Избор на редактора:

Мис Марпъл: Защо не повикахa Евънс? - Miss Marple: Why Didn't They Ask Evans (2009) - Онла

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 63 прегледа

Докато е на посещение при приятелката си Марджъри Атфийлд, г-ца Марпъл научава, че нейният син Боби наскоро е намерил на скалите тяло, идентифицирано като г-н Причърд. Боби е получил писмо с молба да се яви на разследването, но тя изглежда да е като лов на диви гъски и има за цел да го държи далеч от реалното разследване, което се провежда другаде. Но той и Франки, тръгват по следите на мъртвеца, които ги отвеждат до замъка Савидж, дом на едно проблемно семейство с много пари. Патриархът на семейството, Джак Савидж, е починал наскоро. Но ключът към решаването на загадката са последните думи на Причърд, казани на Боби, преди да издъхне на скалата: "Защо не повикаха Евънс?"

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

От филма:
Джулия МАККЕНЗИ в ролята на г-ца Марпъл персонаж на Агата Кристи В ролите Шон Бигърстаф, Саманта Бонд Ричард Брайърс, Уорън Кларк Натали Дормер, Фреди Фокс Хелън Ледерер, Рик Майол Джорджия Мофет, Хана Мъри Рейф Спол, Марк Уилямс и др. Защо не повикаха... Моля? Защо... не повикаха... Евънс? Евънс? Защо да го викат? ЗАЩО НЕ ПОВИКАХА ЕВЪНС? По романа на Агата Кристи Продуцент Карън Тръсел Режисьор Никълъс Рентън Добро утро, г-жо. Добро утро. Благодаря. Джейн! Скъпа... Марджъри. Господи, това Боби ли е? Виж ти... Поздрави г-ца Марпъл. Здравейте, г-це Марпъл. Беше на прага. Може да е нещо важно. Не е нужно. Защо да ходиш, Боби? Джейн, скъпа, влизай. Робъртс, сипи чай на г-ца Марпъл. Боя се, че имаме малка драма. Писмото, което даде на Боби... Да. Наскоро тук се случи инцидент. Боби намери труп. Мили Боже! На скалите. Г-н... Причърд. Причърд. Според полицията било нещастен случай, затова няма да ходи на следствието. Освен това в писмото пише, че няма да е в селото, а в Маркет Дорнинг. Ти всичко им каза, нали? Да. Съжалявам. Робъртс! Извинявай Джейн, нова е. Току-що се върнах от меден месец. Колко хубаво! Достатъчно, Робъртс! По-добре да тръгвам. Боби. Боби! Боби? Боби Атфилд! Франки. Франки Деруент. Идваше на танците на мама в Деруент Хол. Играехме си в килера на иконома. Тогава често те плашех. Така ли? Тук е отвратително. Да идем в първа класа. Какво ново около теб? Още свиря в църквата, обичайните неща. А ти как си? Страхотно. Отивам в града да се видя с Понго. Познаваш ли го? Понго Слим. Ще бъде страхотно. Можеш да дойдеш. Отивам да дам показания. Господи, някой близък ли? Ами... Всъщност го намерих. Намери ли? Разказвай. Той ми каза нещо, преди да умре. Защо не повикаха Евънс? Затворено е. Много странно. Изглежда, че няма следствие. В писмото пише... Явно е фалшиво. Това е напълно очевидно. Този, който го е бутнал, не е знаел дали не ти е казал нещо. Затова се е погрижил да не се явиш на следствието. Трябва да кажа на полицията. За Евънс. Не! Сами ще го направим. Но... аз трябва... Прекрасно, разкажи им всичко! Страхливец. Добре. Какво? Ще го направим сами. Значи е имало следствие, така ли, инспекторе? И кой го идентифицира? Братовчед му... Ричард кой, простете? Трент! Дик... Дики Трент. Бяха толкова близки. Като братя. Бедният Дики. Предполагам имате адреса му? Знам, че не е редно, инспекторе. Но майка ми... Да, лейди Деруент, би искала да драсне няколко реда. "Защо не повикаха Евънс?" Може да се каже доста странни думи. Ще го изпратим по пощата и да видим какво ще каже г-н Трент. Номерът със следствието не мина, интересно какво ще измисли този път. Хайде! Иска ми се да му видя физиономията, когато го прочете. "Скъпи г-н Трент, съжалявам, че не се срещнахме на следствието. Г-н Причърд ми каза нещо, преди да умре и мисля, че трябва да го знаете. Каза ми "Защо не повикаха Евънс?" Искрено ваш Робърт Атфилд". Боби, скъпи! Ти ли си? Помниш ли, когато падна от оградата в градината ми, и си счупи ръката? Боби! Още ми е пред очите как се люлееше и викаше "Аз съм черния рицар и предизвиквам смъртта!" Всичко можеше да свърши доста по-зле. Тогава беше на 9, нали? Боби, скъпи! Така и не й каза. Мислеше си, че съм се спънал. Пак ли го правиш? Кое? Да предизвикваш смъртта. Бива си те. Благодаря. Има ли някакви новини от Трент? Не, нищо. По дяволите! Макар че може да е за добро. Сигурно обмисля следващия си ход. Франки? Какво? Познаваш ли г-ца Марпъл? Коя? Ами... Какво прави там тази старица? Обичам морският въздух. А вие? Здравейте. Някакви новини от г-н Трент? Моля? Чудех се, как ли е стигнал горкият г-н Причърд дотук. Причърд? Опитах се да ти кажа. Прекрасна пътечка! Не мога да повярвам, че си казал на тази изкуфяла бабичка. Всъщност не е такава. Хайде, не изоставайте! Е... Може да е била на г-н Причърд. Може да е на всеки. От Лондон е. Област Мейфеър. Прекрасно се вижда оттук къщата ти, Боби. Сетих се за един филм, който гледах по време на войната. Там войниците отвориха колата на немски генерал с телена закачалка. Е, стана ли време? Марджъри ме очаква в 11 часа. Макар че умът ми не го побира. Откъде са намерили телена закачалка в гората? Да! Нещо интересно? Да. Нищо особено. Стара лула и тютюн. И ключ от хотел. Може ли? Виж, отбелязал е нещо. Замъкът "Савидж". На няколко километра е оттук. Замък "Савидж". Май ми е познато. Благодаря ви за помощта, г-це Марпъл. Вие сте истинско чудо! Боби, идваш ли? Да. По дяволите! Проклетите официални вечери на мама! Може да дойдеш! Аз ли? Ами... Не. Не се тревожи. Сигурно вече ми е намерила кавалер. Може би Понго. Най-вероятно. Ако размислиш... По-добре... да вървя. Добре. Скъпа, донеси ни по още една чашка мартини. Така го казаха. Беше много смешно. Всичко добро, мила. Довиждане. Моят герой! Падна ни, г-це Марпъл! Кой, скъпа? Разбира се, че Трент. Опитал се е да очисти Боби. Писа му, че предсмъртните думи на Причърд доста го компрометират. Горкичкият, много ли те боли? Малко. Добре, тръгвай. Къде? В замъка "Савидж". В замъка "Савидж"? Защо? Защото Причърд го е отбелязал на картата, явно е бил там. Може би и Трент е ходил там, а също и Евънс. И знаеш ли какво? Баща ми е познавал Джак Савидж. Собственикът на замъка "Савидж" притежавал огромна чаена империя в Китай или някъде там, но е имал съмнителна репутация. Починал внезапно. Получил сърдечен пристъп преди 6 месеца. Колко забавно! Два трупа, а още сме в началото. Хайде, Боби! Не! Не е забавно. Някой се опита да ме убие. Ще го докажем. Чакай. Да чакам? Не мога да чакам. Тогава тръгвай без мен. Чудесно! Щом така искаш. Голям герой си, няма що! Прав й път! Точно така, скъпи. Замък "Савидж" Хотел "Кетърмол" Извинете, аз май... Държа ви, госпожо. Всичко е наред. Насам. Държа ви. Съжалявам. Добре ли сте? Всичко е наред. Седнете, седнете... Кой е, Уилсън? Ужасно съжалявам. Баща ми е лорд Деруент. Ще се ядоса, като разбере за колата. Нали няма да му кажете? Господи! О, извинете ме. Франки Деруент. Силвия Савидж. Уилсън, какво ще правим? Ще повикаме лекар, милейди. Ще повикаме лекар... Точно така. Лекар, Уилсън. Побързай. Здравейте. Аз съм Алек Никълсън. Какво се е случило? Много си хубава. Ще останеш ли? Дороти! Съжалявам, лейди Деруент. Просто Франки. Здрасти, Франки. Здравей. Дороти, пречиш на доктора. Не е истински лекар. Нали, докторе? Доти! Излез, моля те, остави ни! Всичко е наред. Така или иначе тръгвах. Том? Да, видях я. Не се притеснявайте. Бях лекар през войната. Помня още някои неща. А какво практикувате сега? Психиатър съм. Имам клиника наблизо. Кажете ми... Какво усещате? И какво представлява? Кое? Психи... както е там. Търсене на истината. Звучи страховито. Само ако криете нещо. Добре. Ще ви дам едно от тези... малки хапченца. Но определено ще трябва да останете. За да ви наглеждам. Ето. Глътнете го. Но сега вече знам... до къде ще ме доведат прегръдките ти. Погледни ме... обезумял съм от любов. Боже, ето те. Мислех, че вече си избягала. Още съм тук. Колата й е доста смачкана. Господи, дано не сте си счупила нещо. Изглежда, че не. Но докторът каза, че трябва да остана, така че... съжалявам. Отлична диагноза, бих казал. Роджър, Доти... Горката Франки... трябва да си почива. Макар че изглежда по-добре. Запознала си се с Роджър. Всички момичета са луди по него. Нали, скъпи? Роджър, изсвири ни нещо. Моля те. Толкова е хубаво, когато в къщата звучи музика. Нали, Франки? Да, така е. Франки, ще останеш ли утре за вечеря? Събираме се всеки четвъртък. Нали може, мамо? Разбира се, скъпа. Благодаря. С удоволствие. Никой не се облича официално, освен Евънс, разбира се. О, Боже! Много съжалявам. Много съжалявам. Не се тревожи. Уилсън ще го поправи. Има златни ръце. Нещо не ми е... По-добре да се върна в стаята си. Ще те изпратя. Ще я изпратя. Мама нае Роджър да ни научи да свирим на пиано. Но не се получи. Том няма слух, а аз не откъсвам поглед от панталона му. Кой е Евънс? Всъщност се казва Клод. Но всички му казват Евънс. Работеше за татко в Китай. А това е татко. Могъщият Джак Савидж. Но се оказа не чак толкова. Ужасна смърт. Гърчил се е с пяна на уста. Казаха, че имал слабо сърце. Но аз не вярвам. Така ли? Той нямаше сърце. Ти сигурно си Том? Здравей. Загубих нещо. Извинявай. И намери ли го? Не. Това е Роланд. Пипни го, ако искаш. Не хапе. Странно за змия. Трябва да видиш Кали. Кали? Индуска богиня на смъртта. Малайската ми гърмяща змия. Смъртоносна е. Може би друг път. Ало? Познай от три пъти. Франки?! Тук съм. В замъка "Савидж". Реших, че трябва да ти кажа. Престорих се, че катастрофирам. Е, наистина блъснах колата, но мина добре, защото ме поканиха да остана. "Те"? Семейство Савидж! Страшния доктор се опита да ме упои. Да те упои?! И Лейди Савидж е странна. Синът й пък искаше да ми покаже змията си. Змията си? Джак Савидж е умрял в адски мъки, и знаеш ли, работел с някакъв си г-н Евънс. Живее наблизо. И всичко това го открих сама. Ами Трент? Трент? Ами... предполагам, че и той скоро ще дойде. Франки... Трябва да затварям. Дочуване. Боби! Боби! Ела да си хапнеш от хубавия кейк. Вече се чувствам по-добре, така че... ще тръгвам. Скъпа Марджъри, много съжалявам, но моя близка приятелка в Лондон се е разболяла. Трябва да я посетя за няколко дни. Господи! Звучеше толкова ужасно по телефона. И се чудех, Марджъри... Лондон е толкова оживен в наши дни, дали Боби би ме придружил? Боби? Влакът за Лондон! Влакът за Лондон! Запомни ли какво да направиш? Да. Взе ли ключа? Да. Сега вече използвай ума си. Не съм сигурен, че имам такъв. Разбира се, че имаш, миличък. И не забравяй за черния рицар! Ако още веднъж направиш това... Какво толкова съм направил? Кажи ми какво направих? Очаквахме тази млада дама. Питър Питърс. Приятно ми е. Доколкото разбрах вашата кола е на портала. Отивали сте към Хиърфорд. Точно така. Здравейте. Аз съм Евънс. Добре ли сте? Просто ми напомнихте на един човек. Адски привлекателен, надявам се. Определено. Разбрах, че сте работили за лорд Джак в Китай. Беше отдавна. Коктейл, госпожо? Да. Кой ли може да е? Мойра? Едва ли. Извинете, казахте, че сте отивали в Хиърфорд. Стига, Питърс. Хиърфорд, точно така. Но по разположението на колата ви, изглежда, че сте се връщали оттам. Извинете. Извинете, лейди Деруент. Вашата гувернантка е тук. Моята какво? Ето къде е била. Много съжалявам. Извинете, че се натрапвам. Видях смачканата кола на портала. Господи... Слава Богу, че си добре. Вие сигурно сте лейди Савидж. Моля да ме извините. Джейн Марпъл. Гувернантка на Франки. Оттеглих се отдавна, но още поддържаме контакт, което е прекрасно. Много ми е приятно. Да. Идвате точно навреме, г-це Марпъл. Тъкмо щяха да я арестуват. Боже! Кап. Питърс от Скотланд Ярд, забелязал, че колата й се е връщала от Хиърфорд. Не бъди досадна! Нищо не убягва от орловия му поглед. Но срещата ни не беше в Хиърфорд, а в Литъл Тисингтън. В кафене "Розовия храст". Знаете ли го? Предлагат чудесен лимонов пай. В същата посока е. Но сигурно си пропуснала разклонението и затова си обърнала. Така е. Пропуснах го и обърнах на хълма, за да се върна в Литъл... Тисингтън. Да. Е, капитане. Всичко е ясно. Щом казвате, милейди. Бихте ли ме... извинили. Много съжалявам... но трябва... Уилсън, нали ще настаниш г-ца Марпъл? Уилсън... Хотел "Кетърмол" Вижте, не ми трябва помощ. Разбира се, скъпа. Боби тръгна по следите на Причърд. Помниш ли онзи ключ в колата? Боя се, че малко закъсня. Да, също така... Какво? Там долу. Усети ли го? Не мога да кажа какво точно, но нещо не е наред. Не е хубаво да оставаш тук без приятел. Ето какво намерих. В стаята ми мирише на тютюн. Причърд със сигурност е бил там. Г-н Джон Стансфилд Карстеърс Да. В хотела съм. В стаята му. Да. Не се е казвал Причърд. Фамилията му е Карстеърс. Джон Карстеърс. Браво, Боби. Намерих дневника му. Написал е "Савидж" на 2-ро число. А на 8-мо нещо като код. Както и снимка... на красиво момиче. Мойра. Какъв е кодът? Какъв е кодът, Боби?
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Мис Марпъл: Защо не повикахa Евънс? - Miss Marple: Why Didn't They Ask Evans (2009)
Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0