението на всеки. Няма съобщения. Проверих. Нещо не е наред. Сигурно имат причина да не пращат. Нещо не е наред усещам го. Извинете. Няма да налагам властта си. По такъв въпрос сме равни. Имам лични причини да гласувам за връщане. Но те са си мои. Моля не смятайте моя глас за по-различен от другите. Защото, ако мнозинството от вас иска да остане, ще останем тук. Добре. Мелбърн. Здрасти. Здрасти. Къде е тя? Къде е момичето ми? Много ли е зле в града? Не е приятна гледка. Имаш напредък. Защо не се съблечеш и не ми помогнеш Имаш съобщение. Проверих само преди минута. Мери, лоши новини няма оцелели! Твоя любов Питър Аз му казах да тръгне. Имаше някакъв шанс. Нямаше шанс. И двете го знаехме, но аз го накарах да тръгне. Мери, той се връща. Свършено е. Вече е много късно. Още не е. Има случаи на облъчени в Сидни. Всички знаеха. Защо тогава изпратиха глупавата подводница? Те знаеха. Ела миличка. Как си Боби? Много добре сър. Хващаш ли нещо? Ако са долу, ще ги хвана. Видях семейството си. Не са се мъчили. Колко време ми остава, сър? Не знам. Около четири-пет дни. Боби, знаеш ли. че си най-добрият радист, с когото съм работил? И вас си ви биваше, сър. Исках да го знаеш. Сега трябва да тръгваме. Много внимавай с вълнението. Добре. Сбогом Сбогом момчета. Пия за вас. Върджил, вади веднага всичкото пиене на борда. И пържолите, които донесох. Всичките ли? След час искам да вечерям с "Торнадо Росини". Имаш ли броколи? Да, сър Правиш ли салата " Цезар"? Да Ще устроим на момчетата царско угощение. Наздраве за капитана, момчета! Нийл! Да, сър. Кажи на Джайлс, да го пусне по уредбата. Сигурен ли сте капитане Не съм бил по-сигурен. Направи го. Поеми командването, Нийл Ще изляза горе. Какво стана? Викнете лекар! Сложете го да легне. Не е добре. Обвинява се, че те накара да тръгнеш. Ще остана но се връщай по-скоро. Дуайт идва ли? Един от хората му е зле. Скоро всички ще сме зле. Не си ли чул? Помощник-кашитанът. Много са близки. Мойра, Сигурен съм, че ще дойде веднага щом може. Двете добре ли са? Да, добре са. Просто си ела. Тръгвам. Какво му е? Иследването на тромбоцитите показва ъежка левкимия. Вследствие радиация. Невъзможно. Бяхме с костюми. В нормални времена можехме да го поддържаме по-дълго. Не исках да прозвучи коравосърдечно. Колко му остава? Ще започнат кръвоизливи от червата и устата. Мисля, че ще е по-добре за него ... Какво говорите? Да сър. Какво каза докторът? Как си се изложил на радиация? Имали вече значение? Няколко дни повече. Всичко е наред. Колко ми остава? Каза, че ще се оправиш. Не ме занасяй. От осем години сме заедно. Ти си ми капитан. Не ме занасяй Ще умра. И двамата го знаем. Моле те не ме лъжи. Да, май си прав. Ужасно е. Но трябва да знаеш, че остана при теб. Чуваш ли ме? Ще Бъда с теб. Всичко отиде по дяволите. Трябва до поспиш, Нийл. Би трябвало да те отпратя, но ми се иска да си тук. Никъде няма да ходя. Чуваш ли? Никъде няма да ходя. Ако имате нужда от чист въздух, ще ви заместя. Ходил ди си някъде? Излязох да си взема нещо за ядене. Как е навън сега? Целият град е полудял. Всички са откачили. Извинете сър. Ето го татко! Добре дошъл! Кой те е канил? Просто дойдох да се сбогувам. Не биваше да те пускам. Не ставай глупава. Имаше шанс и трябваше да ида. Знам Трябваше. Мислех, че вече няма да те видя. Вече ниъде няма да ходя. Не искаш да сме под един покрив? Ще ида в хотела в Куинсклиф. Затвориха го. Ще си намеря място. Няма такова. Хвани влака и се върни в града. Когато се убедя че го искаш. Наистина това искам. Не съм убеден. Добро конче. Нещо не е наред ли? Как е довършихте? Продадохме телата си. Мойра продаде тялото си, а аз използвах чар, но не се вглеждай, има и неизпипзни неща. Добра работа Благодаря. Питър, къде я намери? При Майър. На практика ги раздават. Иди и ми вземи още. Взех, но тази е най-хубавата. Благодаря, скъпи. Не мисля, че го харесва. Скъпа, това е мече. Кой иска глупава смачкано мече? Няма ли да отвориш моя подарък, Мойра? Какво? Това е за теб. Хубаво копие, Джулс. Не е копие, а оригинал. Истински Ван Гог Как не! Боже! Наистина е оригинал. От къде я взе? От галерията. Нямат ли пазачи? Да. Казаха " Какво си мислиш че правиш?", после се спогледаха и започнаха да крадат и те. Сигурно струва милиони. Имам и Реноар. Къде да е сложим? Ще чуят. Ще чуят. Изобщо не ми пука. Няма да повярваш, но промених отношението си към Дуайт. Едва ли. След повече от месец с него съм впечатлен. Дори вече разбирам защо го харесваш. Джулс, повдога ми се от тебе. Не ти отива да си добро момче. Каза ли ти. че не е изстрелял бойните си глави? Не. Защо ми разказваш това? За да те впечатля с честност. Винаги хитруваш нали? Що се отнася до теб, да. Ако толкова те обича, защо не е тук? Помощникът му умира. Целият му екипаж ще умре. Един по един. Благодаря. Беше ми приятно, капитане. Радвам се че те познавах, Нийл. Няма да дойде. За Дуайт дългът е по-важен. Ще ти дам Реноар. Върви тогава в самотното си легло. Не те обичам, Джулс. Просто не искам да умра сама. Дуайт! Дуайт! Спа ли с него? Спах с него повече от година в миналото. Има ли значение? За мен има Мислех, че няма да дойдеш. Че не съм толкова важна. Не си важна? Защото не можах да оставя умиращия си приятел? Не си важна? Джулс знае, че не го обичам. Предполагам, че това те оправдава. Търсила си какъв и да е послон в бурята? Задава се страшна буря, Дуайт. Трябваше да остана с хората си. Всъщност там искаш да бъдеш. Наистина не мислех, че ще дойдеш. Аз също. Изпуснахме влака. Ще чакаме ли още три часа? Джулс, ще остана. Направи живота ми много по-интересен, отколкото щеше да бъде. И ти моя. Само да не бях забърквал тази каша. Ще се оправиш ли? Сигурно ще се поразходя с колата. Изглеждаш уморен. Предполагам. Благодаря. Нийл? Нийл, умпя Питър. Влез. Той тук ли е? Никога ли не си оплитала конците? В спалнята за гости е. Какво четеш? Дикенс. " Големите надежди" Не е подходящо заглавие, нали? Харесва ли ти? Четох я когато бях на деветнайсет. Сега ми харесва повече. И аз препрочитам нещата, които промениха поне малко живота ми. Като съвършенното мартини. Видях твоя Ван Гог. Хубава е нали? Все пак е Ван Гог. И аз ти донесох подарък. Не е толкова ценен, но поне не съм го откраднал. Не е съвсем вярно. Но беше доста преоценено. Мога ли да го видя? Да, взех го от онези разпродажби из целия град. Красива е. Имам подарък за теб. Не В пълна безопасност си. Всички така казват. Няма начин да паднеш. Повтаряй ми го. Не е като завой с кола, нали? Да не си посмял! Толкова се радвам, че съм тук! Мисля, че и Шарън би се радвала. Одобриха ме. Точно сега. Толкова ли е лошо? Обичах ги с цялото си същество. Вече ги няма. ВСЕ ОЩЕ ИМА ВРЕМЕ Хората искат да погребем Нийл в морето. Нямаме нищо против това място, но не е нащия дом. Искате да се върнем? Хората почнаха да се разболяват. Бринкмастър и Котър повръщат на всеки половин час. Това е Америка, сър. Тук сме се вкъщи. Когато вземем хапчетата, искаме да бъдемтук заедно. С радост бих казал "Ще бъдем с вас и утре", но след минути всички радиопредавания ще спрат. Кураж и спокойствие на всички вас. Край на радиопредаванията. Какво става в добрия стар Мелбърн? Улиците са пусти. Хората се връщат при семействата си. Остани с нас Благодаря. Ще се оправя Мери още не може да го приеме. На всички ни е трудно Тя ще се оправи. Има теб. Ще се справи. Но не искам да си сама. Няма. Той ще се върне ли? Да. Благодаря ти, че беше такъв свестен зет. Ако над всяко пусково устройство имаше такава снимка, това нямаше да се случи. Скъпа добре ли си? Мисля, че е от онази щунка. Ще гледаш ли Джени за малко? Разбира се. Опитваш се да се покажеш герой? Да сър. Как се справям? Ти си добро момче. Къде са Бринкмастър и Котър? Бринкмастър не е добре. Фалуди и Чан повръщат. Имам да свърша нещо, но рано сутринта ще отплаваме. Не закъснявайте, сър. Добре. Мислех, че няма да дойдеш. Малко се забавих. Всичко съм приготвила. Мойра. Трябва да се върна. Всичко, което ти казах, е вярно. Чуваш ли? Обичам те. Винаги ще те обичам. Момчетата умират. Просто искат да излязат в морето. И очакват да бъда с тях на края. Аз също. Досега не съм умитрала и май няма да се справя добре. Няма какво да кажа, за да те накарам да разбереш. Разбирам. Върви. Върви. Почнахме да се притесняваме сър. Готови ли сме? Заредихме с гориво и сме готови за път, капитане. Нийл искаше да кажа молитва. Знаете, че не съм много религиозен. Ако има нещо отвъд... Ако знаех молитва ... Нека просто да кажем Господи, или който си, ако си някъде там сега и си с нас, дано във всичко това се крие смисъл. И се молим Животът на всеки от нас да не е бил живян напразно Би било прекалено жестока шега. Господа, искам да благодаря на всеки поотделно за помощта. За мен беше чест да бъда ваш капитан. И благодаря, че ми давате свободата да взема сам решение. Посводница "Чарлстън", ще потегли към Сан Франциско. Бог да благослови всички ви. Мери и двамата знаем какво и е. Не го казвай. Моля те, Питър. Ти самата си зле напоследък и знаеш защо. Скъпа ела тук. Скъпа, моля те. Не мога да го направя. Заради мен. Не мога да го направя, Питър. Добре. Никоя майка не трябва да прави това Но не бива да гледа как детето и страда. До самия край. Би било прекалено жестоко. Моля те. Ще стане бързо. Искаш ли да го направиш? Татко има лекарство за теб. Ще се почустваш по-добре. Няма да боли много. Ще сипя нещо за пиене. Ето ни. Кои са най-хубавите ти спомени? Кои изпъкват? Най-хубавия е когато видях новородената Джени. Нов живот, който създадохме заедно. Безстрашна жена. Не можеше да бъде по-добре. Това малко крехко същество, за което бих умряла. И първата ни нощ в къщата на брега. Когато най-накрая приспахме Джени. И бяхме напълно изтощени. Решихме да излезнем на верандата. Беше чудна лятна нощ. Просто погледнахме и разбрахме, че след месеци търсене сме намерили идеалното място. Не съвсем идеално. Само след седмици реше да го ремонтираш. Аз съм архитект. Това ми е професията. Е сега е идеално. Имахме голям късмет. Така е. За командир Тауърс, който ме изостави, Когато имах най-голяма нужда от него. Добър избор. Нямах избор. На брега вечерта момиче стои до баща си И гледа на изток есенното небе ... То баща си държи за ръка. Гробовни облаци надвисват и скоро ще погълнат всичко. Ридае и очаква края." Уолт Уитман
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: На брега 2000 - On The Beach 2000

Тигър и Дракон 2000 - Crouching Tiger, Hidden Dragon 2000
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 146 прегледа
В началото на XIX в. майсторът на бойните изкуства Ли Му Бай (Чоу Юн-Фат) има намерение да се оттегли от светския живот и да се отдаде на медитация, след като дълго се е опитвал да отмъсти за смъртта на своя господар. Той дарява своя меч – легендарно 400-годишно оръжие, известно като Зелената ... още

Писък 3: 2000 - Scream 3: 2000
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 239 прегледа
След ужасяващите събития в Уиндзър Колидж, Сидни живее сама и под фалшиво име в уединен планински район в Северна Калифорния. Опитва се да забрави миналото, но спомените за смъртта на майка й все още я преследват. Скоро започва да получава и анонимни обаждания, съобщаващи за убийства, извършени в р ... още

Контролна Зона 2000 - Fail Safe 2000
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 187 прегледа
"Fail Safe", вдъхновен от романа на Eugene Burdick и Harvey Wheeler и отразява историята за последствията които биха последвали, ако срещу Русия е била предприета ядрена атака.Историята във филма се разкрива по време на студената война. Една обикновена тренировка се превръща в отчаяна битка за пре ... още

Шанхайско Слънце 2000 - Shanghai Noon 2000
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 319 прегледа
Две култури повеждат шантав кунг-фу дуел. Изтокът среща Запада в "Шанхайско Слънце" - щура приключенска комедия, изпълнена с дръзките каскади на прочутата екшън-звезда Джeки Чан (“Час пик”). Чан изпълнява ролята на Чон Уанг - войник от китайската императорска стража, който се озовава в ... още

Британик 2000 - Britannic 2000
преди: 3 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 770 прегледа
Сценарият разглежда една от версиите за гибелта на парахода. Вера Кембъл (Аманда Райън) е привлекателна млада жена, която е агент под прикритие и работи за британското военно разузнаване. Тя е поставена на кораба с цел да следи за евентуален шпионин от германска страна, член на екипажа. По време н ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0