Избор на редактора:

Майкъл Колинс 1996 - Michael Collins 1996 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 145 прегледа

След страхотния погром, който Англия нанася на ирландските бунтовници по време на възстанието през 1916 г., Майкъл Колинс разработва нови стратегии за извоюването на независимост за своя народ. Неговите планове са известни днес като „Партизански тактики”.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Той организира убийството на „Г-хората” – ирландците, които работят като информатори за Англия и са въведени в техните благороднически среди. Въпреки, че жестоките методи на Колинс не са одобрявани от всички, през 1921 г. е изпратен от Син Фейн Президент Еймон де Валера в Лондон за преговори.

Когато се връща в Ирландия с постигнатото компромисно решение – разделена Ирландия и свободна Ирландска област, но не република – той е охулен от де Валера и намразен от един от най-добрите си приятели, заради това, че открадва любовта на приятелката му. Колинс предизвиква гражданска война и ще трябва да се бори с тези, които искат пълната свобода и независимост за Ирландия.

Жанр: Биографичен, Драма, Трилър, Военен

Режисьор : Нийл Джордан

В ролите : Лиам Нийсън, Джулия Робъртс, Алан Рикман, Иан Харт, Ричард Инграм, Айдан Куин, Джон Кени, Ронан МакКеърбре, Джер О'Лиъри, Майкъл Дуйър, Мартин Мърфи, Шон МакГинли, Гари Уелан, Франк О'Съливан, Стивън Риа

Държава : Великобритания, Ирландия, САЩ

Година : 1996

Времетраене : 133 минути

Галерия снимки:

Майкъл Колинс 1996 - Michael Collins 1996

Майкъл Колинс 1996 - Michael Collins 1996

Майкъл Колинс 1996 - Michael Collins 1996

Майкъл Колинс 1996 - Michael Collins 1996

Видео

От филма:
В края на века... Великобритания е най-голямата сила в света. Британската империя се разпростира върху повече от 2/3 от земното кълбо. Въпреки огромната си сила, най-проблемната и колония винаги е била тази най-близко до нея. В продължение на 700 години, срещу Британската власт над Ирландия са избухвали въстания и революции. Всички те са завършвали с провал. Тогава, през 1916 избухва въстание, последвано от партизанска война, която ще промени характера на Британската власт завинаги. Подбудител и организатор на тази война е Майкъл Колинс Неговият живот и смърт охарактеризират този период със своят триумф, терор и трагедия. Това е неговата история! Трябва да го приемете такъв какъвто беше. Обикаляше Дъблин... ...облечен в своя раиран костюм със 10 000 паунда на главата си. Защо да се крия, Джо, казваше той... ... след като те това очакват? Но той никога не правеше това което другите очакват. Той изгони британците, а никой не очакваше това. Някой хора са такива, каквито времето изисква да са... ...и животът без тях изглежда невъзможен. Но той е мъртъв. А животът е възможен. Той го направи възможен. Огън! Спрете стрелбата! Спрете стрелбата! Напред! Приближете се! Дъблин 1916 Великденското въстание Дръжте ръцете си във въздуха, така че оръжията да се виждат. Стройте се в три колони... ...на площада. Сега оставете оръжията на земята. Направете три стъпки назад... ...бавно. Отстъпете три стъпки назад, сега! Играта свърши, Хари. Изгубихме отново. Бързо... тръгвайте! Дигай си краката! Мърдай, копеле! Отворете портите! Посочете ми подстрекателят на този малък фарс. Пиърс... ...с острото око. МакДонах. Томас Кларк. Конъли. Ставай, бунтовническа свиньо. Почакай, Майкъл. Почакай. До кога? До следващият път. Емон де Валера. Какво ще се случи следващият път? Няма да играем по техните правила. Ще си измислим свои. Огън! Фактът... ... че съм роден... ... в Америка... ... може да ми спаси кожата. "Както и да е... "... Готов съм... "... за това... "... което предстои. "Ирландската република... "... вече не е... "... мечта. " Огън! Тя ежедневно се подпечатва... ... с кръвта... ... на тези, които... ... я прокламират. И всеки един от нас... ... когото застрелят... "... привлича още хора ... "... на наша страна. "Не могат да ни държат в затвор... "... завинаги. "И от... "... деня... "... на нашето освобождаване ... "... Майкъл... "... сме длъжни да действаме ... "... като че ли републиката ... "... е... "... факт. Ще победим... ... Британската Империя... ... като ... ... я игнорираме Май 1918 Пуснаха ни от затвора, за да можем да се постараем да ни вкарат пак, Хари. Не намираш ли някакъв парадокс в това? Парадокс. Противоречие. Нещо като това непреодолима сила да срещне непреодолим обект. Погледни Хари, не е ли това прекрасна рисунка? Може би трябва да се установим. Само ние двамата? И той. Кой? Здравей, Майкъл. Как си? Кажи ми. От колко време стои онзи човек там? Колкото и ние. Около половин час. Откъде са знаели, че идваме? Знаят дори какво сме яли за закуска. Значи има само един начин да ги надхитрим. Какъв. Да разберем какво са яли те за закуска. Дейба. Пазарен ден е. Накъде се засили? Е... Какво закусвахте? Задръстване, момчета. Ако мръднете назад, и ние ще мръднем назад... ...и ще можете да ни преследвате още малко. Ако почакаме минутка, пътят ще се разчисти. Тъй да бъде. Фактът, че кандидатът за който ви е молим да гласувате... ...в този момент гние в Английски затвор, не бива да ви разубеждава! Аз самият бях в затвор до миналата седмица! Могат да ни затворят. Могат да ни застрелят. Могат дори да ни призоват в армията си! Могат да ни ползват вместо гюлета за оръдията в Сомме! Но... ...ние имаме оръжие, по-силно... ... от всичко в целия арсенал на Британската Империя! Това оръжие... ...е нашият отказ! Нашият отказ да се преклоним пред всяка заповед, освен нашата собствена! Всяка институция освен нашата! Нашите приятели от Кралската Ирландска полиция, искат да ми затворят устата. Да ме опандизят, да ме гръмнат, кой знае? Обаче искам да им изпратите съобщение! Ако ми запушат устата, кой ще заеме мястото ми? Кой ще заеме мястото ми? Ние! Не ви чувам! Кой ще заеме мястото ми? Ще ви запушат ли устите? Разчистете път! Разчистете път! Изведете го! Изведете го! Та.. Как се казваш? Кити. И Хари тук ли е? На долния етаж е. С какво те удариха? Каквото и да беше, беше твърдо. Аз съм нищо. Дъщеря съм на баща ми. А кой е баща ти? Той е мъртъв. Вечерята е след час, Ако решиш да вечеряш. Тъй да бъде. Снощи тя дойде при мен. Тя пристъпи леко Стъпваше толкова леко че не издаде и звук Докосна ме с ръка и промълви "Не остана още много, любими "до нашият "сватбен ден" Великолепно, Кити. Прекрасно. Мик се готви да изнесе поредната реч. Какво приказваш там, Дъблинско магаре? Какво разбираш ти от пеене? Съгласен съм, мръсен Уест Коркски дивако. Ти си експертът по пеенето. Твой ред е сега, а? Хей хей, остави това, Хари става ли?. Тя има глас като ангел. А моят е като на дърт козел. Дами е ли или не е ред на Мик? А не моля ви. Правото е мое... ...и аз избирам Майкъл. Мик давай партийната реч. Хайде Мик. Изпей ни песен. Няма и една нота в главата си. Млъквай. Добре си спомняме студеният Декемврийски ден Господарят и шерифът дойдоха да изгонят всички ни. Подпалиха ми покрива със чуждата си злоба поредната причина да напусна старият Скибъриин Само дванайсет стиха още. Искаше да те събудя. Имаше човек в Уест Корк, който предложи брак на пет сестри... ...една след друга. Предполагам, че всички са отказали. Тогава бащата почина, и той предложи и на майката. Опитваш се да ми кажеш нещо ли? Градях предложение. Ама не е лесно с бунтовник в леглото. Престани. Тъй че ти решаваш, Кити. А и той спи с панталоните си. Прости на грубиянина. Добро утро. Добро утро. Дръж се прилично. Сънувам ли? Мисля че да. Ще бъдем невидима армия. Униформата ни ще бъде тази на човека на улицата, на селянина на полето. Ще излезем от тълпата, ще ударим врага и ще изчезнем в тълпата отново. С какво ще ударим? Какво имате? Покажете ми. Божке, виж това, Хари. Все същата стара история. Трябва ви нещо по-добро. Къде са полицейските казарми? Как да еба ще влезем там? Даже и куршуми нямаме! Да ама те не го знаят. Какво е това? Смъртоносно. Не ми ли вярвате? М? Какво е сега? М? Добър вечер, момци. Ръцете горе. Господа, освобождаваме ви от вашите задължения. Вземи тази торба. Леле, момчета, Коледа е. Ще бъдете организирани в летящи колони. Ще се биете, когато решите. Как се казваш? Искам всяка една от тези да залови още десет такива. И искам да се отчитате за всеки куршум. Ясно ли е? Станете! Ще направя от вас шибана армия, дори и да е последното, което ще направя. Няма да караме мръсниците да чакат. Хари, искам нещо..... Чакай, чакай. Зад теб. Боже. Пет минути. Сядай тука. Пийни нещо. Какво става? Какво е всичко това? По петите си ми от седмици. Много си нетърпелив за ченге. Имам нещо за теб. Недей! Никога ли не се успокояваш? Имена и адреси на цялото правителство. Ще бъдат вдигнати довечера. Незаконно събрание... ...в открито неподчинение на правителството на негово величие. Как се сдоби с това? Както сам каза напорист съм за ченге. Защо да ти вярвам? Логично е че не би трябвало. Но съм по петите ти от седмици... ...водя си записки на речите ти. Нека просто кажем, че можеш да бъдеш много убедителен. Ти работиш за Замъка, за бога. Зная. Как го каза... ...Единственото ни оръжие е отказът. Започва да ми писва от този спектакъл... ...от това един парвеню да ръководи всички процедури на кабинета. Казвал съм го преди и пак ще го кажа Министърът както обикновено, превишава правомощията си. И какви точно са правомощията ми? Разузнаване. Глупости. Аз съм министър на оръжейната контрабанда, кражбите посред бял ден и глобалният хаос. Докато не се въоръжим, нищо няма да стане. Но като министър на разузнаването, бих искал да ви уведомя... ...че всеки от нас предстои да бъде арестуван... ... тази вечер. Откъде знае министърът това? О моля те, Катал, не превишавай правомощията си. Имена, адреси и близки роднини на целия кабинет. Знаят за нас повече от собствените ни майки. Как може да сме сигурни, че е достоверно? Не можем шефе. Но може и да е. Така че никой няма да спи в дома си. Не съм съгласен. Трябва да спим по домовете си. Ако г-н Колинс е бил изпързалян, ще спим царски. Ако ли не, тогава ще арестуват кабинета. Публичният отзвук ще е оглушителен. Може би тогава светът ще се заслуша. Не говориш сериозно. Гнием в английски затвори достатъчно дълго! Аз... съм... ...сериозен, Майкъл. Заеби ги. Майко божия. Дръпни се. Боже, ченгето беше право. Хайде. Това е незаконен арест... ...от незаконна окупаторска сила! Исусе Христе. Това сега е най-безопасната къща в Дъблин. Да останем за през нощта. Какво ще каже министърът? Кой министър? Ние сме единствените останали такива. Променям правомощията ти. Отсега нататък те назначавам министър на глобалният хаос. А твоите правомощия какви ще са? Същите. Плюс още едно направление. Измъкване от затвора. Как сте? Не ти ли казах, че хърка? Как си? Спомняш ли си, Кити? Спомням си. А ти помниш ли ме? Смътно. ОК... ...Усещам, когато не съм желан. Ще се видим. Ще се боря с теб за нея. Изчезвай. Тя няма нужда от мръсник като теб. Ай на бас? Ела тук, Боланд! Остави ме! Дай ръка? Дай ми ухо! Изчезвай и ме остави на мира! Каква игра играете мистър Брой? Защо не действахте? Кабинетът смята, че е полезен в затвора. Ти очевидно не си съгласен с тях. Виж... ...Информатори на Замъка са плъзнали сред нас като дървояди. Може и ти да играеш същата игра. Ти си шибано ченге. Не ми вярваш, нали? Не съм сигурен. Какво би те убедило? Покажи ми досиетата на Замъка. Няма начин да ги изкарам от там. Не... ...Но можеш да ме вкараш мен. Боже, ти сериозно ли? Мислиш че се бъзикам ли? Някой знае ли как изглеждам? Единствено аз. Престори се, че съм информатор. Вкарай ме в полунощ. Няма да ни се размине. Всичко е възможно ако го искаш силно. Кой го е казал? Ти. Не. Питър Пан. Как е? Брой тук ли е? Каза ми да се изтърся ако имам информация. Как сте? Инспектор Брой? Там вътре. Заповядайте г-н Грейс. Имам информация относно бандита наречен Колинс. Недей. Използвай това. Сори. Индекс на досиетата. Файлове за ИРБ в Англия, Шотландия, Америка. Ирландски доброволци. Синн Фейн, още Синн Фейн. Още ИРБ. Ще трябва да те заключа тук. Ако чуеш някой пази тишина. Ако те спипат сам се оправяш. Мислиш не знам ли. Боже. Христе, точно от това имаме нужда. Ставай, ей, ставай! Роди му се дете. Тъй ли, сега? И какво е момче или момиче? Момиче. Пийни. Само работа и никакво забавление. Свършихте ли тук? Пиячка е нали? Срамота е да се похаби. Вземете я. Хайде да те изчистим и да те заведем в къщи. Къде ми е закуската? Минутка само. Мик, прекаляваш. Можеш ли да намериш машинописец? Защо? Копирай всеки нов файл и ми го прати. Ще опитам. Сега е време да изчезваш. Можете да ни размажете за седмица, нали знаеш. Защо мислиш дойдох при теб? Ако не стигнем първи... ...нещата може да загрубеят. Колко да загрубеят? Много. Тези досиета не струват без ченгетата, които са ги съставили. Това е грубо. Ще се справиш ли? След тази вечер мога да се справя с всичко. Хайде. Къде по дяволите беше? Работех. Къде? Искам да се направят досиета за всеки член от Британската администрация. Виж какво можеш да намериш Кой кой е, обществени колони. Искам имена, адреси, клубове ... ...къде се събират, какво ядат за закуска. Обновявайте ги. Ежеседмично. Том... ...дай ми списък на най-добрите ни 12 човека. Млади, без семейства. Джо, пиши писмо. Къде беше? До всеки, за когото се отнася с това ви уведомяваме, че всяко по-нататъшно сътрудничество... ... със силите на окупацията ще се наказва със смърт. Предупредени сте. `Подписано Ирландска Републиканска Армия. Сериозно ли? Опасявам се че да. Изпрати копие до всяко ченге. Видях досиетата им. Знаят твърде много. Виж. Погледни. Това сме ние. Информатори. Без тях, Британците, няма да имат система. Сега, представи си Замъка... ...където всеки, който е сътрудничил знае, че ще бъде разстрелян. Няма да смеят да мръднат извън шибаните стени. Ето колко съм сериозен. Има само един проблем. Какъв? Че трябва да го направим. Да. Е ... ...ще го понесеш ли? И ти ли получи? Някаква шега е. Никакъв бунтовнически боклук не може да ме заплашва. Дайте ни име. За какво? Да обесим някой и да го изпържим като бекон! Ето едно. Кулин. Не ни заплашвай, бунтовническа свиня. Ние те заплашваме теб! Какво значи това? Значи че можеш да излезеш сега. Какво? Да оставим работата си? И да пропуснем цялото забавление? Или да се изправим срещу музиката, Хои. Вие сте единствените, които ще свирите тук. Проклети да са! Дигни! Кой е Джон Грейс? Нед? Изхвърлиха го. Томи. Хои. Зная. Хайде. Всеки от вас, който е чел Ирландска история знае, че движения като нашето... ...винаги се разрушават от платени шпиони и информатори. Искам да сформирам дружина която да се погрижи за това. Вашата задача ще е да разрушите системата, която Замъкът използва срещу нас. Да направите така, че да е нездравословно за тях да я използват. Колко нездравословно? Изпратихме предупредителни писмо... ... до всяко ченге. Ако са достатъчно глупави да останат в Замъка... ...ще бъдат разстреляни. А вие ще сте тези, които ще стрелят. Не очаквайте да е приятно. Ако някой има опасения, там е вратата. Ще успеем ли да минем през нея? Ти да, Вини. Сега сериозно, Няма да насилвам никого. Господ да се смили над душите ни. Затворът Линколн-Англия Искам да ви благодаря. За какво, отче? За тези утрини... ...когато се молим заедно. Не мога да се преструвам, че разбирам политиката ти. Но мога да оценя... ...твоята почтеност. И аз вашата, отче. И ако молитвата... ...може да опрости тези неща... ...има надежда, със сигурност. Трябва да има. нападение! Вън! Всички навън! Движение! Излизайте! Мадам, как да изляза от тук? Благодарско. Дай ми пощата. Това е за работата в петък. Хванете ги! Хванете тези двамата! Спрете ги! Тези ли са най-добрите условия, които можеше да намериш? Временно, заклевам се. Какво следва, склада за стари метали? На първа страница сме. Какво пише? Дъблински детектив надупчен с куршуми. Надупчен? Надупчен? Защо ги правите на решето? Десет куршума, когато и един е достатъчен? Да е по-сигурно, че е мъртъв. Момчета, помнете, че не растат по дърветата. Изчезвайте. тази сутрин. Момчета, добре се справихте. Но по-леко с дупченето. Продължавай. Сигурен ли си, че е от Дев? Боже, абсолютен гении. Виж. Да, искам мир и тишина. Толкова го искам, че бих умрял за това. Искаш да кажеш, че би убил за това първо. Не, не първо. Последно. Знаеш, че си добър в това. В кое? В кървавия хаос. И ти не си зле. Ама Мик, ти си повече от добър. Направо ги оставяш замислени. Още нищо не сме видели. Казваш, че ще стане по-лошо? Значи и ние ще трябва да станем по-лоши? Дам. Знаеш ли какво? Мразя ги. Не заради тяхната раса или бруталност. Мразя ги, че не ни оставят избор. Мразя този, който е пъхнал оръжие в ръката на Вини. Знам, че съм аз и се мразя за това. Мразя ги, че правят омразата нужна. Ще направя каквото трябва, за да го прекратя. Забавление ли търсите? Не тази вечер, момичета. Спокойно, мръснико. Дев, две минути до следващият пост. Мамка му. Внимавай с приказките. Скапаният ключ се счупи. Ще пробвам моя. Не можеш. Ключалката е запушена. Това не е извинение за сквернословие. Може би мога да го насиля да излезе. Хайде, Мик. Давай! Давай, Дев. Натисни. Стана! Стана! Припаси за спешни случаи! Благословен си човече. Какво е това? Кожено палто. Представи си, че си курва. Хайде! Напред! Липсват ми само високи токове. Давай, настъпи педала! Навън! Навън! Изглеждаш добре в палто. Има някой неща, които човек не бива да прави за родината си . Например? Да продължи играта? Някой умряха за Ирландия, но Дев стана курва за нея. Предполагам, че е прецедент в историята. Ще те заведа в къщи, Катлиин. Виждам, че сте се забавлявали в мое отсъствие. Така е. Шоу и игри през цялото време шефе. Зная. Чета вестниците. Боже, известни сме. Не, той е. Покрий се за седмица. Носът му трудно се скрива. Then all of Dublin can throw a hooley. Иска да отиде в Америка. Аха. И иска да ида с него. Не можеш да ми причиниш това! Искам подкрепата на американците и... ...признание от САЩ. за Ирландска Република. Искам международно влияние да притисне Британското правителство. Те разбират само от една сила и ти го знаеш! Нашата работа е у дома! Нашата работа е там, където аз кажа че е. Като президент на Ирландската Република... ...Искам признаване от САЩ. Иди в Америка тогава, да те вземат мътните! Но ми остави Боланд! Какво му е толкова специалното на Хари? Не мога да водя война без Хари Боланд! Но можеш да я водиш без мен. Боже, цял Дъблин е там отвън, Хари. Виж! Погледни лицето на Смит. Толкова близо, но не може да го докосне. Не се притеснявай. Ще се опита. Не тук, няма. Не. Но не можем да позволим дългия да се развява наоколо. Хари, хайде! Върви! Дев! Шефе! Късмет, момци Горе! Запомни едно нещо. Ти си моят шеф, завинаги! Хайде! Давай! След като вие дъблински момченца, не можете да се оправите с този Колинс... ...предполагам, че трябва ние да го направим. Досиета на ИРБ, Англия, Шотландия, Америка Ирландските доброволци. Син Фейн, още Син Фейн. Зарежи досиетата! Искам всеки с някаква връзка с този дядка да бъде прибран! Тази вечер! Не е толкова просто, сър. Оо всъщност е просто м-р Брой. Ще го направим просто. Има нов режим тук... ...и той започва веднага! Добър ден м-р Брой. Белфастка ефикасност е това, от което имат нужда. Паспорт. Ти си Хари Клайн докато стигнеш там. Ето ти свидетелство за раждане, малко пари и останалото. Ето. Мерси, Мик. Мамка му на оня! Казах му, че не мога без теб! Защо мислиш, че избра мен? Страх го е да ни остави заедно. Може да постигнем Републиката за която той разправя на света. Не знам. Изпратили са подкрепление в Замъка от Белфаст. Нещата ще загрубеят. Повече отколкото можем да си представим. Не ги оставяй да те доближат, чуваш ли ме? Не им позволявай да те доближат. Те не могат да си представят стрелец в раиран костюм на велосипед. Заеби. Досега ставаше. Да се надяваме, че късметът ми няма да ме изостави и че гумите няма да се изкривят. Има някой на когото да кажа здравей. Я? Чудя се кой ли е това. Тя има нужда някой да се грижи за нея докато ме няма. Млъквайте вие двамата. Никого не изоставям. Всички жени в Америка ли носят панталони? Да. Безсрамнички, повечето. Чу ли? Пеперуда е била видяна в Уест Клеър. Крилата и били в зелено бяло и жълто. Това е знак. Да бе. Какъв е? Но какъв ден е това, Мик. Е оставям те. Ето ти билета. Всичко ще е наред. Моля се да е. Ще се видим, Мик. Не искам да тръгвам. Обещаваш ли? Чао. Документите, мис. Момчета, момчета... ...Оставете човек на спокойствие да каже довиждане на жена си. Извинявай, Кити. На това му се вика своеволие. Обещах на Хари да се грижа за теб. Хайде. Най-елитните части на Кралството... Стъпиха на Ирландска територия за да спасят страната от разруха Всеки да вземе секция. Колкото по-рано приключим, толкова по-рано ще си идем у дома. През пръсти, господа. През пръсти. Отрепки! Шибайте се! Сблъскваме се с тези ругатни всеки шибан ден! Глупава Ирландска крава! Обичам влакове. А ти, Нед? Какво им е специалното? Карат ме да мисля за места, които знам, че никога няма да видя. Те са елита на Британските секретни служби. Чърчил ги е избирал лично. Дай ми всичко, с което разполагаш. Никакви адреси? Пазят се. Били са изпратени тук с една единствена задача. Да елиминират теб и момчетата ти. Не мога да издържа още дълго, Мик. Разкъсва ме. Нито пък аз, Нед. Но го пази в тайна. Няма ли си лице, този Колинс? Няма ли телесна форма? Това ли е най-доброто което имате? Опасявам се, че да сър. Това е всичко момче. Брой, сър. Брой. Да, Брой. Може ли огънче сър? Мерси. Значи това е м-р Соумс. Колко остават? Деветнайсет. Том, движи се. Аз ще се оправя Лиам. Том. Как си, Чарли? Това е Роузи. Как сте? Седнете. Кажи му за м-р Соумс. Ами, той ми оставя бакшиш всеки ден. Не е като някой други. В колко часа се събужда? Аз отивам в девет. Той се мие зад паравана, така че не го виждам. Аз изпразвам кошницата и вземам прането. После той се пресяга над паравана с половин крона. Не бива да я вземаш. Той е джентълмен. А ти си дама. Тихо. Благодаря, м-р Колинс. Покажи му какво взе от кошницата. Ето. Хайде. Досиетата-полицейските шефове Господ да те благослови, Роузи. Пипнахме ги. Те имат повече опит. Ще имате само един шанс. Или те или ние. Ще ги ударим на разсъмване. Ако смятате, че няма да се справите, кажете го сега. Зная какво са преживяли някой от вас. Няма нищо срамно да се откажете. Благодаря ви. Не стойте на обичайните си места... ...Vaughans, Clearys Pub. Ако приберат някой от нас, мъртви сме! Разбрано? Да вървим. Имам съобщение за теб от Кити. Събирай си нещата, Кити. Да си чувал за учтивост или любезност? Не. Кити, моля те! Не можеш да останеш тук. Хайде! Ако някой от нашите момчета се появи, кажете му да отиде някъде другаде. Достатъчно за деня, а момче? Да сър. Или е Брой? Брой, сър. Приятна вечер. Стойте с него. Нараняваш ме. Казах, че ме боли! Кити, моля те. Моля те. Грешам. Не мога да ти кажа... не, всичко е наред. Извикай ме ако има нещо. Влез! Къде го искате, мистър Грейс? Тук. Отивам, Мик. Не можеш! Защо мислиш те доведох тук? Не знам защо! Във Воган не е безопасно. Не и тази вечер. Майко божия! Какво имаше на хартията, Пади? Думи. Просто думи. Какво ще става тази вечер? Не искаш да знаеш. Може ли да позная? Имаш ли вести от Хари? Да. Писа ми. Той винаги пише. Когато двамата дойдохте при Гранард първият пък, когато ти... Но той беше този, който ми писа. Защо стана така, Мик? Хари е от пишещите. А ти от кои си? Пусни ме да вървя! Знам точно къде отивам! Мога да ходя! Мога да ходя! Обещай ми нещо, Кити. Каквото и да е. Обещай ми, че никога няма да имаш чувства към мен. Моля те. Обещавам. Това им е проблема на Ирландците. Пеят за щяло и нещяло. Ама накарай ги да говорят и не могат. Направи каквото трябва. Изпратил си момчетата си, нали? Написано е на лицето ти. Всяка стъпка която направят. Като много валентинки Разнасящи букети. Изпращаш ли и любовна картичка, Мик... ...с цветята? Какво пише на нея? Направи го сега! Исусе! Хайде! Върви! Пише, Оставете ни на мира! Това ли е всичко? Не е особено романтично. Дръпни се от нея. Може поне да спестиш на жена ми това зрелище. Изведете я навън. Не съм проклетата му жена! Кажи си молитвите. Знаеш какво пише, Кити? Пише, Дайте ни бъдещето. Писна ни от вашето минало. Бог е моят пастир... "Върнете ни родината... "... да живеем в нея... "... да растем в нея... "... да обичаме. " Значи има любов, Мик. Почакай Роузи. Чисти чаршафи, предполагам. хайде! Е, Мик... ...цветята са доставени. Мислиш ли, че получиха съобщението? Някакви жертви? Има ли някакви жертви? Глухи ли сте? Брой. Нед шибаният Брой! За какво говориш? Брой не беше навън. Вдигнали го от Воган. Какво е правел? О пресвета майко божия. Не можем да рискуваме повече, Мик. Кой ще се предаде първи, Джо? Ние или те? Тялото или наморника? Приличаш на гангстер! А ти на призрак! Добре дошъл обратно, Хари! Как я караш? Бивам. Известен си там. Къде? Ей там, глупако. Е, как беше в Америка? Супер. Дев така и не се срещна с президента, нали. Не съм си и и мислел, че ще успее. Ти как си? Супер съм. Добре дошъл, шефе. Големият праща своите почитания. Все още търсят Колинс Ще видим кой е големия. Извинения, господа. Както може би знаете... ...имахме някой разговори с Британската страна. Съществува малка вероятност... ...че може би желаят да разговарят. Но нашата ... ...тактика... ...даде повод на Британската преса да ни обрисува като убийци. Ако искаме да преговаряме като легитимно правителство... ...нашите въоръжени сили трябва да действат... ...като легитимна армия. Какво точно имаш предвид, Дев? Имам предвид стълкновения от голям мащаб. Имаш предвид като през 1916? Славната героична етика на провала... ...маршируващ към клането. Що да не им спестим грижите и не си пръснем тиквите сами? Как смееш! Как ги доведохме до този момент... ...дори да помислят за разговори? Свалихме ги на колене по единствения начин, по който можехме! Те ни наричат... ...Убийци. Войната е убийство! Чисто, кърваво убийство! Ако беше тук през последната година, щеше да знаеш това! Предлагам нападение... ...на административния център на Британската власт в Ирландия Митницата. Прах при прахта, пръст при пръстта. Колко жертви? Боже, не отново! Оръдията! Трябват ни оръдията! Оставете ги! Нищо не можем да направим, Мик. Нищо не можем да направим. Колко още можем да издържим? Четири седмици. Но го пази в тайна. Само толкова? Освен ако не използваме лъкове и стрели. Не се шегувай, Майкъл. Изгубихме почти 80 човека миналата седмица, Дев. Кажи му, Хари. Прав е, шефе. Излъгах, Хари. Излъгал си? За какво? Съмнявам се, че можем да издържим и седмица още. Исусе! Те знаят ли го? Никой не знае. Мик, Дев преговаря. Да, значи и той не знае. Много е важно той да не знае, Хари. Светът трябва да вярва, че сме неуязвими. Може би тогава ще можем да преговаряме. Исусе Христе. Кити е болна. И аз така чух. Болна е, за да види теб или мен? Може би и двама ни. Що не я заведеш в Кингстаун. Да подиша малко морски въздух. Не, защо не я заведеш ти? Не, ти я заведи. Кон с име Ирландска Република се състезава в Донибрук днес. Какъв беше залога? Има поне 100,000 ченгета тук и по-малко от 2000 от нашите. Бих казал, че 50-към-1 е оптимистично. Оптимистично или не... ...тя спечели. Стига бе, бъзикаш се? това прави 25 паунда... ...Плюс залога 7,10 паунда. Значи съм спечелила... ...33,10 паунда, много благодаря. Нека Ирландската Република да ни купи вечеря. Знам точно къде да идем. Кой от двама ви ще ме покани на танц? Ези, ще е Хари. Тура Мик. Внимавай с краката му, Кити. Млъквай там. Не трябваше да заминавам, нали Кити? Защо не? Бях една дължина напред. Сега къде съм? Това не е надбягване, Хари. Ще ми кажеш ли какво е тогава? Ти без него... ...той без теб... ...не мога да си го представя. Трикрако състезание. Мик, къде по дяволите беше? За бога не мога ли поне една вечер да бъда човешко същество! Навсякъде те търсехме! Чу ли? Не, не съм чул! Не може ли проклетата Ирландска Република да ми даде една свободна вечер? Свърши се! Сключиха примимрие. Свърши се,значи. Спечелихме? Лойд Джордж хвърли хавлията? Поставихме Британската Империя на колене? Да. Защо, мамка му, не каза така? Как се казваше коня? Направихме го! Успяхме! Примирие! Какво? Сигурно се шегуваш? Не. Няма да го направя. Не съм политик. Няма да ходя в Лондон. Ти си най-силната ни карта. Те ме наричат убиец! Представяте ли си Чърчил дори ще се здрависа с мен? Обсъдихме го и нямаше възражения. Ти отиди, Дев. Ти си падаш по речите. Ти знаеш колко точно можем да ги притиснем. Те те познават. Точно там е работата. Не познават теб. Не ми причинявай това, Дев. Не го прави. Аз не ставам за приказки. Аз съм просто селяндур от Уест Корк. Моля те! Ти ще ръководиш екипа ни, Майкъл... ...да договориш мир за пръв път в историята... ...Между Ирландия и Англия. Трябва да държим краен арбитър в резерва. Ти. Това ще е ирландският народ. И аз... ...като президент на Ирландската република. Защо иска аз да съм там? Защо? Мик, ти си най-силната ни карта. Какво е замислил? Всички тези години, никой не знае как изглеждам. Кой от вас е Майкъл Колинс? Той е. Той е. Малкия. От вашият личен пълномощник, до предвиденото от посочения документ... ... който от тук нататък, ще бъде познат като "Писмото" `Те не ни победиха със силата на оръжията си... ... но сега ще опитат да го направят със многословия. Английският език не е предназначен да бъде говорен по този начин. Как изобщо тези хора са ръководили империя? Недей. Защо не? Защото ще бъдеш наранен. И как по-точно? Влюбена съм в него. Съжалявам. Трябва да ти го кажа. Каза ли на него? Не. И може би никога няма да му кажа. Казвам го на теб само, защото не мога да те нараня. Щастливец. Снимките на представителите, сключили споразумението Направих каквото мога, Кити, но няма да е достатъчно. След 4 месеца Ще имаме свободна Ирландска провинция, вместо Ирландска Република. Ще имаме собствено правителство. Но трябва да се закълнем във вярност към Британската Корона. Позицията на севера ще бъде преразгледана... ... но засега тя остава част от Британската Империя. Този мирен договор е просто трамплин. Надявам се и родината да го види по този начин. Как си? Истина ли е? Това е най-доброто, което някой би могъл да получи. Това предава севера... ...разделя страната. Очакваш от нас да дадем клетва за вярност към Короната? Те не приемат да ни дадат Република. И точно за това Дев изпрати мен. Какво? Той знаеше, че няма да получим Република. Той искаше аз да донеса лошите новини. Можем да използваме Ирландската своводна провинция, за да постигнем Републиката. Или това или война. Няма да ида на война заради думи. А какво ако е война и в двата случая, Мик? Ти оповести условията без моето съгласие! Ти ме изпрати там, знаейки че това ще е най-доброто, което ще получим. Иначе щеше сам да заминеш. Нямаме Републиката... ...но имаме свободата да я постигнем. По мирен път. Със сигурност е време за мир. Какво знаеш ти за мира? Ти каза, че можем да преговаряме от името на нашето правителство... ...и ирландския народ. Ако не го отхвърлят, и за ще го отхвърлят. Ако те го подкрепят, и аз ще го подкрепя. Искам да знам, че и ти ще направиш същото. Ще влезеш ли за по бира? Прочел е вестниците. Ще кажеш ли нещо? Познавам и двама ви вече 4 години. Спахте заедно, живяхте заедно, борихте се заедно. Но войната ви вече свърши. А какво ако това е само началото? Христе. По-добре да отида в Лонгфорд. Бяхме избрани от народа на Ирландия... Бяхме избрани от хората. Мислеха ли че сме лъжци, когато говорехме за издигането на Ирландска Република? Писмата предхождащи тези преговори... ...нито веднъж не са изисквали признаване на Ирландска Република! Знаехме, че ще бъде отхвърлено! Така м-р Колинс иска от нас... ...да приемем клетва за вярност към чужд крал... ...и отцепване... ...и отцепване на северната част от страната! М-р Колинс, човекът, който спечели последната война... ...сам описва договора... ...като трамплин по пътя към пълната свобода! М-р Грифит описа м-р Колинс като човекът, който спечели войната! Моля ви, г-н Председател. Договора ли обсъждаме или моята особа? Министърът не харесва, това, което говоря! Ако имаш нещо към мен, кажи го! М-р Колинс, вашата позиция в армията... ...беше командир на подразделение Никой не търсеше известност, освен вас! Стига, Каталl! Една личност беше издигната от пресата... ...и поставена в позиция, която никога не е имала. Беше направена като романтична фигура... ...мистичен герой... ...какъвто той със сигурност не е! Персоната, която имам предвид е Майкъл Колинс! Бих спорил... ...със всеки от вас тук. Направете ме жертвен козел, ако желаете. Наречете ме предател, ако щете. Но моля ви, нека спасим страната. Алтернативата на този договор е война... ...каквато никой на това събрание не може да си представи. Ако цената на свободата... ...цената на мира, е очернянето на моето име... ...с удоволствие ще я платя. Благодаря. Резултатът, дами и господа... ...е 64 на 57. Седем гласа повече... ...в полза на договора. Има нещо, което искам да кажа. И искам това да се разнесе ... ...в страната... ...и по света. Ето какво е то Ирландският народ изгради Републиката. И тя може... ...да бъде разрушена... ...само от Ирландският народ. В знак на протест.. ...срещу ратификацията на този договор... ...който може само да разруши... ...Републиката... ...Аз... ...и моите представители... ...напускаме сградата. Предатели! Предатели! Не ти, Хари. Добре, ти спечели. Ти винаги печелиш, м-р Колинс. Рядко, мис Киърнан. Много рядко. Боже, как те мразя. Браво. Влезе в клуба. Докато страната се готви да гласува по договора... ...новата Ирландска Свободна Армия взема под контрол Дъблинския Замък Закъсняхте седем минути, м-р Колинс. Вие ни карахте да чакаме 700 години. Можете да изтърпите седем минути. Да свършваме с това. За почест! Значи това причини всички проблеми? Сега какво? И тази шапка ли ще трябва да нося? Този договор... ...застава на пътя към Републиката... ...с кръвта... ...на другарите ни Ирландци! И ако единствено с гражданска война... ...можем да получим своята независимост... ...така да бъде! Доброволците... ...ще трябва да газят сред Ирландска кръв... ...сред кръвта на някой членове на това правителство... ...за да спечелим... ...Ирландската свобода! След 700 години... След 700 години... Нека говори! Кити, недей! Оставете го! Късаш ми сърцето, Кити. Обичам звука на гласа ти. Няма да приемат договора. Независимо как ще мине вота. Чу какво каза Де Валера. И да крачим сред реки от кръв... И за чия кръв мислиш, че приказва? Твоята. Ще се омъжиш ли за мен? Да. Така ли? Толкова ли е просто? Да. Мнозинството е за договора Договора е приет с мнозинство. Де Валера и поддръжниците му отказват да го приемат Кой ти даде това, малък плъх? За какво е всичко това? Мери си приказките. Ще започнете гражданска война! Ще защитим Републиката. Тези деца не разбират от оръжие! Дев има ли пръст в това? Той е половината? Бягайте в къщи при майките си, всички вие! Знаеш какво означава това? Армията се разделя на две. ...Том Бари, Оскар Трейнър. Не светвай, Кити. Защо? Има стрелец навън, до релсите. Боже мили. Значи мен няма да ме застрелят. Исусе, какво правиш? Могат да ни застрелят, но не могат да ни хванат. Ще доживея да те видя стар. Аз съм стар. Толкова стар, че да видя косата ти сива. Идвам от рода на плешивци. Плешив тогава. Мога да се примиря с това. Няма да се бия с хора, които съм обучавал, с които съм воювал! Хората дадоха гласа си в подкрепа на договора, който ти постигна! Окупирали са парламента, Лимерик, карк. Това е анархия. По-добре анархия, отколкото гражданска война! Може би ще го направи, Майкъл. Може би. Спри! Хари, говори ми? Не искам глупости, Мик. Нито пък аз. Ела горе. Истина ли е това, което чух? Сгоден си? И за това ли да се извиня? Не, не, не. Радвам се за двама ви. Да бе. Не ти личи. Може би не, но се опитвам. Разбираш ли? Опитвам се. Липсват ми старите времена. И на мен. Чувам, че си дясната ръка на Дев. Е, предполагам че е така. Бяхме прекалено опасни заедно. Знаеш ли кое е забавното, Хари? За пръв път в живота си съм уплашен. Големият? Уплашен? Не ми се ще да го казвам, но с право си уплашен. Не ме разбираш. Веднъж ти ми каза. Че съм добър в кървавия хаос. Да. Че поставям Британците на тясно. От това ме е страх, защото започна ли веднъж... ...никой не може да ме спре. Тогава не започвай. Скъсай договора. Той е единственото, което имаме. Е, тогава значи се започва. Какво? Ще се бием. Те ще се бият. Ние не. Каза каквото имаше да казваш и може да си вървиш. Слушай, Не знаеш какво говориш! Нямам какво повече да ти кажа! Спести ни грижите. Направи го! Свали оръжието. Не ме ли чуваш! Пусни оръжието! Изчезвай! Какво ще кажеш за нов шеф, Джо? Проверете другата страна. Какво се е случило? Пробиха си път до катакомбите с оръжие. Мисли, че Хари е бил с тях. Никога няма да преминем! Стоп! Стоп! Хайде! Хайде! Спокойно! Големия е! Какво се случи? Кой затвори очите ти? Опита се да пресече реката, сър. Видях го и го застрелях отгоре. Не питах теб. Питах него. Питахте кого? Него питах, да еба! Ти го застреля, шибано лайно такова! Не, синко! Ти не разбираш. Той беше един от нас. Хайде! Обратно на постовете ви. Вестниците казват, че последните му думи били Хванахте ли Мик Колинс? Знаеш, че не е вярно Мик. Вече нищо не знам. Кажете на Дев, че Мик иска да разговарят. Нищо повече, нищо по-малко. Не в Дъблин. Тогава къде? Уест Корк... ... там може и да стане. никога да не излезе жив от там. Той не е ли от там? Тази разбойническа страна. Това са бандити, които е тренирал, нали? Може би. Но Мик не познава новите момчета. Сега ще му се наложи да се запознае с тях. Господа. Кое време е? Седем. Цяла нощ ли си бил тук? Някакви новини? Казват, че ако отидеш в Корк може и да има възможност. Да еба! Какво мислиш? Очистихме ги с изключение на Уест Корк. Не биха ме убили в собствения ми роден край. Какво ще кажеш за нов шеф, Джо? И все пак ще е хубаво да си ида у дома. Приготви конвой. Хайде. Ето. Нова кърпичка. Хайде! Суетиш се като някоя кокошка! Мили Боже! Ако ще ходиш там, идвам с теб. Тук започна всичко, Джо. Бунтовнически истории край огнището. Това ли е домът ти? Беше, докато го изгориха. Какво правиш тук, Мик? Нямам ли гражданска война да водя? Хайде! Аз черпя. Дойде да ни продадеш шибания договор, нали? Нищо няма да продавам. Дошъл съм да купувам. Питие за всеки от мен. Хайде, Джо четири халби. Той ли е? Май да. Изглежда иска да се срещнете. Мога ли да му се доверя? Можете ли да се доверите изобщо на някого, шефе? `О, как добре си спомням... ... годината 48ма как раснах със другари верни и смели гонеха ме по баири робите служещи на чуждата кралица "и това е "още една причина "да напусна стария Скибъриин" Кажи, хлапе. Прибери го Джо. Кой да еба си ти? Кой съм аз ли? Аз съм шибаняка, който иска да се срещне с Дев. А кой е Дев? А ти кой си? Ако познавах този Дев, какво щеше да му кажеш? Кажи му... ...Че смъртта на Хари Боланд е достатъчна. Кажи му, че Мик Колинс иска да спре този кървав конфликт. Кажи му, че съжалявам за дето не успях да договоря Република. Но никой не би могъл! Той бе мой вожд, винаги. Бих го последвал и в ада ако беше поискал. А може би така и стана. Но не си струва да воюваме вече. Трябва да градим, с това с което разполагаме! Това му кажи. Къде може да те намери той? Тук. Предполагам, че чу? Боже, Мик. Бог да ни прости, Хари. Имате ли отговор? Дошъл е чак до тук. Ще е грубо да не му дадете отговор. Е? Каза че ще се срещне с теб утре. Защо не сега? Нервите са го хванали. Бел на Блат. Ферма от лявата страна на Бандон. Около 1200. Ей, хлапе... как ти е името? Сополанко Бел на Блат? Всички ли да поканя на сватбата? Мислиш ли, че ще помогне? Ще е голяма шибана сватба, Мик. Ще поканим цялата страна. Вика му се дипломация. Дев за кум. Лойд Джордж, Уинстън Чърчил ще са куми. Какво става? Защо спряхме? Блокада. Бързо!Махнете го Махнете каруците от пътя! Колко още? Две минути. Исусе, опитват се да ме убият, да еба. Долу! Дай ми това! Слизай! Не! Исусе, Мик! Говори ми! Не си отивай! Не си отивай, Мик! Исусе, не ни оставяй, Мик! Моля те! Мис Киърнън? Съжалявам. Току що чух. Съжалявам. За това умря, Кити. Знаеше риска, който поема като отиде там. Но смяташе, че си струва. Пое го заради нас. За всеки нещастник в страната, независимо на коя страна. Ако можеше да те види сега, знаеш ли какво щеше да каже? Ставай от там и си придай малко цвят. Той щеше да го каже по-добре, Джо. Без угризения, Кит. Това щеше да каже. Майкъл Колинс умира на 31 години. Половин милион души присъстват на погребението му в Дъблин! Всички страни в конфликта -Британски и Ирландски са обединени временно от скръбта! През краткия си жизнен път, той се бори с Британската Империя докато я поставя в пат Договаря първият Договор за независимост на Ирландия и ръководи преходът и към демокрация Парадоксално, той умира в опит да премахне завинаги оръжието от Ирландската политика! "Моето лично мнение, е че с течение на времето, историята ще отбележи величието на Майкъл Колинс, и то ще бъде записано на мой гръб. Емон де Валера, президент на Ирландия
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Майкъл Колинс 1996 - Michael Collins 1996

Макбет 2015 - Macbeth
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 108 прегледа
Филмът разказва за шотландския тан Макбет (Майкъл Фасбендър) – смел воин, който след голяма победа срещу разбунтувал се благородник получава пророчество от три вещици, че ще стане тан на Кодор и след това крал на цялата страна. Макбет поглежда скептично на предсказанията, но след като съвсем с ... още

АНТ-МЕН - Ant-Man (2015)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 117 прегледа
Сдобил се със суперкостюм, притежаващ необичайната способност за смаляване до миниатюрни размери, но и да увеличава собствената сила на носителя си и тази на външни обекти, мошеникът Скот Ланг (Пол Ръд) осъзнава героя в себе си и помага на ментора си д-р Ханк Пим (Майкъл Дъглас) в плана му да запази ... още

Американска нинджа 1985 - American Ninja 1985
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 252 прегледа
Джо Армстронг е осиротял скитник, който се увлича единствено от бойните изкуства. След като е получил присъда да избира между затвора и военната служба, се озовава в американска военна база на Филипините. Но по време на мисия, пътувайки в конвой, група бунтовници нападат неговия взвод и се опитват ... още

Луд по теб 1999 - Drive Me Crazy 1999
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 596 прегледа
Никол Марис е много популярна в колежа, в който учи. Тя има големи планове за бала на училището но всичко пропада, когато нейния избранник започва връзка със симпатично момиче от друг колеж. След шокът, който преживява тя бързо започва да търси друг избранник, който да я придружи на бала и така да з ... още

Проклятието Блеър 1999 - The Blair Witch Project 1999
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 315 прегледа
„Проклятието Блеър“ е нискобюджетен филм на ужасите от 1999 г., в който трима млади студенти мистериозно изчезват след като отиват да снимат документален филм в гората. Година по-късно са намерени кадри от техните камери. Филмът се базира на легенда. Въпреки, че се представя като достов ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0