Избор на редактора:

Карибски пирати: На края на света 2007 - Pirates of the Caribbean: At World's End 2007 - О

4 звезди / 2 гласа / 8 точки / 1 коментара / 513 прегледа

Лавирайки между коварства, предателства и морски бури, Джак Спароу и неговата компания, трябва да се доберат до екзотичния Сингапур и да се изправят срещу лукавия пират Сао Фенг.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Сега, на път към самия край на света, всеки от тях ще избире на коя страна да застане в титаничната финална битка - защото под заплаха са не само богатствата и живота им, но цялото бъдеще на волния пиратски живот виси на косъм.

Жанр: Екшън, Приключенски, Фентъзи

Режисьор : Гор Вербински

В ролите : Джони Деп, Орландо Блум, Кийра Найтли, Джонатан Прайс, Джак Дейвънпорт, Бил Найи, Том Холандър, Юн Фат Чоу, Наоми Харис, Лий Аренберг, МакКензи Крук, Кевин Макнейли, Мартин Клебба, Дейвид Бейли и др.

Държава : САЩ

Година : 2007

Времетраене : 169 мин.

Галерия снимки:

Карибски пирати: На края на света 2007 - Pirates of the Caribbean: At World's End 2007

Карибски пирати: На края на света 2007 - Pirates of the Caribbean: At World's End 2007

Карибски пирати: На края на света 2007 - Pirates of the Caribbean: At World's End 2007

Карибски пирати: На края на света 2007 - Pirates of the Caribbean: At World's End 2007

Видео

От филма:
С оглед на влошаващите се условия и в името на общото благо, в тези земи се въвежда извънредно положение с указ на лорд Кътлър Бекет, представител на Негово величество кралят. С този указ, съгласно закона, се внасят следните промени Отменя се правото на публични събирания. Отменя се правото на процес. Отменя се правото на защитник. Отменя се правото на присъда, издадена от съдебни заседатели. С този указ всеки признат за виновен в пиратство или помогнал на човек, обвинен в пиратство, или свързан с човек, обвинен в пиратство, ще бъде осъден на смърт чрез обесване. Кралят и неговите хора кралицата отвлякоха нощес, и своя пленница направиха я те. С попътен вятър морето е наше, навред ние бродим и неуморно гребем. Йо-хо, ръце протегнете, и знамената високо вий вдигнете. Йо-хо, опъвайте, крадци и бедняци, ние никога не ще умрем. Йо-хо, дърпайте всички... Лорд Бекет! Започнаха да пеят, сър. Най-после. ... ние никога не ще умрем. Някои умряха, други оживяха, трети порят вълните морски. С ключа за тъмница страшна и на дявола в отплата поемаме към обетованата земя! Камбаната удари от дълбините мрачни... Гробовен звън се чува, приканващ всички ни натам. Дълга си тежък да платим... И с опънати платна към вкъщи да поемем! Йо-хо, дърпайте всички, и знамената високо вий вдигнете. Йо-хо, опъвайте... Крадци и бедняци, ние никога не ще умрем. Опасно е да пееш тази песен, ако не знаеш значението й. Особено, ако си жена. И най-вече сама жена. Защо смяташ, че е сама? Ти ли я защитаваш? Защо мислиш, че ми трябва защита? Господарят ти ни очаква. Непредвиден смъртен случай ще хвърли сянка над срещата ни. По-бързо! Спазвай строя. Начало! Хайде. Имаш ли новини от Уил? Вярвам, че ще се справи. А ти не се самозабравяй в присъствието на капитан Сао Фенг. Толкова ли е страшен? Прилича на мен, но му липсва милостивата ми природа и чувството ми за справедливост. Вътре сме. Дърпайте. По-живо. Мислиш, че няма да я заподозрем само защото е жена? Щом поставяш въпроса така... Събличай се, ако обичаш. И останалото, моля. Капитан Барбоса, добре дошъл в Сингапур. Още пара. Ако горе нещата не потръгнат, ние сме единствената им надежда. Разбрах, че сте дошли с молба. По-скоро предложение. Очаква ме едно начинание, но ми трябват кораб и екипаж. Странно съвпадение. Имате излишни кораб и екипаж ли? Защото по-рано днес, недалеч оттук, крадец е проникнал в един от храмовете на чичо ми и се е опитал да открадне това. Навигационни карти. Маршрутът до най-далечната точка. Ще бъде невероятно, ако това ваше начинание, има за цел да ви отведе до отвъден свят. Наистина изключително съвпадение. Това е крадецът. Изглежда ли ви познат? В такъв случай предполагам, че не ми е нужен повече. Идвате в града ми и се подигравате с гостоприемството ми. Уверявам те, нямах представа... Че ще бъде заловен ли? Възнамерявате да търсите селенията на Дейви Джоунс. Не спирам да се чудя защо? Песента бе изпята. Времето изтича. Свикваме Братския съвет. Като един от пиратските лордове, трябва да се отзовете. Още пара. Още пара! Има награда за главите на всички ни. Истината е, че единственият начин един пират да припечели нещо е като предаде друг пират. Чакайте сигнала! Заплахата идва от лорд Кътлър Бекет. Съветът срещу Източно-индийската търговска компания? Или който и да е от нас? Можете да се биете! Пусни ме! Вие сте Сао Фенг, сингапурският пиратски лорд. Смелият капитан, който плава във води, които не са до колене. Искате ли да станете свидетел на края на тази епоха? Най-прочутите пирати от целия свят се обединяват срещу общия враг, а вие седите тук и се криете в сауната си! Елизабет Суон. У теб има повече, отколкото се вижда с просто око. А моето е виждало много неща. Няма как да не отбележа, че не отговорихте на въпроса ми. Какво ще търсите в селенията на Дейви Джоунс? Джак Спароу. Той е един от пиратските лордове. Единствената причина да поискам Джак Спароу да се върне от света на мъртвите е за да го изпратя там лично. У Джак Спароу е една от монетите от осем реала. Не успя да я предаде на друг преди да умре. Трябва да отидем и да го върнем. Значи признавате, че сте ме заблудили. На оръжие! Оръжията. Уверявам те, че намеренията ни бяха напълно почтени. Хвърлете оръжията или ще го убия! Убий го. Не е от нашите. Щом не е от вашите и не е с нас... От кои е? Уил! Картите! Заеми позиция. Прицели се! Огън! Зареди! Прицели се! Огън! Какво съвпадение, че ме откриват в деня, в който се появихте вие. Дали е просто съвпадение? За да се разбереш с Бекет, трябва да приемеш предложението ми. Възкресихте Барбоса. Сега искате да сторите същото с Джак Спароу. Защо да очаквам нещо добро? Черната Перла ми трябва, за да освободя баща си. Помогни ми да я получа. Огън! Благодаря, Джак. Благодаря, Джак! Взе ли картите? Нещо повече. Кораб и екипаж. Къде е Сао Фенг? Ще ни прикрие и ще се срещнем в Залива на корабокрушенците. Дръжте стабилно срещу вятъра. Не остана място, на което може да се скрие Сао Фенг. Дали ще се отзове? Не знам. Има зло, от което се боят и най-закоравелите, и кръвожадни пирати. Монета от осем реала. Казваш, че са общо девет? Човекът в Сингапур беше ясен, сър. Девет монети от осем реала. Чудя се какъв е смисълът им? Има ли значение? Не могат да победят армадата. Дори с Летящия холандец. С нищо, което ни е известно. Приятелят ти спомена ли къде ще бъде свикан Братският съвет? Не, сър. Знае цената си. Нека това да си остане между нас. Не искам някой да се втурне за Сингапур. Адмирале. Викал сте ме, лорд Бекет. Имам нещо, което ще е нужно за новия ви пост. Още заповеди за реквизиция? Не, сър. За екзекуции. Пиратите знаят, че са на изчезване. Остава им само да решат къде ще дадат последния отпор. Никой не каза, че ще е студено. Сигурен съм, че има причина за тези страдания. Защо онази проклетница не върне Джак така, както направи с Барбоса. Защото Барбоса беше просто мъртъв. Джак Спароу не е мъртъв. Тялото и душата му са в земята на страданието. Най-лошата участ, която човек може да заслужи. Вечни мъки, това те очаква в селенията на Дейви Джоунс. Знаех си, че има сериозна причина. Всичко е разбъркано. Не е точна като съвременните карти. Но води до повече места. Отвъд ръба. Отвъд отново. Слънцето залязва обагрено в зелено. Ще го преведете ли, капитан Барбоса? Виждал ли сте някога зелената искра, г-н Гибс? Видял съм доста неща. Изключително рядко явление. С последния слънчев лъч, зелена искра пронизва небето. Едни не я виждат до смъртта си. Други само твърдят, че са. Това е знак, че нечия душа се завръща от света на мъртвите. Съжалявам. Повярвай, млади Търнър, проблемът не е в отиването до страната на мъртвите... А във връщането оттам. Проклятие, нищо не е останало. Джоунс е неконтролируем, сър. Донеси сандъка. А губернаторът? Разпитва за сърцето. Знае ли? В такъв случай, всичко е наред. Спокойно, момчета. Вървете си! Всички! И вземете проклетия сандък със себе си. Не го искам на кораба си! Съжалявам да чуя това, защото аз го искам. Единствено така ще съм сигурен, че заповедите на компанията ще бъдат изпълнявани. Нуждаем се от пленници за разпитите, които са по-приказливи, ако са живи. Холандецът изпълнява заповедите на капитана си. А капитанът му заповядва, каквото му бъде наредено! Мислех, че е ясно, когато наредих да убиеш домашния си любимец. Това вече не е твоят свят, Джоунс. Нематериалното вече... не е от значение. Зареди! Колко дълго още няма да си говорим? Щом спасим Джак, всичко ще се оправи. Да спасим Джак значи. За нещата, които желаем най-силно, цената винаги е висока. Барбоса! Отпред. Точно така, изгубихме се. Изгубили ли? За да намерим неоткриваемото място, първо трябва да се изгубим. Иначе всички щяха да знаят къде е. Набираме скорост. По местата! Всички да заемат местата си! Трябва да обърнем! Дърпайте! Не го слушайте! Трябва да се движим напред. Проклет да съм! Обречени сме. Не бъди груба. Може да не оцелееш по пътя и това да са последните мили думи, които чуваш. Ще обърнем. Всички на бакборда. Дръжте се! Моят фъстък. Навийте въжетата! Да, капитане! Навийте въжетата! По-живо. Веднага, сър. Помогнете ми! Размърдайте се, крастави жаби! Смъкнете всички въжета, момчета. Да изпънем платната. Г-н Спароу? Да, капитане. Какво е състоянието на въжето? Според мен е добро, сър. Добро ли? Не е добро, не е приемливо, не е дори задоволително. Отвратително е. Простете, сър, но ако ми дадете още един шанс... Шанс ли? Този начин на мислене те докара дотук. Намалихме скоростта и изгубихме време. Безценно време, което не може да бъде наваксано. Ясен ли съм? Да, капитане. Ще трябва да ги пренавиете. Всички въжета. Да ви послужи за урок. Сър, безветрието изнервя целия екипаж. Не изпитвам съчувствие към вас, червеи. Нямам и намерение да се преструвам, че изпитвам. Господа, напускам това ужасно място. Няма вятър. Разбира се, че няма вятър. Давам душата си за лек бриз. Мъничък, миниатюрен полъх. Да, сър, но защо ще го прави? Защото е глупак. Ще си направим великолепно градинско парти, а ти не си поканен. Къш. Камък. Сега пък ме преследват камъни. Не бях чувал за такова нещо. Я, въже. Това място наистина е забравено от бога. Не виждам Джак. Никого не виждам. Тук е. Дейви Джоунс никога не изпуска улова си. Има ли значение? Заради теб и ние вече сме закотвени тук. Веселият Джак е по-близо, отколкото предполагате. Не може да бъде! Кораб. Гръм да ме удари, това е Джак. Това е капитанът. Самият той! Г-н Гибс. Да, капитане! Така си и помислих. Очаквам обяснение за действията ви. На кораба ми цареше пълна липса на дисциплина. Каква е причината? Намирате се в селенията на Дейви Джоунс, капитане. Знам. Отлично знам къде съм. Не си мислете, че не знам. Джак Спароу. Хектор! Доста време мина, а? Островът на мъртвите, помниш ли? Ти ме застреля. Не е вярно. Тиа Далма, изглеждаш добре. Внасяш приятна доза ужас във всеки мой кошмар. Мисли, че сме халюцинация. Уилям, кажи ми нещо. Тук си, за да ти помогна да спасиш някоя бедстваща девойка ли? Или пък девойка в беда? Не. За друго не би дошъл, значи не може да си тук. Видя ли? Наистина не си тук. Джак. Истина е, тук сме. Селенията казваш? Да. Дойдохме да те спасим. Не е точно така. Много мило от ваша страна, но тъй като аз имам кораб, вие имате нужда от спасение, а не знам дали искам да го направя. Ето там е моят кораб. Не го виждам. Сигурно е мъничък, скрит някъде зад Перлата. Джак, Кътлър Бекет взе сърцето на Дейви Джоунс. Контролира Летящия холандец. Превзема моретата! Песента бе изпята. Братският съвет е свикан. Оставям ви за малко и кашата е забъркана. Джак, светът има нужда от теб. А на теб ти трябва екипаж. Защо да плавам с вас? Четирима вече се опитаха да ме убият. Един успя. Явно не ти е казала. Ще има за какво да си говорите, докато сте тук. Колкото до теб... Не ми казвай, че не ти беше приятно. Стига ми толкова. Ти не ми трябваш, плашиш ме. Гибс, можеш да дойдеш. Марти. Котън. Вървиш с папагала. Поне ще има с кой да си говоря. Ти пък кой си? Тай Хуанг. Това са хората ми. На кого служиш? На който плати повече. Имам кораб. Значи плащаш най-много. Умен човек. Да вдигаме котва. Пригответе се за отплаване. Накъде ще тръгнеш, Джак? Спускайте платната! Опъвайте! Спуснете платната! Опънете ги! Какво правиш? Ти какво правиш? Не, ти какво правиш? Ти какво правиш? Капитанът дава заповеди на кораба. Капитанът на кораба дава заповеди. Корабът е мой, значи съм капитан. Но картите са мои. Това те прави... картограф. Престанете! И двамата! Това е заповед! Ясно ли е?! Съжалявам. Ако ще се избира капитан, мисля да се кандидатирам. Извинете. Аз бих гласувал за теб. Оставила си Джак на кракена. Вече е спасен. Всичко свърши. Нямах избор. Избра да не ми кажеш. Не можех. Не исках да носиш това бреме. Но го направих, нали? Просто не знаех какво е. Помислих си... Помислил си, че го обичам. Как мога да ти вярвам, ако вземаш решенията сама? Не можеш. Ужасия. Истинска страхотия. Какво ли ще стане, ако пуснем по едно гюлле върху тях. Май няма да е много учтиво. Би трябвало да са под грижите на Дейви Джоунс. Това е задачата, която му е поставила богинята Калипсо. Да пренесе загиналите в морето до отвъдния свят. На всеки десет години му е позволено да слиза на брега, за да бъде с онази, която го обича. Истински. Но той се превърна в чудовище. Значи не винаги е имал пипала? Не. Някога беше човек. Приближават се лодки. Не са заплаха за нас. Нали така? За тях сме просто призраци. Най-добре да не ги закачаме. Това е баща ми. Успели сме. Татко! Татко, тук горе! Елизабет... Ние не сме се върнали. Татко! Елизабет! Мъртва ли си? Не. Мисля, че аз съм. Това е невъзможно. Имаше един сандък. Струваше ми се, че е важен. Качи се на борда! Разбрах, че ако промушиш сърцето, твоето ще заеме мястото му и навеки ще плаваш из морета. Холандецът трябва да има капитан. Глупава причина да умреш. Някой да хвърли въже! Върни се с нас! Казах ти, че всеки плаща цена. Хвани въжето. Толкова се гордея с теб, Елизабет. Татко, хвани въжето! Не трябва да напуска кораба! Моля те, ела с нас! Не ме оставяй! Ще поздравя майка ти. Няма да те пусна! Елизабет. Има ли начин? Той е намерил покой. Няма вода. Защо свършва всичко освен рома? Той също свърши. Ако не се измъкнем оттук до падането на нощта, се боя, че ще бъдем обречени да плаваме в безветрието между световете за вечни времена. Без вода, тези вечни времена ще настъпят съвсем скоро. Да направим нещо. Върни ми окото! Зелената искра се вижда при залез, а не при изгрев. "Отвъд ръба." Направо се побърквам. Изгревът не залязва. "Горе е долу." Влудяващо и безсмислено. Защо никога не пишат ясно? Ясно като мътна вода, Джаки. Какво? Кой? Промуши сърцето. Не го промушвай. Холандецът трябва да има капитан. Това е още по-безполезно. Ще плаваме вечно. Обичам морето. А портвайн? Предпочитам хубавия ром. На сушата... При рома и сладките момичета... Веднъж на всеки десет години. Какво каза? Веднъж на десет години. Десет години е много време. Особено при липсата на ром. Вечността е по-дълга. И как ще я прекараш? Мъртъв? Или не? Безсмъртният капитан Спароу. Това ми харесва. След залеза ще е без значение. Не е залез. Слънцето залязва и изгрява... Нагоре! Какво е това? Какво е това? Не знам. Ти как мислиш? Къде? Там. Какво има? Люлее кораба. Люлеем кораба. Разбрал го е. Люлее кораба. Ще се вържем наобратно и като се обърне корабът ще сме както трябва! В широка редица. Отвържете оръдията, корабни плъхове такива! Освободете товара! Нека се търкаля! Сега горе е долу. И това ми било добра идея. Благословени западни ветрове! Върнахме се! Ето го изгрева. Трябват ни пистолетите. Да се развържем. Стига толкова. Братският съвет е свикан. Двамата с теб ще отидем, без да спорим за това. Напротив, ще споря. Ще насоча кораба си в друга посока. Пиратите ще се борят с Бекет, а ти също си пират. Няма да бягаш, Джак. Ще ни унищожат един по един, докато не остане никой друг освен теб. Харесва ми как звучи. Капитан Джак Спароу, последният пират. И ще се биеш сам с Джоунс. Това ли е планът ти? Още го обмислям. Но няма да се върна там. Бъди сигурен. Барутът е мокър. Можем да ги използваме като тояги. Извинявай. Върши работа. На този остров има прясна вода. Попълваме запасите и продължаваме със стрелянето. Отиди с тях, аз ще остана на кораба. Няма да оставя кораба си. Защо не слезете двамата и не оставите кораба под мое командване? Временно. Наглеждай лодката! Проклятие! Лоша работа! Внимателно! Глупава риба! Всъщност е сепия. Прав си. Хората биха платили, за да видят и научат как е бил убит. Ние сме убийците на кракени. Да си отрежем парче за спомен. Все още ли искаш да бягаш, Джак? Да надбягаш света? Проблемът е, че когато си единственият оцелял от даден вид, много по-лесно губиш. Има и възраждане, друже. С теб сме живото доказателство. Да, но това е чист късмет. Няма гаранции за завръщането. Едно е сигурно и това е смъртта. Свикват Братския съвет значи. Единствената ни надежда. Сам по себе си, това е тъжен факт. Някога светът беше по-голям. Светът си е същият. В него е останало по-малко. Замърсена е, заради трупа в нея. Познавам го! Беше в Сингапур. Сингапур! Капитане! Имаме си компания! Той е капитанът. Сао Фенг, появата ти тук е наистина странно съвпадение. Джак Спароу. Някога ми нанесе тежка обида. Едва ли съм бил аз. Така квит ли сме? Освободи я. Тя не е част от сделката. За каква сделка става въпрос? Чухте капитан Търнър. Пуснете я. Капитан Търнър ли? Подлецът ни е изменил. Перлата ми трябва, за да освободя баща си. Затова дойдох на това пътуване. Защо не каза, че си го планирал? Това беше моето бреме. На капитан Търнър му трябва Перлата. А ти чувстваше вина. Ти и твоя Братски съвет... Никой ли не е дошъл да ме спаси само защото му липсвам? Ще отида там при тях. Съжалявам, Джак. Един твой стар приятел желае да те види. Едва ли ще преживея още някоя визита от стари приятели. Щом си толкова нетърпелив... Интересно. Приятелите ти изглеждат доста отчаяни, Джак. Може би вече не вярват, че пиратската пасмина ще успее да победи Летящия холандец. Отчаянието води до предателство. А на нас, то ни е познато. Не е тук, Джак. Моля? Кое не е тук? Сърцето на Дейви Джоунс. На борда на Холандеца е. Така не можеш да избегнеш дълга си към добрия капитан. По мои сметки, дългът ми е уреден. Със смъртта ти, но ето те отново. Представи си, че е само кошмар. Така правя аз. А ако Дейви Джоунс разбере, че си оцелял? Заемете позиции на борда. Имам достатъчно екипаж. Корабът е на Компанията, екипажът също. Обеща Черната перла на мен. Така беше. Помисли за друга уговорка. От теб няма да се изисква почти нищо... освен малко информация. Без съмнение за Братския съвет. Срещу задоволителна компенсация. Уреждаш дълга ми към Джоунс и гарантираш свободата ми. Разбира се. Това е просто изгодна сделка. И ако съм в настроение за приказки, какво ще искаш да ти разкажа? Всичко. Къде ще се срещнат? Кои са пиратските лордове? Какво е предназначението на деветте монети? Бекет потвърди. Черната перла е моя. Едва ли ще ти остави кораба, който може да се мери с Холандеца. Жалко, че не си обвързан с братския кодекс на честта. В наши дни хората рядко постъпват почтено. Няма чест в това да си на губещата страна. Всичко е просто изгодна сделка. Губещата страна казваш? Холандецът е при тях. А сега и Перлата. А какво има братството? Имаме Калипсо. Калипсо ли? Тя е само стара легенда. Истинска богиня, приела човешка форма. Представи си могъществото й насочено срещу враговете ни. Възнамерявам да я освободя, затова ми е нужен Братският съвет. В пълен състав. Задръж Барбоса. Грозникът и онзи с дървеното око. И Търнър. Особено Търнър. Останалите ще дойдат с мен. Ще ви отведа до Залива. Аз ти давам пиратите, а ти няма да ме дадеш на Джоунс. Звучи добре. А госпожица Суон? Защо се интересуваш от нея? Какво предлагате, капитане? Какво бихте приели, капитане? Момичето. Джак. Току-що си спомних за удивителния компас, който сочи към това, което желаеш. За какво си ми ти тогава? Елизабет не е част от сделката. Не подлежи на обсъждане. Разбира се, че не. Сочи това, което искаш най-силно. А то не е Братският съвет, нали? Какво е то, Джак? Мен. Мъртъв. Става. Какво? Не става! Ти ни забърка и щом това е цената, става. Ако те убия, ще използвам компаса, за да открия залива. Без чужда помощ. Прескачам посредника. Елизабет, те са пирати. Имам достатъчно опит с тях. Значи се разбрахме. Ако ме убиеш, в залива ще намериш непревземаема крепост, готова да издържи дълга обсада и ще се ядосаш, че си убил човека отвътре, който може да изведе пиратите навън. Нима можеш да го направиш? Убий ме, но не ме обиждай. Кой съм аз? Капитан Джак Спароу. Ти си луд. Ако не бях, това със сигурност нямаше да се получи. И всичко това без да съм изпил дори капка ром. Хвърлете този алчен, мърляв и долнопробен лъжец зад решетките. Кого да следваме? Холандецът след Сао Фенг. Ние ще следваме Перлата. След колко време ще сме готови за гонитба? Мислите ли, че е планирал всичко или го е измислил в движение? Утре по това време ще пристигнем в Залива на корабокрушенците и ти ще бъдеш свободна. Калипсо. Моля? Не е сред най-хубавите имена, но ние те наричаме така. Кои "ние"? Потвърждаваш! Кое? Нищо не си ми казал. Братският съвет, не аз. Първото решение на съвета, което трябваше да оспоря. Оковаха те в човешко тяло, за да господстват над моретата. Те, а не... Аз. Никой не бива да ограничава същността ти. Хубави думи от капер. Но тъй като ме държиш тук, не звучат убедително. Мога ли да бъда винен за усилията си? Всички мъже са привлечени от морската стихия. Някои мъже оправдават престъпленията си със страстта. Аз предлагам своята страст. А в замяна? Ще приема даровете ти, ако поискаш да ги споделиш с мен. И ако кажа... че не искам? Тогава ще приема... Яростта ти! Сао Фенг? Ела насам. Моля те. Съберат ли се деветте монети, ще бъдеш свободна. Вземи го. Сега ти си капитанът. Аз ли? Отиди в Залива на корабокрушенците вместо мен. Капитане, изненадаха ни! Прости ми, Калипсо. Какво ти каза? Направи ме капитан. Не си ми капитан. Елизабет? Джеймс! Слава богу, че те намерих. Баща ти ще се зарадва. Баща ми е мъртъв. Не е вярно. Той се върна в Англия. Лорд Бекет ли ти каза? Кой от вас е капитанът? Тя. Капитане! Привържете кораба. Затворете пленниците. Капитанът ще използва моята каюта. Благодаря, сър, но предпочитам да остана с екипажа си. Елизабет, кълна се, че не знаех. Какво не си знаел? Чия страна да избереш ли? Вече знаеш. Каиш... Бил Търнър. Каиш... Знаеш името ми? Да. Познавам сина ви. Уил Търнър. Уилям. Успял е! Жив е! И те е изпратил да ми кажеш, че идва за мен. Слава на боговете, идва! Да, Уил е жив и иска да ви помогне. Не може да ми помогне. Няма да дойде. Вие сте му баща! Познавам те. Той ми каза за теб. Не може да ме спаси. Заради теб не може да дойде. Заради мен ли? Ти си Елизабет. Да, точно така. Който убие Джоунс, трябва да заеме мястото му. Да бъде капитан завинаги. Холандецът не може да остане без капитан. Ако спаси мен, ще изгуби теб. Не би избрал мен. И аз не бих се избрал. Кажи му да не идва. Кажи му да стои далеч. Кажи му, че е прекалено късно. Аз вече съм част от кораба... И екипажа. Каиш. Знаеш името ми?! Да, познавам сина ви. Уилям? Идва за мен. Почакай и ще видиш. Ще видиш. Той обеща. Сър! Следа, която да последваме. Предател ли има сред тях или е капан? Хитър ход на умел играч. Задайте курса, лейтенант. Сър? Да се надяваме, че ще ги настигнем преди да им свършат труповете. Измъкна се по-бързо отколкото очаквах. Уилям, забеляза ли нещо? Или по-скоро, забеляза ли нещо, което не е тук, а би трябвало? Не си вдигнал тревога. Странно, нали? Но не колкото това. Сам си го измислил, нали? Казах си "Мисли като Джак". И само това ли ти хрумна? Да заведеш Бекет до залива, за да получиш това което искаш. Сякаш изобщо не ме познаваш. А какво мисли възлюбената ти за този план? Решил си, че не бива да й се доверяваш. Губя я, Джак. Всяка стъпка към баща ми ме отдалечава от Елизабет. Ако избереш любовта, със сигурност ще загубиш. И ако позволиш да се намеся в твоята дилема... Защо изборът винаги трябва да носи огорчение? Да го променим. Нека някой друг да се погрижи за Джоунс. Но кой? Ти ли? Смъртта променя приоритетите ни по странен начин. Ще се кача на Холандеца и ще промуша сърцето. Дългът на баща ти ще бъде опростен, а ти ще бъдеш с твоята убийца. Ще извадиш своето сърце, за да служиш на Холандеца? Завинаги? Не. Ще бъда завинаги свободен. Ще плавам отвъд пределите на картите, без страх от смъртта. Ще пренасяш душите в отвъдното, Джак. Или ще свършиш като Джоунс. Пипалата няма да ми отиват. Всеки смъртен има своите желания. Това за какво е? Мисли като мен и ще разбереш. Да поздравиш Дейви Джоунс. Мразя го! Елате с мен. Бързо. Какви ги вършиш? Избирам страна. Не отивай в залива. Бекет знае за срещата. Боя се, че сред тях има предател. Прекалено късно търсиш прошка. Нямам нищо общо със смъртта на баща ти. Това не опрощава другите ми грехове. Ела с нас. Джеймс, ела с мен. Кой е там? Върви! Ще те последвам. Лъжеш! Съдбите ни се преплетоха, Елизабет, но не се свързаха. Тръгвай! Върни се на поста си, моряко. Никой не може да напуска кораба. Отстъпи! Това е заповед. Заповед казваш... Част от екипажа, част от кораба. Спокойно, човече! Пленниците бягат! Не го слушайте! Джеймс! Джеймс! Мъртъв ли е адмиралът? Адмиралът е мъртъв! Към каютата на капитана! Джеймс Норингтън, страхуваш ли се от смъртта? Приемам това за не. Хубава сабя. Холандецът е под мое командване. Засега. Бъдете нащрек. Не напразно го наричат Островът на корабокрушенците. Заливът и градът също. Чухте го! По местата! Ние пиратите сме умни хора, но при измислянето на имена никак не ни бива. Плавах с мъж без ръце и едно око. И как го наричаше? Лари. Няма да променяме уговореното. Времето настъпи. Сега аз решавам. Внимавай, Барбоса. Не забравяй, че моите сили те върнаха от отвъдното. И какво ще стане, ако ме разочароваш. Не забравяй защо ме върна. И защо не остави Джак на заслужената му съдба. Нужни бяха девет пиратски лорда, за да бъдеш затворена, Калипсо. Толкова са нужни и за да те освободят. Пинтел, Рагети. Закарайте рибарката долу. Оттук, госпожо Фиш. Не можеш да ме привикваш като някакъв помияр! Очевидно може. Мисля, че се познавате. Отново ли ще се присъедините към екипажа ми, г-н Търнър? Не вашият, а неговият. Джак Спароу ви праща поздрави. Спароу ли? Не сте му казал? Спасихме Джак и Черната перла от селенията ви. Какво още не си ми казал? Има един далеч по-тревожен въпрос. Мисля, че познавате човек на име Калипсо. Не е човек. Езическа богиня. Която с удоволствие сбъдва най-големите мечти на хората, а след това им отнема всичко. Светът се отърва от нея. Не съвсем. Братският съвет възнамерява да я освободи. Не могат! Първият съвет я окова завинаги! Такава бе уговорката ни! Вашата уговорка ли? Аз им показах как да я заловят. Не може да й се вярва. Не ми остави избор. Да действаме преди да я освободят. Обичал си я. Била жената на живота ти. След това си я предал. Преструваше се, че ме обича. Тя ме предаде. Чудя се след кое предателство си извадил сърцето си? Не ме изпитвай. Не съм свършил. Ще освободиш баща ми. А ти ще гарантираш безопасността на Елизабет и моята също. Тежки условия, г-н Търнър. В замяна очакваме нещо равностойно. Ще приема само една отплата. Смъртта на Калипсо. Калипсо е на борда на Черната перла. Джак плава към Залива на корабокрушенците. След като вече не сте на борда й, как ще ни отведете дотам? Какво искате най-много? Гледай колко хора. Досега не е имало такова събиране. Нито толкова пари на едно място. Тъй като аз ви призовах, на мен се пада честа да открия четвъртия братски съвет. За да потвърдите правото си да бъдете изслушани, покажете своите монети, скъпи капитани. Това не са монети от осем реала. Това са вехтории. Трябваше да са монети от осем реала, за да заловят Калипсо, но на първия съвет, пиратите бяха разорени бедняци. Трябвало е да сменят името. Как? "Девет парчета от каквото имаме в джобовете си?" Това звучи много пиратски. Г-н Рагети, ако обичате? Пазих го, точно както наредихте. Да, но сега ми трябва. Спароу. Може ли да напомня, че един лорд липсва. Възнамерявам да изчакам, докато дойде Сао Фенг. Сао Фенг е мъртъв. Загина на Летящия холандец. Проклетият кораб! И те е направил капитан? Просто се откажи от проклетата титла. Изслушайте ме! Те знаят къде сме. Джоунс е под командването на лорд Бекет. Идват насам. Кой е предателят? Някой, който не е сред нас. Къде е Уил? Не е сред нас. Не е важно как са ни открили. Въпросът е какво ще правим? Ще се бием. Заливът на корабокрушенците е крепост. Със солидни запаси. Няма нужда да се бием, щом не могат да ни достигнат. Има и друга възможност. На това място първият съвет залови богинята на морето и я затвори в човешко тяло. Това беше грешка. Да, превзехме моретата, но и отворихме вратата за Бекет и пасмината му. Дните, в които властта в морето не се уреждаше със сделки, а с потта на мъжете и със собствените им сили, бяха по-добри. Знаете, че това е истина. Господа! Дами! Трябва да освободим Калипсо. Убийте го! Отрежете му езика! Убийте го и отрежете езика му. Обръснете и рядката му брада. Сао Фенг щеше да се съгласи. Калипсо ни бе враг и сега е така. Съмнявам се, че се е променила. Да освободим Калипсо! Заплашваш ли ме? Карам те да млъкнеш! Това е лудост. Не, политика. Враговете ни се приближават. Ако не са пристигнали вече. Мили мой. Дошъл си за мен! Очаквала си ме. Беше истинско мъчение, да стоя затворена в това тяло. Откъсната от морето и от всичко, което обичам. От теб. Десет години изпълнявах задачата, с която ме натовари. Десет години се грижих за онези, които загиват в морето. Накрая, когато отново можехме да бъдем заедно, теб те нямаше. Защо не беше там? Такава ми е природата. Щеше ли да ме обичаш, ако бях различна? Не те обичам. Може да си много неща, Дейви Джоунс, но не си жесток. Ти опорочи задачата си. Себе си също. Скри далеч това, което винаги ще ми принадлежи. Калипсо. Ще бъда свободна. И когато това стане, ще ти дам сърцето си. Ще бъдем заедно завинаги, ако някой ден имаш сърце, което да дадеш. Защо дойде? Каква съдба си избрала за пиратите? За Братския съвет ли? Последното, което ще разберат в живота си, е колко жестока мога да бъда. От какво се боиш, Дейви Джоунс? Сърцето ми винаги ще ти принадлежи. Първият съвет затвори Калипсо. Ние трябва да я освободим, а в замяна, тя ще изпълни желанията ни. Чии, твоите ли? Пълни глупости, бих казал. Ако имаш по-добра алтернатива, моля те, сподели я. Сепия. Скъпи ми приятели, нека не забравяме сепиите. Наденички с черупка. Съберете ги и ще се изядат взаимно без да им мигне окото. Човешка природа. Или рибна природа. Можем да се окопаем в крепостта и до месец половината ще сме мъртви. Което ми се струва жестоко. Или пък... Както наивно предложи опитният ми колега, можем да освободим Калипсо и да се молим да прояви милост. В което се съмнявам. Можем ли да се престорим, че тя е просто жена, която не може да сдържа гнева си? Не можем. Остава ни само една възможност. Съгласен съм с... Не мога да повярвам, че ще кажа това... Капитан Суон. Трябва да се бием. Ти винаги бягаш от боя. Не е вярно. Вярно е! Вярно е и го знаеш. Това е клевета. Просто почитам най-старата и благородна пиратска традиция. Предлагам всички да го направим. Трябва да се бием, за да си проправим път за бягство. Според кодекса, обявяването на война, както е в случая, може да бъде направено единствено от Братския крал. Измисляш си! Дали? Призовавам капитан Тийг, пазителят на кодекса. Сри Сумбаджи обявява това за безразсъдство. Оставете кодекса... Кодексът е закон. Застанал си на пътя ми, момко. Кодексът. Така, както е създаден от Морган и Бартоломю. Как така...? Морски костенурки, друже. Да видим. Барбоса е прав. Чакай малко. "Дълг на краля е да обяви война или да води преговори..." Виж ти. От първия съвет не е имало крал и едва ли ще има. Малко вероятно. Защо? Лордовете избират крал помежду си. И винаги всеки гласува за себе си. Да гласуваме. Гласувам за Аманд, Корсаря. Капитан Шевалие, бедния французин. Сри Сумбаджи гласува за Сри Сумбаджи. Госпожа Чинг! Джокард. Елизабет Суон. Барбоса. Вилянуева! Елизабет Суон. Какво? Любопитно, нали? Да приема ли, че няма да се подчините на кодекса? Ще се подчиня. Приветствам те, капитан Суон, кралице, на Братския съвет! Подгответе всички кораби. По изгрев тръгваме на война. Значи ще водим война. Какво? Видял си и си правил всичко, и си оцелял. Това е номерът, нали? Да оцелееш. Въпросът не е в това да живееш вечно, Джаки. А да живееш със себе си... вечно. Как е мама? Изглежда страхотно. Врагът е тук! На оръжие! Напуснете кораба! Парле? Ти си псето, довело вълците пред портите ни. Не вини Търнър. Той беше просто инструмент в ръцете на предателя. Ако искате да видите главния виновник, погледнете наляво. Ръцете ми са чисти. Образно казано. Направих го по свое усмотрение. Джак няма нищо общо. Послушайте инструмента. Уил, бях на борда на Холандеца. Мисля, че каузата е изгубена. Никоя кауза не е изгубена, докато поне един се бори за нея. Ако Търнър не е действал от твое име, как ще обясниш това? Разбрахме се да ми доведеш пиратите, Джак. И ето ги. Не бъди скромен. Поискай наградата си. Все още имаш дълг към мен. Като начало, сто години служба на Холандеца. Този дълг беше изплатен. С малко помощ. Ти избяга. Технически погледнато... Предлагам размяна. Уил тръгва с нас. Можете да вземете Джак. Става. Не става! Става. Джак е от лордовете. Нямаш правото! Кралица съм. Както заповядате, ваша светлост. Мекотело такова! Ако имаш да добавиш нещо, знай, че не си единствен. Ще видим накрая. Страх ли те е от смъртта? Нямаш представа. Предайте на братството си Можете да се биете и всички ще умрете. Можете да не се биете и само повечето от вас ще умрат. Ти уби баща ми. Той сам избра съдбата си. А ти избра своята. Ние ще се бием, а ти ще умреш. Ще видим. Кралица? На Братския съвет. Избрана от Джак. Може би той наистина знае какво иска. Браво! Успешно се качи на Летящия холандец, както беше планирано. Отлично, друже. Като изключим решетките, всичко е идеално. Махайте се! Не без теб, Джаки. Прободи сърцето. Безсмъртието те чака, като капитан на Летящия холандец. От друга страна, щом си в затвора, не можеш да пронижеш сърцето. Както изглежда безсмъртието ще почака. Фъстък! Черната перла ще ще води атаката. Внимание. Барбоса, не можеш да я освободиш! Трябва да дадем шанс на Джак. Простете, ваша светлост! Твърде дълго съдбата ми не бе в моите ръце. Вече не. Врагът реши да ни подцени. Подгответе флота. По местата! Това някакъв магически ритуал ли е? Парчетата събрани са. Готови са да изгорят. Някой трябва да каже "Калипсо, освобождавам те от човешкото тяло". Това ли е? Трябва да се произнесат като на любима. "Калипсо, освобождавам те от човешкото тяло." Това ли е? Той не го казва правилно. Трябва да го кажеш правилно. Калипсо... Освобождавам те от човешкото тяло. Тиа Далма! Калипсо! Когато съветът те плени за пръв път, кой им каза как да го направят? Кой те предаде? Назови го! Дейви Джоунс. Това е тя! Калипсо! Падам на колене, като твой покорен слуга, смирен и покаян. Изпълних своето обещание. И сега те моля за услуга. Пощади мен, кораба и екипажа ми, и отприщи яростта си за онези, които смеят да се наричат твои или мои господари. Това ли е? Това ли е помощта й? Сега какво? Нищо. Тя бе последната ни надежда. Не всичко е загубено. Битката все още предстои. Изправени сме пред цяла флота. А срещу Холандеца нямаме шанс. Ще разчитаме на късмета си. Отмъщението няма да върне баща ви, мис Суон. Нямам намерение да умирам за това. Прав сте. Тогава за какво ще умрем? Чуйте ме всички! Слушайте! Членовете на съвета ще очакват Черната перла да води. Но какво ще видят? Плъхове, изоставящи кораба? Не! Ще видят мъже, борещи се за свобода. Врагът ще види искрите от оръдията ни. Ще чуе звъна на мечовете ни и ще разбере на какво сме способни. С пот на челото, с двете си ръце и с куража в сърцата ни! Господа... Вдигнете платната. Вдигнете платната! Вятърът е с нас, момчета. Само това ни трябва. Вятърът е попътен, сър. Ето какво тогава. Сигнализирай на Джоунс да бъде безмилостен. Това ще разведри деня му. На оръжие! Бъдете безмилостни! Калипсо... На всичкото отгоре заваля. Това е лош знак. Всички на шпиловете! Пазете барута сух. Водовъртеж! Капитан Барбоса! Поемете управлението. Точно това ще направя. Изправете реите, разглезени маймунски задници! Струва си да живееш за деня, в който ще умреш! Обръщайте! Стихията няма да ни спре. Пълен напред към бездната! Да не си полудял? Боиш се да се намокриш ли? Приближават откъм кърмата. По-бързо! Или ще си измокрите гащите. Стреляйте с оръдията! Изкарай ни оттук или умираме. Пълен напред! Ще минем в по-бързи води. Пригответе се за странично нападение! Грабвайте оръжията! Кураж, момчета! Бъдете готови! Мисли като Уил. Мисли като Уил. Пантите. Лост! Пожелайте ни късмет, момчета. Ще ни е нужен. Вече ми липсва. Много е чаровен. Никой да не мърда. Изтървах си мозъка. Слизайте при оръдията! Всички по местата! Отваряй люковете! Всички при оръдията! Вдигайте капаците! Задръжте! Изчакайте, докато се изравним! Огън! Огън! Всички! Огън! Огън! Вече е твърде късно да променяме курса. Стой или ще стреляме! Това беше добро. Дойдох само за вещите си. Адмиралът се чуди защо сте тук, като можете да бъдете другаде? Някой трябва да охранява сандъка. Без съмнение военната дисциплина на този кораб бе развалена. Заради морските хора. Следователно морските хора, по силата на същността си, не са дисциплинирани като неморските хора. Това е второстепенно. Истина е. Ако бяха хора като нас, нямаше да е нужно да пазим сандъка. Ако нямаше сандък и ние нямаше да сме необходими тук. Давайте! Пригответе се за абордаж. Хайде! Виж ти! Изгубена птичка. Изгубена птичка, която не се е научила да лети. За мое най-голямо съжаление. Но... Никога не е късно да се научи, нали? Сандъкът! Дай ми го! Мога да те освободя, старче. Свободата ми е погребана отдавна. Елизабет. Ще се омъжиш ли за мен? Едва ли е най-подходящият момент. Може би няма да има друг. Обичам те. Направих своя избор. Какъв е твоят? Барбоса! Венчай ни! Точно сега съм малко зает. Барбоса! Сега! Добре тогава. Скъпи възлюбени, събрали сме се днес... Днес... ти мръсно псе... Елизабет Суон, вземаш ли ме за свой съпруг? Да. Страхотно! Уил Търнър, вземаш ли ме... За своя съпруга... В болест и здраве... като второто е малко вероятно. Да. Като капитан на този кораб ви обявявам за... Можете да... Можете да... Просто се целунете! Остави го. Не можеш да го отвориш без ключа. Аз вече имам ключ. Не, нямаш. О, този ключ. Това е моят пистолет. Огън! Благодаря ти, Джак. Аз съм. Уил. Твоят син. Давай! Мадам, не очаквай милост от мен. Затова имам него. Няма да те убия. Обещах ти. Господине... Нима забравихте... Аз нямам сърце. Любов... Какви тежки окови... Които много лесно се късат. Кажи ми, Уилям Търнър, страхуваш ли се от смъртта? А ти? Опияняващо е да държиш живота и смъртта в ръката си. Ти си жесток човек, Джак Спароу. Жестокостта в случая е въпрос на гледна точка. Нима? Уил. Остани с мен. Ще се оправиш. Уилям. Моят син. Уил, погледни ме. Не можеш да се противопоставяш на присъдата ми. Калипсо! Повлича ни надолу. Разделете мачтите или се простете с живота си. Не! Част от кораба. Част от екипажа. Част от екипажа... Не ме изоставяй! Аз няма да те оставя! Част от кораба. Част от екипажа. Холандецът има нужда от капитан. Дръж се! Най-после, Джак. Армадата още е там. Ендевър приближава отляво на борд. Мисля, че е време да спазим старите пиратски традиции. Никога не е имало такива. Вдигайте платната и спускайте котвата. Не го слушайте! Няма да се закотвя. Не слушайте това "не слушайте". Капитане... Ендевър... Не те слушам! Ако... Млък! Какво чакат? Очаква от нас да спазим уговорката. Нищо лично, Джак. Това е просто добра сделка. Оцелял е. Пригответе оръдията. Опъвайте платната! Точно така! Опъвайте платната! Заповеди, сър? Капитане? Огън! Огън! Заповеди? Сър? Сър, какво ще заповядате? Това е просто... ... добра сделка. Напуснете кораба! Обръщат! За новите моряци. Разказахме им играта! Мистър Гибс. Капитане? Можеш да хвърлиш шапката ми. Да, капитане! Ура! Сега иди я донеси. Заповедите ви, сър? Вече не служиш на Холандеца. Свободен си. Това е хубаво нещо, но... По мои сметки все още имам дълг, който трябва да платя. Ако ми позволиш. Тогава на щурвала, господин Търнър. Да, капитан Търнър. Корабът отново има своя цел. Тя не може да дойде там, където отиваме. Един ден на суша, десет години в морето. Много висока цена за стореното. Тя ще зависи от този един ден. Каляската ви чака, ваша светлост. Греблата са вътре. Госпожо Търнър. Довиждане, сладурче. Джак. Знаеш, че между нас нямаше да се получи. Продължавай да си го повтаряш, скъпа. Веднъж е достатъчно. Благодаря ти. Ще ми трябва и другият. Слънцето скоро ще залезе. Винаги ще ти принадлежи. Ще го пазиш ли? Да. Да. Винаги гледай към хоризонта. Регистърът е само за да държи дамите далеч от опасностите тук. Но ви обещавам, че няма да бъдете разочаровани. Това ли е? Черната перла? Не е особено внушителна. Скъпа, това е лодка. Моят кораб е великолепен и страховит, и огромен, и... Изчезнал. Къде е изчезнал? Не е ли онзи? Да, точно той. Защо е чак там? Отблизо е още по-голям. Джак, обеща ми разходка. На мен обеща първо. На теб ли? Мистър Гибс, има ли някаква причина корабът ми да изчезне? Корабът ли? Ние сме на кораба. Джак, корабът е изчезнал! Сериозно ли? Дами, бихте ли млъкнали! Слушайте. Да, излъгах те. Не, не те обичам. Да, изглеждаш дебела с нея. Никога не съм бил в Брюксел. Произнася се "пре-въз-хо-ден". Никога не съм срещал Пизаро, но обичам пайовете му. Но всичко това бледнее пред факта, че корабът ми отново е изчезнал. Схващате ли? Взимаме всичко. Не връщаме нищо. Кажете ми, дами. Какво знаете за морските костенурки? Всички на въжетата! Какво е това? Добро момче. Моето момче. Точно така. Сър! Някои от екипажа не са убедени, че трябваше да оставим капитан Джак. Отново. Отново. Така ли било? Ще се почувстваме много по-добре, ако видим нещото, за което споменахте. И картата. Със собствените си очи. По-лесно ще преодолеем вината. Така да се каже. Пирувайте с очи тогава. Не е само един начинът човек да достигне безсмъртието. Господа, представям ви извора на младостта. Спароу... Йо-хо, йо-хо, пиратски живот е това... Дяволи сме ние... Наистина развалени яйца! Пий с мен, любима, йо-хо...
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Карибски пирати: На края на света 2007 - Pirates of the Caribbean: At World's End 2007
Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0