Избор на редактора:

Кръстникът: Част 3: 1990 - The Godfather: Part 3: 1990 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 282 прегледа

Във финалната част на трилогията "Кръстникът" вече застаряващият дон Майкъл Корлеоне се опитва да лиегитимира престъпния семеен бизнес и да сложи окончателно край на престъупните сделки и всички взаимоотношения, свързани с подземния свят.Неговите амбиции обаче се осуетяват от младата генерация.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Докато тя се опитва да свърже финансите на Корлеоне с Ватикана, Майкъл трябва да се справи с машинациите на откачен гангстер, опитващ се да осуети поръчката на Корлеоне и да унищожи любовта на протежето на мафиота с неговата собствена дъщеря.

Жанр: Криминален, Драма, Мистерия, Трилър

Режисьор : Франсис Форд Копола

В ролите : Ал Пачино, Даян Кийтън, Анди Гарсия, Джо Мантеня, Бриджит Фонда и др.

Държава : САЩ

Година : 1990

Времетраене : 170 минути

Галерия снимки:

Кръстникът: Част 3: 1990 - The Godfather: Part 3: 1990

Кръстникът: Част 3: 1990 - The Godfather: Part 3: 1990

Видео

От филма:
Скъпи мои деца, изминаха седем години откакто дойдох в Ню Йорк. Поради това не мога да ви виждам често. Надявам се, че ще успеете да дойдете на церемонията, където ще бъда награден за моята благотворителна дейност. Единственото богатство на този свят са децата. Те са повече от парите, повече от властта. Вие сте моето съкровище, Антъни и Мери. Въпреки че поверих възпитанието ви в ръцете на вашата майка, вие знаете, че ви очаквам с нетърпение, за да настъпи отново хармония в нашия живот. Може би ще успеете да убедите и майка ви да дойде. Поне по този начин да се виждаме от време-навреме. Както и да е. Оставам ваш любящ баща. Всемогъщи боже, благослови почетния символ на св. Себастиян. Да бъде блажен и този, на когото се дава. Вие, Майкъл, ще бъдете ли верен на благородните цели на ордена? Обещавате ли да полагате грижи за бедните, нуждаещите се и болните? Обещавам. В името на Отца и Сина, Божията благословия да остане с теб, завинаги. Винсънт, нас ни няма в списъка. Напишете го. Ман-си-ни! Проблем ли има? Не съм включен в списъка. Тогава трябва да си отидеш. Веднага. Да се бием ли искаш? Джо, това е Вини. Всичко е наред. Заповядай, добре дошъл. Радвам се да те видя. Моят съпруг и синът ми Антъни. Орденът Свети Себастиян е едно от най-висшите отличия. Той се дава лично от папата. Какви са връзките на Корлеоне с хазарта в Лас Вегас? Вярно ли е, че той е кръстник на мафията? Престанете с тия глупости. Светият отец днес благослови Майкъл Корлеоне. Не ви ли стига? Винсент, тя те обича. И аз те обичам. Здравей, Винсент. Аз те помня. Така ли? Откъде? От едно друго празненство. В клуба ли? Не, на една сватба. Аз бях на 8, а ти на 1 5. Тогава имах много приятелки. Осемгодишни ли? Най-вече осемгодишни. Къде е Мери? Някой ще открие ли Мери? Извинете, Ваше Преосвещенство. Защо не ме целуна, както се полага при роднини? Не знаех, че сме роднини. Аз съм твоя братовчедка. Кой е баща ти? Ще ти подскажа. Италианец е. Мери, чакаме те. Не забравяй да говориш тихо. И се усмихвай. Представям ви почетния председател на фондация Корлеоне! Дъщеря ми Мери Корлеоне! Мисля, че съм наследила от баща си умението да държа речи. Фондацията Вито Корлеоне помага на бедните хора от целия свят. Дава стипендии, финансира медицински изследвания, и обръща особено внимание на възстановяването на Сицилия. Архиепископ Гилдей, тези 1 00 мил. долара са за бедните в Сицилия. От името на Вито Корлеоне. Употребете ги разумно. Много се гордея с теб. Майкъл, ти направи нещо прекрасно за Сицилия. Да се надяваме, че парите ще стигнат до нуждаещите се. Благодаря много. Радвам се, че съм между вас. Моля ви заедно с мен, да окажем чест на почетния Майкъл Корлеоне! Ще изпълня нещо специално за нашия домакин и кръстник. Неговата любима песен. Майкъл, къде отиваш? В кухнята. Ще те слушам оттам. Но ти обичаш тази песен! Обичам и сандвич с горчица. Здравей, Кей. Моите поздравления, Майкъл. Това е голяма чест. И доста скъпо ти струва. Искаш ли кейк? Не, благодаря. Доста време мина. Осем години. Ти изглеждаш чудесно. Синът ти иска да говори за нещо с теб. Дойдох по негова молба. Защо да не стане адвокат? Не иска. Обича музиката и иска животът му да е свързан с нея. Аз също обичам музиката, но той трябва да довърши започнатото. Аз ще вървя по своя път. Значи ще станеш певец? Да. Ами ако не успееш? Ще успея. Всеки човек вярва в успеха. Но с диплома за юрист аз мога да те взема на работа при мен. Никога няма да работя при теб. Имам лоши спомени. Във всяко семейство има лоши спомени. Аз винаги ще бъда твой син, Но няма да имам нищо общо с бизнеса ти. Антъни, довърши си образованието. Не. Това е наследил от теб. Да казва не. Ти би могла да го убедиш, Кей. В какво да го убеждавам? Как в какво? Та той погубва живота си! Отхвърля величието! Това тук ли е величие?! Майкъл, станал си още по-опасен със заобикалящото те уважение. По-добре да си беше останал обикновен мафиот. Може ли да говорим разумно? Може. Тони знае, че ти уби Фредо. Ти защо дойде тук? За да защитя сина си. Твоето прикритие от страна на църквата е една срамна церемония. Цял живот съм се борил за сина си. И за своето семейство! Нали искаше да говорим разумно? За теб всичко разумно е свързано с убийства. Нали? Господи, как ме мразиш ! Не те мразя, но изпитвам ужас от теб. Аз направих всичко, което можех, за да ви защитя от злото. И стана моя зъл дух. Децата още те обичат. Особено Мери. И това е нещо. Заради тях си струва да изградим нещо. Ти трябва да оставиш Тони сам да се оправя с живота си. Добре, ще го оставя. Благодаря ти. Здрасти. Тия токчета могат да наранят някого. Искате ли да Ви поразходя? Можете ли да ми уредите интервю с Майкъл Корлеоне? Не. Роднини сме, но няма да мога. Нещо друго? Не ми вършиш работа. Така ли? Мога и да рискувам. Значи си хазартна личност? Да те заведа в Атлантик Сити да поиграеш на рулетката? Откъде да знам на кой номер да заложа? А аз да не би да обичам да губя? Гледай, какъв особен човек. Какво ли прави тук? Това е телохранителят на Заза. Познаваш ли го? Казва се Антъни Скуиджилеро. По прякор Мравката. Стреля, без да се замисли. Дон Алтобело? Поднасям почитанията си. Благодаря. Ти цениш приятелството си с баща ми. Къде е дъщеричката му? Констанца, не беше много отдавна, когато те държах с тези ръце. Майкъл, загубих всичката стръв, всички сокове на младостта. Дори и влечението към жените. Сега разумът ми е чист. И задълженията ми към Бога са чисти. Искам да те помоля за една услуга. Може ли да прибавя и моето име към фондацията Вито Корлеоне? За да бъдем обединени с теб под едно име и един дух? Един милион долара. Дон Алтобело, ти имаш голямо сърце. Хайде да изпием по чаша вино. Ватиканът не знае нищо за тези акционери. Аз лесно се притеснявам. И въпреки че сега сме по-силни, се тревожа. Не се тревожете. Имаме споразумение. Защо мислиш ми е побеляла косата? Г-н Корлеоне? Един момент. Как сте? Благодаря Ви за приноса към Светата църква, но на нас ще ни трябва помощ за издигане на Сам Уолъс? Той ще бъде добър съдия. Благодаря. Ваше Преосвещенство, моят кръщелник Ендрю Хейгън, син на брат ми Том. Той е асистент на архиепископ Брилън от 3 години. Надява се да бъде изпратен във Ватикана. В Рим винаги ще се намери място за един млад свещеник. Майка му Тереза Хейгън. Благодаря. Г-н Корлеоне, здравейте. Аз съм Грейс Хамилтън. Винсънт Мансини обеща да говори с Вас. Ще ме приемете ли? Казал ли е нещо Винсент? Не. Грейс, нали ми обещахте да стоите там? Два пъти обещахте. Джоуи Заза се появи. Чака във фоайето да те поздрави лично. Трябва ли да го приема? Каза, че било много важно. Вини, коя е любимата ти леля? Ти. Днес ще говоря с Майкъл по твоя въпрос. Трябваше да ме предупредиш. Да се бях облякъл по-добре. Асоциацията Меучи ви е избрала за мъж на годината. А кой е този Меучи? Италианец, изобретил телефона. Една година преди Александър Греъм Бел. Това ли е причината, поради която сте дошли в моя дом? Дръпни се... Имам едно камъче в обувката, г-н Корлеоне. Един глупак, който работи при мен и си мисли, че е Ваш роднина. Той е тук. Винсент Мансини присъства на празненството. Доведи го. Хубаво е да поговорим. Аз имам проблем и съм дошъл да проверя, дали не е и Ваш. Твоят бизнес си е само твой. Аз нямам там никакви интереси. Добре, значи проблемът си е само мой. Майкъл, нали познаваш Винсент Мансини, момчето на Сони? Здравейте, г-н Корлеоне. Как си? Добре, а Вие?... Хубаво празненство. Хареса ли ти? Да, влязох тайно. Не си облечен подходящо. И така, какъв е проблемът между теб и г-н Джоуи Заза? Дребен проблем. Ще се оправи. Не бъди глупав. Аз ли? Значи тоя там не е глупав? Не е ли? Темперамент като на баща му. Г-н Заза е собственик на бизнеса на фамилията Корлеоне в Ню Йорк. Той прояви добро сърце и ти даде работа. Ти пренебрегна моя съвет и започна работа при него. Бях ти предложил нещо по-добро и по-законно, но ти отказа. Сега и двамата сте дошли да се оплаквате. Какво искате да направя? Аз да не съм гангстер? Не, не сте. В целия квартал ни уважаваха, а сега е заприличал на сметище. Това е минало, Кони! Този квартал съм го завоювал с труд и с ваше одобрение. Така е. Не съм дошъл да искам помощ. Тоя мога да го убия винаги. Убий го тогава... Защо ме забърквате в тая работа? Тоя непрекъснато говори зад гърба ти Зарежи го Майкъл Корлеоне. Хайде сега, кажи му го в лицето! Г-н Корлеоне, незаконните деца са лъжци. И Шекспир го е казал. Гледай го как говори! Джоуи, ако някой в този град каже Зарежи Майкъл Корлеоне, какво ще направим с такъв лайнар? Той е по-скоро неблагодарник. Да, вярно. Ако някой говори такива неща, той не Ви е приятел. Моите интереси не се засичат с интересите на Джоуи Заза. Само така си мислиш, чичо Майкъл. Той има нужда от подкрепа, Майкъл! Хайде да не говорим повече. Вземи ме на работа при теб. Като какъв? На мен биячи не ми трябват. Имам нужда от юристи. С теб нямаме противоречия или неуредени сделки. Всичко хубаво. Винсент! Помири се с г-н Джоуи Заза. Хайде. Копеленце! Вини, какво ти става? Махнете го оттук. Попаднах в неподходящ момент. Затвори вратата. Чичо Майкъл, ти имаш връзки на Уолстрийт и във Върховния съд. Но от такива като тоя аз ще те пазя. Адвокатите няма да могат. А ти ще можеш ли? Ще мога. Защо трябва да се пазя от Джоуи Заза? Той знае, че си бил против при избора му за Дон. Предлагам да го убием. Ти само дай заповед останалото от мен. Ще се справиш ли? Да. Може би трябва да дойдеш при мен за няколко седмици. Да видим какво ще стане и какво ще научиш. После ще говорим за бъдещето ти. Разчитай на мен. Е, какво стана? Отхапах му ухото. Почакайте... Винсент, ела да се снимаме заедно. Кръстнико, тази торта е за теб и твоето семейство от Енцо. Искаш ли заедно? Винсент? Какво искаш, сладурче? Обичаш ли ме? Лягай си, обичам те. И аз те обичам. Я ми донеси малко вода, че съм жаден. Хайде де! Не мога да повярвам, че съм така послушна. Какво възпитание. Хайде лайнар! Стой мирно! Пусни момичето. Прережи й гърлото. Какво каза? Да й пререже гърлото! Хвърли пищова, иначе ще я заколи. Хич не ми пука, нека я коли. Нямаш избор. Тя ще умре. После ще ви убия и двамата. Ако хвърлиш ножа, ще ви пусна. Прережи й гърлото! Чуваш ли!? Искам да ти покажа нещо. Не се плаши, само гледай. Хайде сега, хвърли ножа. Браво. Сядай, искам да говорим. Ти постъпи правилно. Махни си маската. Отпусни се, запали цигара. Пушиш ли? Чия идея е това? Кой ви изпрати? Хайде, казвай кой! Никой. Виждаш ли го хубаво приятеля ти? Кой ви изпрати? Джоуи Заза. Добре ли си? Те щяха да ме убият! Нямаше да допусна такова нещо. Ти си ненормален! Нали беше хазартна личност? Хайде сега се обади в полицията. Защо уби и другия? Опита се да вземе пистолета. Нарича се законна самоотбрана. Хайде, звъни в полицията. Къде тръгна...? Не, няма да правиш никакви снимки. Ти си бил с пистолет срещу нож, можел си да го обезвредиш. Заза ги беше изпратил. Исках да му дам добър урок. А ако отвърне? Не ме е страх. Той да му мисли. Вини е постъпил правилно, разбрал е кой ги е изпратил. И какво като ги е изпратил Заза? Той си е луд. Добре, станалото-станало. Това ти е в природата. Стой близо до мен и си отваряй очите. Ще правиш, каквото аз кажа. Разбра ли? Имам проблеми с другите фамилии! Разбирам. Ти ми създаваш усложнения! Това не го започнах аз. Хайде, изчезвай. Майкъл... Сега ще ги е страх от теб. По-вероятно от теб. Архиепископът се обади. Нещата се уреждат чудесно. Ти си вече новият Рокфелер, новият филантроп. Подпиши тук. Времената се променят, нали? Баща ми мразеше фондациите. Той правеше даренията лично. Правим го като всяка голяма корпорация. Имаме пари. По този начин намаляваме данъците. Да... Ендрю? Исках да ти благодаря за всичко, което направи за мен. Няма защо. Ще закусиш ли с нас? Благодаря, но не мога. Как си с италианския? Ще го уча на място. Баща му беше голям адвокат. Зная. Жалко, че не доживя да види издигането на сина си. Ела да те изпратя. Ендрю, ако чуеш някакви слухове във Ватикана, обаждай се. А, не. Ендрю е истински вярващ. Дон Корлеоне, имам нужда от Вашата помощ. Моята дарба е да убеждавам хората да правят дарения. Но от Рим решиха и ме поставиха начело на Ватиканската банка. Но аз не съм банкер. Сбърках предоверих се на приятелите си. Приятелството и парите са като зехтина и водата. Вярно е. Приятелите ми използваха доброто име на Светата църква. Подчиниха се на алчността си, и загубиха. Но вината е само моя. Сега се моля на бога някой да покрие получения дефицит. Да, от седемстотин шестдесет и девет милиона долара. Църквата притежава 25 процента от корпорацията Имобилиаре. Имобилиаре притежава недвижими имоти за 6 милиарда. Вярно е. И думата на Ватикана е закон за корпорацията. Не, не, грешите. Решенията не се вземат еднолично и вотът на Ватикана не е основен. Има управителен съвет, който се съобразява с устава. Само папата може да одобри подобно нещо. Ние продадохме казината, вече нямаме никакъв хазартен бизнес. Нямаме нито едно незаконно капиталовложение. Фамилията Корлеоне ще инвестира ако г-н Корлеоне получи контролния пакет на Имобилиаре. Аз ще я обновя, ще я превърна в Европейски конгломерат. Много малко фамилии управляват подобни структури. Днес опрощаването на дълговете е по-важно от опрощаването на грехове. Нека са шестстотин милиона. Не надценявайте силата на опрощението. Тази сделка ще Ви направи един от най-богатите хора в света. Вашето минало и миналото на цялата Ви фамилия ще бъде изчистено. Шестстотин милиона. Капиталите на Корлеоне преминаха в международната корпорация. Майкъл Корлеоне предложи много амбициозна програма. Така ще се разшири дейността на компанията. Вярно ли е, че сте внесли Вярно е. А защо не? Включването Ви в управителния съвет съвпадна с този депозит. Господин председател, може ли аз да отговоря? Дъщерята на г-н Майкъл Корлеоне е председател на фондацията. Фондацията е направила дарение от сто милиона долара. Тези пари ще бъдат разпоредени от Ватикана. Това удовлетворява ли ви? Аз винаги съм вярвал, че да помагаш на хората е доходно. В най-широкия смисъл на думата. Затова го и правя. Колеги акционери, Европа и Америка трябва да си сътрудничат. Трябва да обединим фондовете и да разширим пазарите си! Само така ще се преборим с конкуренцията! Благодаря за вниманието. Надявам се да приемете предложенията ми. Я чакайте! Как ще позволим на един престъпник да управлява компанията? Та на лицето му е изписано, че е мафиот! Групировката Хемилтън няма да подкрепи това предложение. Ваше Преосвещенство? Господин председател, Ватиканската банка вярва на г-н Корлеоне. Под негово ръководство Имобилиаре ще е в сигурни ръце. Предстои окончателно утвърждаване на кандидатурата му в Рим. Моля да се присъедините към мен и да гласуваме за Майкъл Корлеоне. Тате, Тони казва, че аз съм само едно прикритие. Че ти ме използваш като дърпаш конците отзад и се разпореждаш с парите, както си искаш. Престани, моля те. За да си оправиш реномето. Мери! Тази фондация е една реалност. Исках и Антъни да участва в нея. Двамата да я управлявате. Аз не ти се бъркам и ще ти помагам, само ако ти поискаш. Каква е истинската причина? Защо правиш всичко това? Правя го заради децата си. И заради твоите бъдещи деца. Нали фондацията трябва да помага на всички? Разбира се, това е основната цел. Всичко е законно, Мери. Кълна се. Искам да бъдем по-близки с теб, тате. Бих изгорял в ада, за да те опазя. Не, ти иди в другата кола. Аз ще пътувам с Майкъл. Бягай. Нали съм стар приятел на твоята фамилия, винаги мен ме избират да ти предавам съобщения. Казвай, Дон Алтобело. Старите съдружници са благодарни за парите, които си спечелил за тях. И много те уважават. Но сега си мислят, че си ги изоставил. Искат да се включат в сделката с Имобилиаре. Да станем една фамилия и те да изчистят парите си. Това не мога да направя. Там трябва да бъде законен бизнес. Знам. Но те не са доволни. А ти? Аз искам само да има мир. Обаче трябва да се съобразявам с другите. Майкъл, баща ти беше разумен човек. Учи се от него. Много неща съм научил от баща си. Организирай среща на фамилиите. Да изясним всичко помежду си, и да продължим в мир, както досега. Днес бе съобщено, че папата е отложил неделната благословия ВАТИКАНА, РИМ Лекарят на Негово Светейшество е препоръчал почивка на легло... Бях на пресконференция. Казаха, че състоянието на папата е тежко. Господа, днес сме се събрали за едно ратифициране. Да одобрим предложението на нашите акционери от Ню Йорк. Нашата групировка е против избора на Корлеоне. Ватиканът вече е гласувал за. Корлеоне е шеф на управителния съвет. Нали крайното гласуване трябваше да се проведе тук? И да се вземе одобрение лично от папата? Папата е тежко болен. Трябва да се възстанови. Ами ако умре? Тогава, както казват американците, всичко започва отначало. Господа, моля ви. Става дума само за кратко отлагане. Ваше Преосвещенство, господа, аз ще се моля за оздравяването на Светия отец. Нали се бяхме разбрали, че това съвещание ще е формално? Моля, седнете. Предпочитам да стоя прав. Може ли някой да ми отговори какво става? Имобилиаре има устав, съобразен с европейските традиции. Много Ви моля да разберете това! Разбирам го. Тактиката ви е желязна. Това звучи като похвала от устата на един Корлеоне. Господа! Не забравяйте, че се намирате във Ватикана! Какво по-точно искате? Вие желаете да Ви поставим на кормилото на нашата флотилия. Но корабите ни трябва да плават в една и съща посока. Иначе откъде да знаем, докога ще пътуваме заедно? Не го приемайте лично, това е само бизнес. Знаете, Кръстнико. Добре. Щом искате, ще правим бизнес заедно. Какви хиени са тия! Като по времето на Борджиите. Чичо Майкъл, чух, че си тук и дойдох да те видя. Как си, Ендрю? Това познато ли ти е? Да. Дядо ни е започнал оттук. Като разносвач за 3 долара седмично. След три години станал собственик на компанията. Типично по американски. Точно. Винченцо, къде се скри? Точно, когато ни трябваш те няма. Кажете, какво да направя? Махни оттук Джоуи Заза. Той продава наркотици на децата ни. Вече ме е страх да излизам на улицата по тъмно. Не се безпокойте, ще взема мерки. На теб разчитаме. Всичко хубаво. Благодаря. Какво беше това? Неприятности в квартала. Ти ли се грижиш за това? Да. А за мен? Започвам отсега. Ти си ми липсвал винаги. И ти на мен. Жалко, че не израснахме заедно. Щеше да е много хубаво. Ти знаеш ли историите на нашите бащи от едно време? Да, какво искаш да знаеш? Какъв е бил Сони? Бил е господар на целия град. Умрял е преди да се родя аз. Разправяли са ми най-различни легенди за него. Ами моят баща? Той е голям човек. Баща ти е спасил цялата фамилия. Винсент? Какво? Той ли е убил собствения си брат? Не. Значи хората лъжат? Измислят си, миличка. Добре, вярвам ти. Радвам се, че сме заедно. И аз се радвам, братовчедке. Ще ми се да беше с нас Джоуи Заза, за да го хвърля долу! Джоуи Заза е едно нищо. Блъфира. Изцяло е предсказуем. Трябва да го убием. Не. Недей да мразиш враговете си. Това води до неправилни решения. Ние ти поверихме парите си, за да ги въртиш в хазарта. Изминаха 20 години, ти продаде казината и ни направи богати! Браво, Дон Корлеоне! Благодаря. Приятели, дойдох тук, за да ви кажа, че нашият общ бизнес приключи. Всички забогатяхме и дойде време да прекратим отношенията си. Това е. Но има една малка изненада... Ал? Това са дяловете ви от казината. Реших да ви ги дам направо. Петдесет милиона долара?! Всеки получава различно, в зависимост от инвестицията си. Майкъл, това е много щедро. Паризи, ти колко си инвестирал? Не помня. Майкъл, бъди благословен! Моята фамилия свърши голяма част от черната работа. Поехме много рискове, само за да изкараме пари и за другите. Всички познавате Джоуи Заза. Признавам, че той е важен човек. Видях наскоро снимката му в Ню Йорк Таймс. Получил е награда от модните къщи за най-добре облечен гангстер! Във вестниците го хвалят, че има добро сърце и взима на работа негри. Той е прочут. Може един ден и вие да се прочуете покрай него. Вярно е. Аз съм си хубавец по природа какво да се прави. Но и на мен ми се иска да се набутам в законния бизнес. И да ми дадат орден от папата. Вярно е, че давам работа на негри и мексиканци, но тук е Америка. А гарантираш ли, че те не продават наркотици? Не гарантирам. Просто убивам тези, които продават. Нека аз да поговоря с него. Не ти отказвам, Дон Алтобело. Днес всички вие се отнесохте с мен без капчица уважение! Аз ви изкарвах пари, аз ви направих богати! И исках съвсем малко! Но щом не давате, сам ще си го взема! Що се отнася до Дон Корлеоне, днес ми стана ясно, че той е мой враг. Трябва да си изберете единия от двама ни. Джоуи! Ще се разбера с него. Моля те? Той не знае какво говори! Майкъл, говори се, че ти ръководиш Имобилиаре? Те вече изпират пари в Перу и в Насау известно ни е. Не се откъсвай от нас. Ние искаме да правим бизнес! Засада! Бързо! Палтото ми! Зарежи го! То ми носи късмет! Майки, насам. Заза, копеле мръсно... Хайде, да се измъкваме. Ти добре се справи. Благодаря. Много от доновете са загинали. Останалите са сключили договор с Джоуи Заза. А Дон Алтобело? Жив е. Скрил се е на остров Стетън. Щял да заминава за Сицилия. Джоуи Заза никога не би започнал такова нещо без подкрепа. Той е само изпълнител, празноглав фукльо. Няма толкова акъл, за да измисли това с хеликоптерите. И не би поел риска да премахне всички донове. Аз викам да отговорим на удара и да го махнем тоя Заза! Никога не издавай намеренията си по такъв начин. Трябва да се свържем със Заза. Това, което направи е респектиращо. Новото винаги отхвърля старото. Но как ще правиш бизнес с него? Аз съм преди всичко бизнесмен и трябва да се разберем. Тоя мръсник трябва да умре. Винсент, ще млъкнеш ли? Така... Джоуи Заза не може да е бил сам. Точно когато се бях измъкнал, отново ме придърпаха. Истинският враг още не се е показал. Майкъл? Господи. Той взе ли си лекарството? Не знам. Извикай лекар. Ще ми мине. Бягайте! Оня дърт мръсник! Алтобело! Ще извикам Кей. Добър вечер. След малко ще се върна. Г-н Харисън, казахте, че е спешно. Да не искате да се изповядате? Майкъл Корлеоне получи диабетичен припадък. Избързах да Ви го кажа. Състоянието му е критично. Настоявам сделката да се осъществи. Папата никак не е добре. И аз съм в затруднено положение. Трябва да ратифицираме сделката, колкото може по-бързо. Нали сме се разбрали? Добре. Отивам в болницата. Ще се моля за г-н Корлеоне. Благодаря. Ще се молим за г-н Корлеоне. Благодаря, отче. Ако Корлеоне умре, всичко ще излезе наяве. Ще се молим за отсрочка. Имам този навик още от дългите години на размишления за вечността. Това няма да стане, Вини! Защо, съвсем проста работа? И аз искам да го смачкам Джоуи Заза, разбираш ли? Но той се движи винаги с много хора. Не е възможно! Точно това ще ни помогне. Как? Нали трябва да приключим с това, докато чичо Майкъл се оправи? Той може и да не се оправи. Как ще свършиш работата? Има начин. Сам ще се оправя. Действай тогава! Какво ще ти трябва? Само двама-трима души. Здравей Майкъл. Аз съм, Кей. Кей! Не те очаквах. Знам, но все пак дойдох. Радвам се. За пръв път те виждам така безпомощен. Не е чак толкова зле. Чувствам, че ставам по-мъдър. Колкото по-болен, толкова по-мъдър ли? Като умра ще съм направо мъдрец. Искам да ти благодаря за Тони. Той върви много добре. Има отлични оценки. Ще направи своя дебют на Великден в Палермо, Сицилия. Затова ти благодаря. Значи в Сицилия? Това е голяма чест. Непременно ще дойда. Няма да пропусна. Мери, Тони, елате при баща си. Как си? Майка ти ми каза за Палермо. Искам и ти да дойдеш там. Разбира се. Я ме целуни. Няма го. Обадете се по телефона и оставете съобщение. Братовчедка ти. Пусни я. Здравей братовчеде, нали не пречи че се отбих така? Аз отивам за момчетата. Не трябваше да идваш тук, Мери. Ще останеш съвсем за малко. Много си хубава. Значи тук се криеш, а? Да. Може ли да разгледам? В нашата къща останахме само аз и леля Кони. При теб се чувствам по-добре. Какво те притеснява, миличка? Страх ме е за баща ми. Няма нищо страшно. Когато го изнасяха от линейката, помислих, че е мъртъв. Всички казват, че ще се оправи. Няма да се тревожиш, нали? Спомням си като малка една стрелба у дома. Телохранителите ни скриха. Нима всичко започва отново? Така трябва. А ти защо се криеш тук? Да не ти се случи нещо? Нищо няма да ми се случи. На теб също. Може ли да остана и аз да се крия при теб? Ще трябва да готвиш обаче. Знаеш че не мога да готвя, но ще помагам. Добре. Какво да правя? Обичам те, братовчеде. И аз те обичам. Хайде да готвим. Прегърни ме. Хората от пресата и от полицията говорят за някаква мафия. Това са измишльотини! Итало-американците са честни хора! Ние изградихме този град! Имаме художници, учени! Мариучи е изобретил телефона преди Бел! Хайде, купете си билетче! Може да спечелите Кадилака. Вземете си и сандвичи. Хубави са. Хей, какво правиш? Той се извинява. Хей, Джоуи Заза! Да го духаш ! Познаваш ли го тоя? Не му обръщай внимание. Кой ще спечели колата? Мравката ли? Ето такива момчета дават лошо име на итало-американците. Я слизай от колата! Имаш ли билет от лотарията? Ето ми го билета, гледай! ... Това ти е за лотарията. Я се махай, бе, нещастник! Бягай, лайнар такъв! Как си, Джо? Никога повече не давай подобна заповед! Разбра ли? Ти беше много зле, затова. Ниъри и леля Кони се съгласиха. Кони ли? Решението беше правилно, чичо Майкъл. Не е правилно. Аз ръководя тук! И не исках така да стане! Разбираш ли? Стига де, Майкъл! Да! Добре. Винсент, помогни ми. Искам да поговорим насаме. Аз винаги съм се чувствал отговорен за теб. С баща ти, моя брат, бяхме много различни. Но той ме обичаше и би направил всичко за мен. Неговият темперамент беше страшен. Помрачаваше разсъдъка му. Не искам и ти да повториш тая грешка. Освен това, той беше и женкар. Винсент? Чувам те. Какво правиш с дъщеря ми? Това е много опасно, чуваш ли? Добре. Когато те нападат, винаги удрят по това, което обичаш най-много. Трябва да започнеш друг живот. Време ти е да се оттеглиш. Имам прекалено много отговорности. Имобилиаре ли? Трудна работа. По-добре да се измъкнеш. Кой от големците в Италия познаваш? Стар съм вече за запознанства. Време ми е да отглеждам домати. Аз не съм толкова стар. Но си много болен. Майкъл, нека видя какво може да се направи. Позволи ми да уредя нещата, както трябва. Ти си истински приятел. Радвам се да го чуя. Обаче сбърка относно Джоуи Заза. Прекалено много вярвам на хората. В това ми е грешката. Майкъл? Предателите са навсякъде. Ти все още усещаш нещата. Трябва да се виждаме по-често. Майкъл? В Сицилия. В Сицилия. Доведох ви тук, за да може Дон Томазино да ни посъветва. Дон Томазино, какво мислиш за Алтобело? Много способен човек. Той беше този, който поддържаше мира. Винаги се подчинява на разума. Кървавата баня в Атлантик сити обърка нещата в Ню Йорк. Джоуи Заза държеше прекалено голяма територия. Ние сме длъжни да я заемем. Пак ли? Иначе ще я заемат колумбийците или китайците. Корлеоне изостави наркотиците, и затова сега Ню Йорк е слаб. Враговете винаги стават силни от това, което си изоставил. Дон Томазино, кой може да е дал заповедта за клането в Атлантик сити? Същият пречи и на сделката с Ватикана. Само Лукезе се простира толкова нашироко. Корабите ни трябва да плуват в една и съща посока! Италианските политици са силни. Те са истинската мафия. Големият ни проблем е архиепископът от Ватиканската банка. Проблемът е един и същ. Те са свързани. Архиепископът има много могъщи приятели и те го прикриват. Има ли някой от Светата църква, с когото да споделим проблемите си? Кардинал Ламберто. Мъдър и добър човек. Влиятелен. Ще ви приеме. Аз ще ида при този кардинал, за да опитам да уредим нещата. Трябва споразумение, защото тия хора са страхливци без чест. Решението ми е окончателно. Политиците и престъпниците са едно и също нещо. Поканил съм ви тук, за да видим дебюта на моя син в операта. Той ще пее в постановката на Кавалария Рустикана. Кавалерия, тате. Кавалерия! Май имам билети за грешната опера. Прекалено отдавна живея в Ню Йорк. Всички ще получите билети. Тате, имам подарък за теб. Една песен от градчето Корлеоне. Автентично сицилианска. Разучих я заради теб. Тя беше прекрасна и аз я обичах. После я убиха. Личният ми телохранител беше сложил бомбата в колата. За мен. Защо в тази красива страна има толкова много насилие? Историята. Мама разказваше, че най-трудното било да си взима изпитите. Да, така беше. Аз се тревожа за теб. Мери, ти имаш горещо сърце. Излишно е да се тревожиш. Правя го, защото обичам семейството си. А братовчед ти Винсент? Него наистина го обичам. Но той ти е първи братовчед! Въпреки това го обичам. Мери, така не може. Недей да се срещаш повече с него. Тате е прав. Това е прекалено опасно. Мери, послушай ме. Недей да се виждаш повече с него. Моля те, обещай ми. Не. Послушай ме поне веднъж! Не, тате! Мери е умна. Тя ще разбере всичко. Викал си ме? Да. Искам да свършиш една работа. Опасна. Какво трябва да направя? Ще ми измениш и ще отидеш при Дон Алтобело. Той няма да повярва. Зависи. Искам да разбереш, докъде се простират връзките на Алтобело. Срещни се с него. Разкажи му колко си ми предан и какви проблеми имаш. Кажи, че искаш да избягаш с дъщеря ми. Но ако наистина направиш това, аз ще стана твой враг. Няма да го направя, чичо Майкъл. Знам. Ще помолиш Алтобело да говори с мен да разреша женитбата ви. Обясни му, че не можеш да влезеш в моето семейство по друг начин. Мога да оправя това, което остана след Заза. Трябва да го убедиш. Ако успееш, ще съм ти задължен за цял живот. Аз знам стойността на истинското приятелство. Значи ще работиш за мен? Да. Запомни Ако той ти намекне да ми измениш, това ще е капан. Не ми казваш цялата истина, Винченцо. Вярно ли е, че след като Майкъл си замине, всичко остава на момичето? Момичето не го закачай. Добре де, вие се обичате. Нали се досетих, Винченцо? Вие сте мъдър човек, Дон Алтобело. Има какво да науча от Вас. Най-богат е онзи, който има най-силни приятели. Мое задължение е да те представя... Дон Лукези. Дон Алтобело ми каза, че имаш силен характер. Уважават те. Това е момчето, което премахна Джоуи Заза. Ако знаехме за него, нямаше да подкрепяме Джоуи. Добре, нека бъдем приятели. И най-силните имат нужда от приятели. Поласкан съм. Но вие се занимавате с финанси и политика. Аз не разбирам от тези неща, Дон Лукези. Но разбираш от оръжие. Финансите са един вид оръжие. А политиката определя кога да се дръпне спусъка. С какво мога да бъде полезен? Благословен да бъде миротвореца, защото той е Божие чадо. Дайте инвалидния стол за Дон Томазино. Аз повярвах в сделката с архиепископа. Неговата честност би трябвало да е извън съмнение. Аз не съм жертва на измама, а просто ме отстраняват. Парите ми се използуват за политически цели, а Ватиканската банка е гарант. Ако това, което казвате, е вярно, ще стане голям скандал. Вижте това камъче. То лежи във водата от много отдавна. Но тя не е проникнала в него. Ето, съвършено сухо е. Същото е станало и с някои хора. Те са заобиколени от християнството, но Христос не е проникнал в тях. Злото е останало някъде вътре. Какво Ви стана? Дайте ми нещо сладко, портокалов сок или бонбон. Страдам от диабет. Кръвната ми захар пада. Понякога се случва, когато съм под напрежение. Разбирам. Дошъл съм по много деликатен въпрос. Обвинявам архиепископ и то в корупция. Когато умът страда, тялото плаче. Вярно е. Искате ли да се изповядате? Ваше Преосвещенство, толкова отдавна не съм го правил. Повече от тридесет години. Не знам откъде да започна. А и не искам да Ви отнемам от времето. Винаги имам време за спасяване на човешки души. Аз съм прекалено грешен. Не, не. Ето тук изслушвам изповедите на моите свещеници. Понякога желанието на човек да се изповяда е неудържимо. Трябва да се улови моментът. Какъв е смисълът на изповедта, ако не се разкайвам? Вие сте човек на действието. Какво ще загубите от това? Започвайте. Аз, измених на жена си. Продължавай, сине мой. Измених и на себе си. Убивах... ... и давах заповеди за убийства. Продължавай, сине мой. Страшно е. Продължавай. Аз убих. Дадох заповед да бъде убит брат ми. Той ми завиждаше. Убих сина на моя баща! Убих сина на моя баща! Греховете ти са ужасни. И е справедливо да страдаш. Но те ще ти бъдат опростени, въпреки че не вярваш в това. Папа Павел Шести, първосвещеник на римокатолическата църква почина снощи в девет часа и четиридесет минути. Той беше на осемдесет и една години. Напоследък здравето му не беше в добро състояние. Кони, цял живот със се стремял да се издигна в обществото. Мислех, че там горе всичко е законно. Но колкото по-високо стигам, толкова по-изкривени са нещата. Къде ще свърши всичко това? Избиваме се помежду си от столетия. За пари, семейна чест, от гордост. За да не бъдем роби на богатите узурпатори. Аз се изповядах, Кони. Признах греховете си. Защо? Трябваше ли да го правиш пред непознат човек? Той беше истински добър човек. Истински свещеник. Но нищо не се промени. Знаеш ли, понякога се сещам за горкия Фредо. Да се удави, такава е била волята Божия. Голямо нещастие, но отминало. Майкъл, аз те обичам. И винаги ще ти помагам. За мен е чест, Дон Алтобело, че си дошъл да ме посетиш. Твоето момче е пораснало. Я се направи на магаре! Доста време измина, откакто правихме бизнес заедно с тебе. Ти си моя скрит коз, както казваме в Америка. Имам едно камъче в обувката, което ти можеш да махнеш. Само едно камъче ли? Опасно е. Става дума за известен човек. Трябва да внимаваш. Кажи какво трябва да направя, и ще ти кажа колко ще струва. О, какъв хляб... Като зехтин. Млада реколта. Само в Сицилия правят такова. Наздраве. И до смърт. Кей, добре дошла! Мери, липсваше ми. Здравей. Я, дай да го видя. Жалко, че Дъглас не дойде. Искаше, но работата не му позволява. Знам, че е искал. Е, синът ти стана артист. Благодарение на теб. Защо на мен? Ти ме накара да го пусна. След толкова много години... Дойдох и в Сицилия. Искам да ви снимам заедно. Тате, усмихни се! Виждам, че си взел и Ал Ниъри. Защо? Помага ми да влизам и излизам от колата, носи багажа. Пак лъжеш, Майкъл. Искаш ли да ти покажа Сицилия? Истинската Сицилия? За да разбереш историята на фамилията. Мисля, че достатъчно добре съм я разбрала. Антъни, ти ми подари това нещо преди много години. Давам ти го за късмет. Значи си я запазил? Много трогателно. Благодаря ти, татко. Обичам те. Достатъчно ли са надеждни? Напълно. Най-добрите са. Докато те са тук, чичо Майкъл е в безопасност. Довиждане. Кажи на баща си, че ще се върна за вечеря. И Тони да ме изчака. Добре, ще предам. Бонджорно, синьора. На Вашите услуги. Ако видя татко, ще му кажа, че си си тръгнала. Ти си единственият, у когото има част от силата на баща ми. Ако нещо се случи с Майкъл, искам да отговориш на удара с удар. Имам готовност за това. Заклеваш ли се? Заклевам се. Ето. В тази къща е роден баща ми. Тук са дошли да го вземат като малко момче... и да го убият. Чакай, слушай. Знаеш ли, че Мери е влюбена? Да, знам. Избраникът е италианец. Хубав, с тъмни очи. Няма да позволя. Това е грях... и е опасно. О татко, дай ми възможност да се помоля на Бога! Баронеса Карини е изменила на своя съпруг. И се е влюбила в братовчед си! Няма милост за такова нещо! Бащата я промуши в сърцето! Семейната чест, нали? Спомням си как ти дойде в къщата на моите родители. Отделихме се в една стая и ти ми разказа за бизнеса на фамилията. Каза също, че ти няма да имаш нищо общо с този бизнес. Тони сега говори така. Аз много приличах на него. Кей, карай ти. Защо? Очите понякога ми изневеряват. Трябва да минем при Дон Томазино. Днес нямаш телохранители? Изплъзнах им се. Отче, къде отивате? Качете се да Ви откарам. Тебе те познавам, ти си Моска от Монтелепре. Едно време беше убиец. Сигурно и сега си такъв. Знам, че Майкъл Корлеоне е в твоята къща. Искам да мина заедно с теб през портала. Как си? Това е един от моите телохранители от онова време. Ще пиете ли нещо? Разбира се. Много часове съм прекарал в тази стая, мислейки за теб. И после си се оженил. Но още мислех за теб. Какво има в съседната стая? Тук е опасно за теб, Майкъл. Аз обичам тази страна. Защо? Ако погледнем в историята, този народ е преживял ужасни неща. Но те, въпреки всичко, вярват в доброто, което предстои. Значи са като мен и теб? Защо? Защото аз пак съм тук, въпреки лошото в миналото. Да, тук си, но ме плашиш. Хайде, издай заповедта! Какво трябва да означава това? Да не се страхувам от теб ли? Не забравяй, че сме в Сицилия. Но сме дошли на опера. И какво ще правим? Ще бъдем разумни, и ще се опитаме да не си вредим взаимно. Аз искам да ми простиш. За какво? За всичко. Все едно че съм Господ? Не, имам нужда от нещо по-близко. Ти не можеш да разбереш онези дни. Аз обичах баща си. Бях се заклел да не ставам като него, но го обичах. А той беше в опасност. Какво можех да направя? По-късно и ти беше в опасност. И децата ни. Какво можех да направя? Вие бяхте всичко, което обичах и ценях на този свят. Не исках да ви загубя, но въпреки това ви загубих. Теб те няма, и всичко се оказва, че е било напразно. Трябва да разбереш, че цялата ми съдба е била предначертана. Добре, ще престана. Наистина не знам какво искаш от мен, Майкъл. Не съм този, за когото ме смяташ. Не знам. Аз те обичам, Кей. Не ме изоставяй повече. Всяка нощ тук в Сицилия сънувам... ...теб и децата... ... и как ги загубих. Аз изобщо не мога да спя, ако това те удовлетворява. И аз винаги съм те обичала, Майкъл. И винаги ще те обичам. Ти го знаеш. Какво е станало? Дон Томазино е застрелян. Господарят ми е мъртъв! Кръвта иска отмъщение! Може да се наложи да свършиш една много важна работа. Дай заповед! Кажи кой е и аз ще отмъстя! Лоршайдер, един глас... Сири, единадесет гласа. Ламберто, деветдесет и девет гласа. Приемаш ли да бъдеш първосвещеник на Светата църква? Господи, осветли решението, което те взеха вместо мен... Приемам. Кое име ще си избереш? Йоан Павел Първи. Аз предпочитам да върша всичко на момента, а не да отлагам. Фредерик Кайнзиг, известен като Божият банкер, е изчезнал. За последен път са го видели преди три дни в сградата на Имобилиаре. Заедно с Кайнзиг е изчезнала голяма сума пари и няколко документа. Това хвърля допълнителни съмнения върху Ватиканската банка. В някои среди се говори за нейно участие в некоректен бизнес. Опитайте се да ме разберете. Звъня непрекъснато! Не е зле да разберете едно нещо г-н Лукези. Новият Папа е много различен в разбиранията си от предишния. Сбогом, стари приятелю... Можеше да поживееш още. И аз щях да се приближа до мечтите си. Всички те обичаха, Дон Томазино. От мен се страхуваха, а теб те обичаха. Защо? Аз не бях по-недостоен от теб. И също вярвах в Бога! Но той не ме възприе... Какво е това проклятие? Кълна се в живота на децата си, Господи. Дай ми възможност за опрощение... ...и няма да правя повече грехове. Ти си бледен. Носиш лоши новини. Казвай ги. Не са само ония от банката. Има и други. Кои? Лукезе е най-важният. Той ръководи и архиепископа, и Алтобело, и останалите. Голяма организация. Те движат всичко. И аз им преча. Да. Наели са професионален убиец да те ликвидира. Сицилианец. Не му знам името, но казват, че е безпогрешен. Значи никой не е в безопасност. Дори и новият Папа. Все още имаме време. Може да ги изпреварим. Опитах се, Винсент. Опитах се. Не исках да се стигне дотук. Но не е възможно, поне в този свят. Дай заповед за да действам. Тогава няма да има връщане назад. Ще станеш като мен. Ще стана. Цял живот съм искал обратното. Да не забърквам роднини. Но аз искам това. За да имам власт и да запазя фамилията. Нареди ми да действам. Съгласен е. Защото аз няма да мога. Няма значение. Винсент знае какво да прави. Ела да излезем, почини си. Недей да мислиш за това. Как да не мисля? Аз съм твой син. Дай заповедта. Откажи се от дъщеря ми. Това ще е цената, която ще платиш за своя избор. Племеннико, отсега нататък... ...ти ще се наричаш Винсент Корлеоне. Винченцо, знам как се тревожиш за Майкъл. Но не можеш да го спасиш. Той е свършен. Мисли за себе си. Какъв е твоят отговор? Гледай си операта. За всичко съм се погрижил. Виж при бара. Аз ще проверя горния етаж. Пожелавам на Тони да пее там не по-зле отколкото пее под душа. С любов, Дъглас. Доня Констанца... Това е голямо събитие. Да седнем. Честит рожден ден. Не бих ти дала повече от шейсет. Само ти не ме забрави. Папата парафира сделката с Имобилиаре. Бъди спокоен. Странно как стават някои неща. Папата прави точно това, което искахме. Чистка на персонала. Той трябва да внимава. Опасно е човек да бъде честен. На твоя рожден ден ти винаги ми подаряваше бонбони. Тези сладкиши са приготвени специално за теб. Здравей, братовчедке. Добре ли си? Престани. Ти си отслабнала. Хапни малко. Мери, отсега нататък не може да бъдем заедно. Всичко свърши. Решението не е повлияно от баща ти, то си е лично мое. Недей да се сърдиш на баща си. Там където ще бъда аз, не може да бъдеш и ти. След тази вечер няма да ме видиш повече. Трябва да ме разбереш, Мери. Винаги ще те обичам. Обикни някой друг. Тук вътре няма да се опитат. Да, всичко е чисто. Аз вече изпратих Ал Ниери във Ватикана. Това ли е къщата на синьор Лукези? Нося съобщение от Майкъл Корлеоне. Пуснете го. Тази вечер фамилията Корлеоне ще си разчисти сметките. Първо с Кайнзиг, оня мръсен банкер от Швейцария. Той е лъгал всички от самото начало. А при Лукези ще отиде Кало. Ниери, ти отиди в Рим да се оправиш с архиепископа. Чаят, Ваше Светейшество. Ще Ви помогне да заспите. Нашият човек във Ватикана съобщи че има заговор срещу Папата. Вероятно ще го отровят тази нощ. Положението е сериозно. Този Папа има могъщи врагове. Може и да не успеем да го спасим. Да не изпускаме операта. Светият отец е мъртъв! Заспивай. Заспивай, Кръстнико. Хайде, говори. Ти си загубил вярата на хората. Който се обляга на народа, стои върху основа от кал. Какво е съобщението от Микеле Корлеоне? Много е важно, трябва да ти го прошепна на ухо. Чист е. Властта похабява тези които не я заслужават. Така ми харесваш. Радвам се. Може ли да поговорим? Не, моментът не е подходящ. Говориш точно като баща ми. Не се откъсвай от групата. Казвай? Близнаците са мъртви. След малко тук ще се напълни с полиция. Дай да качим всички по колите, без много шум. Вече името Корлеоне ще се свързва и с един хубав глас. Тате! Тате! Защо постъпваш така с мен? Недей да правиш това! Кое имаш пред вид? Тате...
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Кръстникът: Част 3: 1990 - The Godfather: Part 3: 1990

Кръстникът 1972 - The Godfather 1972
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 3037 прегледа
Франсис Форд Копола представя сагата за фамилията Корлеоне с Марлон Брандов ролята на Кръстника Дон Вито. Копола рисува смразяващата картина на възхода на една сицилианска фамилия, на загубата на властта и влиянието и в Америка, както и предаването им от баща на син. Копола майсторски балансира сце ... още

Кръстникът: Част 2: 1974 - The Godfather: Part 2: 1974
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 440 прегледа
По “Кръстникът, Част 2” работят голяма част от създателите на първата част, което го прави без съмнение най-доброто продължение на филмова класика, което някога е правено. Филмът е номиниран за 11 награди Оскар, от които получава 6, включително за най-добър филм, най-добър режисьор и най ... още

Хъдзън Хоук 1991 - Hudson Hawk 1991
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 298 прегледа
Брус Уилис, Дани Айело, Анди Макдауъл и Сандра Бернхард са звездите в една от най- смешните приключенски екшън-комедии! Уилис е Еди "Хоук" Хокинс, най-прочутият крадец в света, който след 10 години в затвора, е готов да заживее честно. но това няма да е лесно за Хоук. Мафията и ЦРУ са се сговорили д ... още

Край морето - By the Sea (2015)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 143 прегледа
Филмът проследява историята на американския писател Роланд (Брад Пит) и съпругата му Ванеса (Джоли-Пит), които пристигат в спокоен и живописен френски морски курорт, с цел да спасят брака си. Прекарвайки все повече време с новото си обкръжение, част от което са наскоро омъжената двойка Леа (Лоран) и ... още

Убий Бил 2: 2004 - Kill Bill: Vol. 2: 2004
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 149 прегледа
След като вече е зачеркнала две имена от вече прочутия списък на смъртта, Булката се завръща, по-отмъстителна от всякога...Изключителната първа част ни запозна с хумора и безграничния екшън,но докато не видите "Убий Бил" 2 ще знаете само половината история! Жанр: Криминален, Трилър Режисьор : Куен ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0