Избор на редактора:

Индианаполис 2016 - USS Indianapolis: Men of Courage 2016 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 63 прегледа

Лятото на 1945 година. До края на Втората световна война остават само няколко седмици. Крайцерът USS "Индианаполис" доставя на американска военна база на остров Тиниан бойна ядрена глава.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

На обратния рейд кораба е ударен от торпедо на японците и потъва. «SOS!» сигнала изпращан от Капитан Маквей никой не засича. И живите започват да завиждат на мъртвите: жарко слънце и зъбите на акулите, жажда, халюцинации, безумие и адски мъки на отчаяние ...

Жанр: Екшън, Военен

Режисьор: Марио Ван Пийбълс

В ролите: Том Сайзмор, Никълъс Кейдж, Емили Тенант, Брайън Пресли, Вероника Росати, Мат Лантър, Томас Джейн, Коуди Уокър и др.

Държава: САЩ

Година: 2016

Времетраене: 129 мин.

Галерия снимки:

Индианаполис 2016 - USS Indianapolis: Men of Courage 2016

Индианаполис 2016 - USS Indianapolis: Men of Courage 2016

Индианаполис 2016 - USS Indianapolis: Men of Courage 2016

Индианаполис 2016 - USS Indianapolis: Men of Courage 2016

Видео:

От филма:
По действителен случай... КРАЙЦЕР Окинава Огън! Огън! На 11 часа! 11 часа! Огън! Огън! Изтребител пред нас! На 12 часа! 12 часа! Огън! 12 часа! 12 часа! Огън! Пригответе се за удар! Пригответе се за удар! Доклад за щетите! Доклад за щетите! Малък пожар на носа. Малък пожар на носа. Веднага докладвайте за щетите! Японците ни изненадаха в Пърл Харбър. Стегнахме се и им отвърнахме. Но и те не се отказват. Използват най-доброто, което имат. Иво Джима, Окинава. Какво имаш предвид? Сухоземната инвазия само ще проточи във времето тази война. Труман е Президент от три месеца. Скоро всичко ще приключи. Америка иска тази война да свърши по-бързо. Господи, да не би да имаш предвид атомната бомба? Ще изпрати недвусмислено послание. Ще я пуснем над Хирошима, която е военна цел. Привидно, да. Но ще убие всеки мъж, жена и дете, а и да не споменаваме за радиоактивността. Дори бомбата да подейства, а няма гаранция за това, невъзможно е да се изстреля до Япония. Ще я закараме по вода. До Тинян във Филипинско море. С цялото ми уважение, знаем, че флотът им е отслабнал, но японците ще забележат флотата. Без флота. Без ескорт. Един кораб, бърз кораб. Сам, незащитен. Това е самоубийствена мисия. Но ако успеят... ще са герои. Кого имаш предвид? Винаги ще има войни, докато не се самоунищожим. Разликата между тях и нас е, че ние искаме да си изпълним дълга и да се приберем у дома. Камикадзето, който разби самолета си в нашия кораб знаеше, че няма да се прибере. Той изпълни самоубийствена мисия, използвайки себе си като куршум. Бог да ни е на помощ пред такъв враг. След няколко дни имам рожден ден. Най-хубавият подарък ще е да те видя отново, скъпа моя Луис. Пол? Сър. Би ли дал това за изпращане? Тъй вярно, сър. Долината Напа април 1945 г. Значи си влюбен в това момиче от четвърти клас и още не си я поканил на среща? Не разбираш. Изискана жена като нея... По дяволите, няма да ме разбереш. Трябва да се докажеш. Затова искам да ме повишат... Няма да те хареса ако не те повишат ли? Докато планираш нещата, знаеш ли какво се случва там? Живот! Затова живей, приятелю. По дяволите! Баща й е богаташ. Браян Смитуик. Съдия Базмор. Как сте, сър? Това е приятелят ми Майк. Готино местенце си имате, сър. Тъкмо казвах на приятеля ми, че е като в онзи филм. "Честно, скъпи, не ми пука." О, забравете. Майк ДАнтонио. Радвам се да се запознаем. Той е от Ню Йорк, сър. Браян, би ли дошъл в офиса ми? Има едни господа, които искат да се запознаете. Алонсо, заведи Майк в салона и кажи на момичетата да намалят тази врява. Браян, вярно ли е, че най-накрая ще нападнем Япония? Ами, такъв слух се носи напоследък, сър. Но не ни казват много. Чух, че сме осакатили японският кралски флот. Е... Благодарение на хората от крайцер "Индианаполис". Ура, ура! Мислиш ли, че войната ще продължи, синко? Наистина не знам, сър. Имаш ли син в армията? Опазил ме Господ от син. Инвестирал е в стомана. Точно така, войната е добра за бизнеса, а бизнесът е добре за Америка. Гордеем се с теб, синко. Благодаря, сър. Пет, шест, седем, осем! Готови ли сте, момичета? Ей, може да ми помогнеш малко! Не, не, продължавай да се правиш на глупак. На мен тук ми е добре. Приятелят ти учи местните момичета на най-новите стъпки от Ню Йорк. Не е зле, а? Той е огън. Сан Франциско Добре, искам да приключите по-бързо с украсяването й. Разбрахте ли? Тя е перлата в короната на флота! Добра работа. Добра работа. Добре, ще лъснем тази кораб като нов! Нека японците знаят, че не са ни засегнали! Нищо не са ни направили, нали? Добра работа, моряци! Без дупки в обувките и без дупки в кораба! Ей, ще ти трябват две дълги операции, за да извадят обувката ми от задника ти ако не се размърдаш, СМС. Означава "скапано мамино синче". Сър. Продължавате. Поздравления, Макуортър. Чух новината. Момче, нали? Горя от желание да го видя. най-якият динамит. И жената е добре, също така. Забележително. Как се справяме тук? Японците направиха голяма дупка в кораба, но големите оръдия са наред, сър. Сър? Лейтенант Стандиш се явява на служба отново, сър. Готов съм да направя тези моряци в добре смазана бойна машина. И ако позволите, баща ми, Адмирал Пърси Стандиш, ви изпраща поздравите си. Всички да спрат за малко. Всички да спрат за малко. Изглежда, че пораженията от нападението доста бързо се поправят. Точно така, сър. Днес приключваме. Фактът, че изгубихте само деветима е достатъчно доказателство за нивото ви и това на екипажа. Девет е прекалено много. Готов ли сте да ги изведете отново, Капитане? Адмирале, имам деветима нови офицера и 250 нови войници, но ще ги стегна и ще сме готови за отплаване. Насам, насам. Капитане, Президента Труман ви избра да изпълните една строго секретна мисия. Това не е бойна мисия. Ще трябва да занесете два строго секретни товара бързо до Тинян, като спрете само в Пърл Харбър за презареждане. Тръгвате утре. Къде ще се срещнем с ескорта ни? Чарли, тази мисия може би ще спаси живота на милиони американци. Строго секретна е. Няма да имате ескорт. Това има ли нещо общо с проекта "Манхатън"? Отвори го утре, след като вдигнете котва. От 0500 часа утре този кораб минава под директното командване на Президента на Съединените Щати. Успех, Капитане. Махни си задника от местото ми. Извинете. Съжалявам. Виж, виж. Това не е ли онзи сухар, който се закача с теб? Каза пред всички, че ще му сриташ задника. Какво ще направиш? Какво? Ей. Все пак е диамант. Ще й взема по-хубав, когато мога да си го позволя. Не става дума за проклетия пръстен. Не мога да повярвам, че за малко да й предложиш пред съдията. Въобще помисли ли? Познаваш я от три месеца. Мислех, че само се забавляваш. О, да. Доста се забавлявахме. Освен това, кога си виждал да ме е страх от съдия? Пропусна всяка... Отдала ми се ситуация, да, знам. Само да не забравиш да им казваш "Г-не" и "Г-жо", нали? Ей, ти ще ни бъдеш кум. Няма да успееш. Няма. Двойно или нищо. Двойно или нищо! Казвам ти, камикадзетата идваха отвсякъде, разбираш ли? И аз им отвръщам на огъня. Сякаш съм... Един самолет идваше... По дяволите, Санчес, свириш страхотно! Направете път! Минавам! Минавам! Следващият път ти черпиш. Как един младеж ще знае колко може да изпие, освен ако знае колко не може да изпие? Корабът ни е на котва в Сан Франциско за ремонт. Улиците са живи, а моряците са в града за вечерта. ДАнтонио! Татко нямаше това предвид. Може би, но точно така прозвуча, Клара! Моля те, почакай! Майк! ДАнтонио! Какво? Би ли се спрял и ме чул? Слушам те. Трябва да дадеш шанс на татко. Трябва му малко време. И никога не си казвала на родителите си, че съм беден, предполагам? Не става дума за това. Точно така гледат те на мен! Горката млада дама в червено, преследвана от моряк, докато някой друг изглежда я желае. Хайде! Хайде! Момчето от столовата знаело да се боксира. Бият се! Ей, чуйте, бият се! Не е честно, нямаш право да ме обвиняваш така! ДАнтонио! ДАнтонио! Има бой. Бият се, бият се! Изчакай ме. Не мърдай оттук. Майк! Кой иска пръв да го нарежа? Наистина ли ти трябва това? Поласкан съм. Трима срещу петима. С дребосъка се изравняваме. Гарисън, може би не трябва. Млъкни! Млъкни, Куийн! Отдръпнете се, момчета. Казах да се отдръпнете! Добре. Честен бой. Ти и аз. Не разбираш нищо от чест. Повече няма да плаваш, белчо. Ако мръднат, ги нарежи. Ако не го направиш, теб ще нарежа. О, да! Хайде, хайде. Удари го, удари го! Гарисън, не си заслужава! Хайде! Да, нокаутирай го, човече! Ей, там се бият! Залагам на цветнокожия. Залагам на него. Залагам на цветнокожия. Ступай го, Гарисън! Заложил съм на цветнокожия. Ще му смачкам главата, момчета! Престанете! Назад! Назад! Послушай ме. Не си заслужава! Удари го! Майк! Сритай му задника! Престанете! Успокойте се! Успокойте се! Ей, чуйте, чуйте! Къде отиваш с парите ми... Ей, ей, ей. Току-що го казаха. Отплаваме. Капитанът заповяда, разбрахте ли? Трябва да се връщаме на кораба. Майк! Клара! Клара! Станалото помежду ни засяга само нас. Клара, тръгвай. Аз не съм баща ми. Наистина ли го мислиш? Да. ДАнтонио! ДАнтонио, трябва да тръгваме! Добре! Не, не, не! Не трябваше така да... Обичам те! И аз те обичам! Веднага, моряко! Клара, тръгвай. Ще се върна! За тези, които са нови на "Индианаполис", аз съм вашият Капитан. Без мен, вие сте безполезни. Вие сте моя екипаж и без вас, аз съм безполезен. Нашият успех, нашето оцеляване, зависи от работата ви в екип, като едно цяло. Имаме пълната вяра и доверие на главнокомандващия, както трябва и да е. Разбрано? Да, сър! Разбрахте ли ме? Да, сър! "Индианаполис" е тежък крайцер, създаден да поразява вражески кораби и самолети. Но оръдията ни са безполезни срещу подводници. Затова обикновено се движим с ескорт от разрушители пред нас, действайки като защита. Работата им е да засичат и унищожават вражески подводници с дълбочинни бомби, преди те да ни уцелят. Повечето от екипажа са момчета, които си нямат представа за опасностите, тук в морето. Ако се срещнем с вражеска подводница и, ако по някакво чудо, я засечем достатъчно рано, ще разполагаме с максимум четири минути преди торпедото да ни удари. Главната ни задача е да удържим кораба докрай, за да не може пробойните в корпуса да се разраснат и да ни потопят. Относно секретната мисия, задачата ни е да доставим два пакета без да имаме защита, но не това ме притеснява. Ей, Дейвисън беше седем секунди по-бърз от всички останали, дори и без теб. Глупости! Ей, фермерчето, дояж това. Да, изяж го. Вкусно е. Да, копеле. Безпокоят ви подводниците ли, сър? Трудно се уцелва нещо, което не виждаш. Ако позволите, протоколът изисква да се движим на зигзаг, сър. Няма да ни помогне срещу торпедата кайтен. Кайтен? Ново оръжие на японците. Човеко-торпедо, нещо като подводно камикадзе. Когато врагът изстреля кайтен, може да му променят курса по време на движение. По-бързи сме от подводниците им, но не и от кайтените. Кралска японска подводница I-58, патрулираща във Филипинско море Говори се, че подводницата е прокълната. Нямат предвид това. Казват, че аз съм прокълнат. За много години. Нямам потвърдени убийства. Твърдят го само, защото са живи. Вярваш, че имат бомбата. Нали, синко? Постъпваш мъдро, като си премълчаваш. Пиронът, който стърчи над останалите... ... получава удар с чук. Пропуснах рождения ден на дъщеря си. Ти имаш ли деца? Не. Сър, забелязахме нещо. Пак си говори сам. Подгответе кайтените. Подгответе кайтените. Пожелавам ти успех. Кайтен 1, качвай се. Обща тревога. Пратете го горе, хайде! Движение! В готовност. Азимут тридесет градуса вдясно. Разстояние 8 000 метра. Азимут тридесет градуса вдясно. Разстояние 8 000 метра. Време до целта 12 минути. Искаш ли да кажеш нещо за последно? Искаш ли да кажеш нещо за последно? Каза "Наистина ви благодаря." Огън. Огън. Обща тревога! Обща тревога! По-бързо! По-бързо! Зареди! По-бързо! По-бързо! По местата! Готови! Свали! Зареди! Зареди! Давай! Готов! Огън, огън, огън! Огън, огън, огън! Давайте! Беше търговски кораб. Пропуснахме. Той умря с чест. Ще кажа на семейството му. Готово! Екипаж W може да се оттегли. Искам големите оръдия да повторят тренировката довечера. W, упражнението приключи. Спрете захранването в сектори пет, шест и седем. Успяхме! Пуснете упражнението отново. Разбрано. Добре, новобранци, капитана каза още веднъж. Почистваш и после повтаряш. Ако имах двама такива... Ей! Човече, тъп си като кофа с болтове. По дяволите, момче, всеки го знае това. Виж сега, кое за Стандиш? Това тук ли е? Не, не, не. Това е за Маквей. Добре. Човече, не така... Отвратителен си. Господи, Куийн, какво правиш? Правилното нещо. Това е прекалено. Ще разбере. Дано да му хареса пая. Капитане? Добре се справихте с оръдието днес. Благодаря, сър. Какво има вътре в този вкусен пай, Теодор? Опасявам се, че това е тайна, сър. Остави го, дебил. Да, сър. Прекалено горещо ли е, сър? Искате ли отново? Не. Право напред. С пълна скорост. Право напред, Бендикс. На сушата е 4-ка, но на кораба е 10-ка. Късметлии сте, че ни си отрязах дясната ръка днес. Кога? Докато си сменяше тампона? Да, смейте се, отрепки. Добре, 75 долара за Дюс. И още 50 на Санчес, точно така. По дяволите. Някой знае ли какво ще правим, след като доставим товара? Добре, тарикати, кой ми взе чантата? Никой не ти я е взимал, идиот такъв. Струваш ли 850 долара, лъскаво дяволче, а? Сър? На къде ще се насочим след доставката? Не ме интересува. Нито пък теб. Ей, какво има в сандъка, а? Чух, че е тоалетна хартия за Генерал Макартър. А защо се записахте при тюлените? За да убиваме хора. Зърното, което пожелахте, шефе. Ей, Линди иска да ви каже нещо. Този задник искал да влезе в армията. Но го пратили във флота, а той не знаел да плува. Казах му, че не му трябва да умее да плува. Защото няма да ни се налага ли, сър? Ей, синко, знаеш ли колко стар е този кораб? На 13 години е. Паднала ни се е каръшката задача да пренесем Бог знае какво, без защита, през океана. И не ти трябва да плуваш, защото ако попаднеш във водата и японците не те хванат... дръж... акулите ще те хванат. Акули ли, сър? Да, господинчо, голямата бяла акула. Най-опасната от всичките. Няма естествени врагове. Древен убиец, останал от ерата на динозаврите, когато е имало изобилие от храна във водата. Натам, момчета. Когато сме излезли на сушата, заради някаква си еволюция, сме развили тези големи мозъци и сме измислили оръжията. Което би трябвало да ни постави на върха на хранителната верига, но ако попаднем в солената вода веднага ще бъдем изядени. Дори да плуваш добре, ще изглеждаш смешно на акулите. Ще си помислят, че си ранен, че те боли, разбираш ли? Пет реда остри като бръснач зъби и челюсти, които могат да счупят стомана. Спокойно. Очевидно е, че не ставаме за ядене. Разбира се, че те не знаят това докато не те наръфат хубавичко и не закървиш достатъчно, а нищо не настървява акулите повече от кръвта. Съжалявам. Добре. Изпратиха ме тук, за да помагам. Командващият офицер ли те изпрати? Да, шефе. Така ли? Вижте му носа. Вижте му носа! Погледнете го. Трябва да си благодарен, че не те ударих по носа. Да, шефе. Аз не бих се притеснявал, между другото. Късметът ще е с нас, докато имаме нашият малък бял гълъб на мира. Тя е нашият талисман. Добре, връщайте се на работа! Капитанът иска кораба да лети. Шефе, обикновените гълъбите имат по-дълги пера на опашката. Това е пощенски гълъб. Сигурен съм. Баща ми отглеждаше пощенски гълъби. Изпълнихме мисията си, като достигнахме Тинян за рекордно бързо време, без инциденти. Пристигане на остров Тинян Страхувам се, че товарът, който ще доставим, ще промени завинаги начина на воюване. Следващата ни задача би била да се върнем към бойните действия, но все още ни отказваха нашия ескорт. За най-добрия капелан, който сме имали! Защото той е весел и добър. Защото той е весел и добър. Защото той е весел и добър. И никой не го отрича. Поздравления за последния ти курс, капелане. Благодаря, момчета. Мисля да отнеса това в каютата ми. Стига де, бързак, остани с нас. Оценявам това, че Дюс не е вмъкнал някоя гола жена тук тази вечер. Чуйте всички, Стандиш дебне наоколо. Разбрахте ли? Затова по-тихо. Алвин, знам, че ще ти е трудно. Ей, чист съм като гълъб, татко. Познаваш ме. Благодаря, приятели. Адмирале, разбирам, че трябва да отплаваме за залива Лейте. Сега, след като доставихме пакетите, може ли ако обичате да получим ескорта си? Чарли, как да ти дам ескорт? Ти никога не си бил тук. Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Чуй ме, чуй ме. Ей, ей, познайте кой съм аз? "Ей, слушайте! Бих искал да знаете, че завърших втори от класа ми във военноморската академия! И ще ви превърна в една добре смазана бойна машина!" Внимание на палубата! Сигналист! От къде взе този алкохол? Всъщност е мой. Наистина? А дъхът му на алкохол? И той ли е твой? Почисти тази помия. Отплаваме! Няма да си почиваме! Получихме заповеди. И ви искам всички в столовата веднага. Това не е някакво си шоу. Това е Флота на САЩ. И съм завършил първи в класа си, между другото. Отплаване от ВМБ "Тинян", Филипини Какво, по дяволите... Това не е твоята чанта. Не, на Алвин е. Мисля, че той е взел пръстена. Ей, ще те изритат. Проверих Санчес и Уест. Нищо. По дяволите. Ей, благодаря, че ми помогна онази вечер със Стандиш. Не искам да провалиш повишението си. Добре, виж, причината да пратят този кораб, е че имат план и го следват. Затова е по-добре, че Клара не се съгласи, защото аз нямам никакъв план. Неспособен съм да я издържам. Казвам само, че може би така е по-добре. Планът ми е да намеря копелето, което открадна пръстена ми и да се оженя за нея веднага, след като сляза от кораба. И не ми пука какво ще кажат родителите й или пък ти, или някой друг. Ти ли си онзи, който може да гмурка? Имате предвид добре познатия Браян Смитуик? Да, това е той. Да, гмуркам се малко. Добре, човече, искаме да разберем повечко за акулите. Казвам му на Линди, че акулите няма да те закачат, освен ако не кървиш. Ако кървиш, тогава е проблем. Понякога ми кърви носа. Филипинско море Капитан на мостика. Капитане, някои от хората спят на палубата. Остави ги. Каютите им са по-горещи и от Ада. Видимост? Изключителна слаба, сър. Пада мъгла. Нека преминем през тези води колкото се може по-бързо. Прекратете движението на зигзаг. Докато не излезем от мъглата, пълен напред. Разбрано. Стандиш. Пълен напред. Пълен напред, момчета. Пълен напред. Чух, че си наказал 24 мъже да работят в столовата за седмица. Да, сър, ще докладвам за всеки от тях. Японците са много дисциплиниран противник, сър. Ако искаме да ги победим... Понякога е по-добре да изпитват респект, а не страх. Забелязан е потенциален враг. Курс червено 9-0 градуса. Потвърждавам. Потапяне. ДАнтонио. Какво? Нощната смяна е натам. Той е взел пръстена. Моля? Годежният пръстен. Дюс го е взел, когато ме дръпна от боя. Преджобил ме е. Сериозно, Дюс? Смърдиш на кръчма. Може би е по-добре да си признаеш. Че си се уплашил, момче. Уплашен? От теб? Удряш като момиче. Все още не съм се изплашвал от бой. Момче, радвай се, че полицията ти спаси от нас. Иначе щеше да приличаш на тази пилешка кост. Ей, г-н Големи приказки, каквото направиш на това малко кокалче, точно това ще направя и с теб, когато изляза от тази клетка и те хвана насаме. Смучеш го сякаш не ти е за първи път. Кораб пред нас. Пригответе всички. Кайтените да са готови. Кораб пред нас. Пригответе се всички. Кайтените да са готови. Кайтените в готовност. Късметът е с мен. Залагайте и да започваме. О, да. Хайде, давай. Започваме. Азимут дясно, шейсет градуса. Обхват 1 500 метра. Скорост на врага 12 възела. Давай! Време до целта 2 минути. Давай! Давай! Давай! О, да, докторе. Добре. Добре. Дюс, къде ми е пръстенът? За какво, по дяволите, говориш? О, не. Знаеш точно за какво говоря! Не, не знам какво имаш предвид! Двойно или нищо! Ей! О, Господи! Първото торпедо удря Обща тревога! Махни се! Докладвайте! Всички комуникации са прекъснати, сър! Опитах се да спра двигателите! Но не знам дали са ме чули! Успокойте се. Кавана, продължавай с опитите. Стандиш, искам доклад за щетите. Чу капитана! Тръгвай! Тръгвай! Огнеборци, огнеборци, обадете се! Опънете маркучите на десния борд. Изгасете този пожар! Спрете двигателите! Спрете ги! Справяш ли се? Радиото е повредено, но успях да свържа жиците. Изпрати ли зов за помощ? Да, сър. Погледнете стрелките. Движат се. Добра работа. Продължавай. Не го пипай с голи ръце! Казах ти да не го пипаш! Хайде, хайде, хайде! Трябва да тръгваме. Трябва да тръгваме! Директно попадение. Крайцер "Индианаполис" се опитва да осъществи какъвто и да е контакт. Някой чу ли ни? Нещо? Не знам, сър. Продължавай с опитите. Да, сър. Доклад за щетите. Мъртъв е, сър. Говори крайцер "Индианаполис". Някой чува ли ни? Говори крайцер "Индианаполис". Опитваме се да се свържем. "Индианаполис", "Индианаполис". Чувате ли ни? Тук е база Лейте. Какво става? Три обаждания, сър. Един се представи за Капитана. Изпратих три влекача... По чия заповед? Отзови ги! Никого няма да изпращаме, преди да потвърдим позицията им. Това може да е вражеска подводница, която се опитва да ни примами. Разбра ли? Да, сър. Няма да успеем да спечелим тази битка. Тя потъва. Предай заповедта ми! Напуснете кораба! Напуснете кораба! Напуснете кораба! Помогни ми, отче. Помогни ми, отче. Чух те. Помогни ми, отче! Страх ме е. Напуснете кораба, напуснете кораба! Капитанът заповяда, напуснете кораба! Грабвай документите, веднага! Тъй вярно, сър! Всички на палубата! Напуснете кораба! Хайде, хайде, хайде! Взех ключовете! Хайде, помогни и на мен! И на мен помогни! Хайде! Хайде! Ключовете, изтървах ключовете! Не мога да ги намеря! Ей! Не, не, не, не! Ей, не може да ме оставите тук! Моля ви, върнете се! Моля ви! Давай. Внимателно, внимателно! Да тръгваме, да тръгваме! Хайде, да тръгваме. Да тръгваме! Моля ви! Върнете се! Моля ви! Помогнете ми! Гарисън, моля те! Трябва да се върнеш, човече! Хайде, да тръгваме! Гарисън, моля те, помогни ми! Върни се, човече! Помощ! Бама, изхвърли документите! Той каза, че е издадена заповед. Помощ! Помогни ми с лодката! Помощ! Гарисън! Гарисън! Вземи ключовете, човече. Трябва да ме измъкнеш оттук, човече. Осветявай ми! Осветявай ми! Вземи ключовете! Гарисън, побързай! Вземи го. Дай. Побързай. Заключени сме! Напуснете кораба! С всички сили плувайте надалече от кораба веднага, след като попаднете във водата. Опитайте се да не се изцапате с масло. Кавана, скачай! Това е заповед! Корабът се чупи. Корабът се чупи. Корабът се чупи. Чуй. Съжалявам, човече! Моли се с мен, моли се. Отче наш, който си на небесата... Трябваше да ме оставиш тук. Съжалявам, човече. Съжалявам, че те убих. Съжалявам. ... и славата вовеки. Давайте, давайте! Скачайте! Скачайте! Ехо? Ехо! Някой чува ли ме? Ехо? Ехо! Пол? Пол. Ден първи, 30 юли 1945 г. Горе главата. Хайде. Плувай с мен сега. Плувай с мен, плувай с мен. Точно така. Хайде, човече! Горе главата. О, Господи. Тук не е безопасно. Трябва да стигнем до лодките. Сър, полудяхте ли? Не трябва да се пускаме от това. Това нещо потъва. Това е заповед. Не. Качи Линди в лодката. Група "А" на 2,4 мили СЗ от "Индианаполис" Да го издърпаме. Хайде, момчета, давайте. Какво ни потопи? Сигурно са били японците. Може би все още ни дебнат, за да ни довършат. Изпратихме ли сигнала? Би трябвало. Някой ще разбере, че ни няма. Ще дойдат да ни спасят, момчета. Ще дойдат да ни спасят. Група "Б" на 1 миля западно от група "А" Добре ли сте хора? Капитанът успя ли? Той потъна с кораба. Внимание, хора! Внимание! Ако не сте ранени и сте в лодка, веднага излезте! Лодките са за ранените и за офицерите! Донесете всички провизии веднага тук! Веднага! Излез от лодката! Качете ранените в лодката веднага! Капитан Маквей, южно от групи "А" и "Б" Дръжте се. Капитане. Ей, вие успяхте. Кембъл. Кембъл! Лекарството. Трябва ми. Ей... успяхте, Капитане, успяхте. Имате ли морфин, а? Ей. Успяхте. Капитане, ще ми помогнете ли с това? Кракът трябва да е вдигнат! Дръж го вдигнат! Добре. Стойте тук. Сър, моля ви, не си тръгвайте. Няма. Не си тръгвайте. Моля ви, недейте. Как е малкото ми момче? Добре е. Да? Силен е, като баща си. Така ли? Не си тръгвайте. Не ме оставяйте тук. Няма. Няма да те оставя. Л-т Ейдриън Маркс, пилот на амфибия търси за свалени самолети в морето Това, което казвам, пожарникарче, е, че ако ти се наложи да зарежеш жена, трябва да се убедиш, че тя си мисли, че те е зарязала. И как се прави това? Това изисква определена изтънченост, която все още не си постигнал, приятелю. Успокойте се! Пестете си силите! Успокойте се! Под нивото ви е да махате ли, сър? Смяташ, че ако махам с ръце ще променя нещо? Ще те убия! Ще те дам на военен съд, моряко! Давай! Само да ни спасят, само да ни спасят и... Нека всички се успокоим! Скоро ще ни спасят. С тези хора трябва да си помагаме взаимно. Нуждаем се един от друг. Трябва да сваля спасителната жилетка от доктора. Отче, благослови душата му, в името на Отца, и Сина, и Светаго духа. Колко още ще се движим в кръг? Час, ден? Продължавай да гледаш. Свалили са самолет с деветима екипаж, лейтенант. Търсим игла в купа сено. Дори да имаме координатите, едвам ще ни стигне горивото, за да се върнем в базата. Спасителен самолет, тук база. Приемате ли? Виждате ли самолет? Не, сър. Позволете още няколко кръгчета наоколо. Отказвам, прекалено дълго летите. Връщайте се. Ей, Куийн... главата ти изглежда ужасно. Трябва да те качим в лодката. Не. Не и с него, не. Свири. Продължавай. Тео, какво, по дяволите, пишеш в тази книга сега, момче? "Скъпа майко, трябваше да се науча да плувам. Но сега черния ми задник ще потъне." На какво се смеете всички, а? Всички ще умрем, нали знаете? Знаете го, нали? Имам предвид, смешното е, че всички ще умрете за страна, на която не й пука за вас и хората като вас. Да, но няма да чакам бял или някой друг да ми помогне. Знам, че улиците на Детройт ще го направят. Казвам ти, човече, щях да умра там. Както и тук. На улиците на Галвестън умряха татко ми и малкия ми брат. Исках да се махна от там и да видя свят, да потърся "съкровища". Подкрепям това. Ей, записвай си. Приключения, секс. Ако издадеш книга с това, ще се продава като топъл хляб. Може да се получи дори нов "Нов завет"! Какво става там! Качвайте се в лодката! Качвайте се в лодката! Изкарайте хората от водата! Качете се в лодката! Всички вън от водата! Излезте от водата! Ей ти, излез от водата! Какво правиш? Спри да плуваш и излез от водата! Къде, по дяволите, отива той? Какво стана? Докладвай. Никой не идва да ги спаси. Очакваме заповед. Благодаря ви много. Господ да те благослови и да те пази! Нека осияе с лицето Си над тебе! Амин. Мили Господи, приеми душата ми... Благодаря ти, Господи. Махни се от мен, мътните те взели! Там има нещо! Акули! Теодор, Теодор, да си виждал някоя от групичките? Бях в една голяма група, около стотина от нас. В коя посока? Натам! Кучи син! Отвори това и го инжектирай. Ще пообиколя наоколо. Няма да се бавя. Ще отида да ги потърся. Не, чакай, Капитане! Не ни оставяй! Говори му, разсейвай го! Успокоявай го! Почакайте, сър! Сър! Капитане! Помогни ми. Изумителна благодат, тъй сладостен е звукът, спасил нечестивец като мен! Бях се изгубил... Всичко е наред... О, Господи, имай милост! "Той ходеше из столовата с блясък в очите, хвърли заровете и каза "Късметът е с мен." Залагайте и да започваме." Какво правиш? Чета. Моля? Чета! Ще трябва повече да се постараеш. Аз, мамка му, умирам! Добре, добре! Трябва да се постараеш. Съжалявам! "Първият път, когато я видях, беше на търговската улица в Сан Франциско. Червената й рокля се забелязваше от далече." Тясна ли беше роклята й? Разбира се, че беше тясна. Толкова тясна, че оставаше малко на въображението. Записал си го. Да, в книгата ми. Това е добре. Прочети го отново. "Първият път, когато я видях..." Сър, моля ви, останете с мен. Ще ви чета, ще ви чета, става ли? "Тя бе толкова..." "Тя беше добре. Знаеше го. Няма да запомнят срещу какво съм се изправил, а как съм се изправил." "Тя приличаше на паднал ангел, Ангел от небесата? Изпратен да бди над него. "Целуни ме с очите си", шеговито каза тя. Всяка молекула в тялото на моряка жадуваше да я докосне." Завържете двете лодки! Намерете повече хора и провизии. Тези двамата казаха, че са се отделили от същата група като теб, Теодор. Как сте хора? Този младеж разказва една история, карайки този стар моряк да се изчервява, Маквей. Продължавай, човече, той взе ли я или не? Продължавай. "Ще ти дам цялата любов на този свят, прошепна тя и след това се разстла под него, показвайки му най-накрая пътя към дома." Ден втори, 31 юли 1945 г. "Скъпа моя Луис, от два дена сме в морето и няма изгледи да ни спасят. Страхувам се, че предадох хората си. Опитвам се да им вдъхна надежда, дори с най-малките неща." Консерва. "Но дори и тя е дефицит." Домашен специалитет. По дяволите. Този... маймунски задник... има вкус на пържола. Ще отваряме по една консерва на ден. Наплискайте си лицето с морска вода, за да ви охлади вятъра. Но не я пийте. Ще ви прилошее. "Почти невъзможно е да ни забележат от самолет. Но все пак, и при най-малкият шум поглеждам към небето." Научих я на няколко движения от танца. Човече... тя определено можеше да танцува. Клара е най-готината, човече. Знаеш ли как ме наричаше, Бама? Не. Не ми се слуша. Казах ти, не и в лодката, посерко! Какво, по дяволите... Спри! Спри! Няма да ги уплашиш! Само ще ги настървиш повече. Не мога да използвам пръстена си от Анаполис като блесна, защото ни трябва за късмет. Но мога да използвам халката си, защото жена ми няма да разбере. Знаеш ли, тя обича да лови риба. Може би дори повече от мен. Как се запознахте? Нали няма да го използваш за някоя от твоите измислица? Не, сър. В клуб "Чеви Чейс", близо до Вашингтон. Оркестърът свиреше "Пари от небето" и тогава я видях. Тя си пееше под носа. Тя е всичко за мен. Е, сигурен съм, че и на теб ти липсва семейството. Казвал ли сте й? Както казахте на мен. Какво да й кажа? За чувствата си към нея. Опитах се да го напиша. Думите ми идваха дори по-трудно... Не още! Господи! Имам син, който още не съм видял! Не, без ангели! Не, без ангели! Моля те, моля те, Господи! Дръж го здраво. Дръж го здраво. Не ме оставяй да умра тук, без да съм го видял! Хвани ми ръката. Не искам да умирам! Не ме оставяй да умра тук, без да съм видял... Все още никой не им се е притекъл на помощ. Те са врагът. Но и те са хора. Капитане? Добре съм. Флотът идва. Почини си. Заповядано ти е да се върнеш незабавно у дома. По заповед на Императора. Ден трети, 1 август 1945 г. Внимание! Ако някой щеше да ни спасява, би трябвало вече да е тук. Забелязан е остров на няколко мили от тук. Това е невъзможно. Насред Филипинско море сме. Не знаеш къде сме. Ще хванем течението и то ще ни отведе до онзи остров. Капитанът би искал да останем заедно. Капитанът е мъртъв, разбираш ли? Сега аз командвам. Трябват ми няколко добри мъже, на които са им омръзнали акулите, да се присъединят към мен! Ти, ела насам. Ти, ела насам. Очевидно, не можем да вземем някой, който кърви. Съжалявам, капелан. Обещах на майка ми, че ще се прибера жив и здрав. Хайде, човече, ела насам. И, попче, назначавам те за отговорник на групичката ранени. Както и онези двамата побойници там, които изглежда ти харесват. А няма ли да ни оставите малко провизии, сър? Ще ви оставим още една лодка. Не се притеснявайте. Ще изпратим помощ. Ами ти, тюлене? Ще остана с отчето. Много добре, тогава. Всеки да вземе гребло. Нека гребем. Всички в синхрон, да започваме. Знам, че сте уморени. Островът е ей там. Добре, Бог да е с вас. Греби! Греби! Хайде, хора! Майк! Майк, там ли си? Тук сме! Бама, Бама, събуди се. Тук са, Бама! Моля? Махаме се от тук. Дошли са. Това е Клара! Това е Клара! Успокой се, ей! Просто халюцинираш. Успокой се. Ей, успокой се. Просто халюцинираш. Успокой се, приятелю. Обичам я, Майк. Обичам Клара! Винаги съм я обичал. Още от неделното училище в църквата... и аз... смятах да постигна нещо в живота. Какво е това? Сигурно е акула! Бързо в лодката! Бързо! Ще се обърне. Мини от другата страна. По дяволите, този мирише. Сигурно е умрял поне преди два часа. Давай, вземи му жилетката. О, Господи. Това е хлапето, Теодор. Това е книгата му, човече. Акулата му е отнесла горката глава. Мислиш ли, че е късмет, кой да живее и кой да умре? Дошло му е времето. Надявам се, че съм прекалено лош за Рая и прекалено добър за Ада. Мисля, че хората са създали религиите, за да се чувстват по-добре. Не може да има Господ, не и след това, което съм видял. Поне не и такъв, който го е грижа. Смърт, зло. Видях човек, който се жертва за друг. Няма да ти казвам в какво да вярваш, брато. Аз... знам само, че има доста добро на този свят и... Искам да се върна при него. Имаш предвид момичето ти ли? Вярно ли е, че е шампион по борба на щата Мичиган? Две поредни години. Тогава не я ядосвай. Мислиш ли, че това ще ми попречи да танцувам? Ами... Ще му казват "Подскока на Линди". Ами ако не повярва, че съм й купил пръстен? Тогава ще й купиш друг. И ще й го дадеш. Тя е чудесна. Чудесно момиче е, нали? Грижи се за нея. Моля? Обещай ми, Бама. Грижи се за нея. Ей, престани. Виж, Бама, помниш ли на кораба? Каза ми да не бързам. Не те послушах. И хванах люка. Изгорих си ръцете, Бама. Стопих си кожата. Никога не слушам. Правиш това, което си мислиш, че трябва. И й създадох в проблеми. Затова... е пръстенът. За хубаво момиче като нея. Майк? Майк? Ей. Не умирай. Ей, имаме си компания. Уест! Всички са мъртви. Стандиш, Кавана. Акулите са навсякъде. Уест, в безопасност си. Прости ми, капелан. Много съжалявам. Всичко е наред. В безопасност си. Много съжалявам. В безопасност си. Не! Излезте от водата! Плувай! Плувай! Излез! Не! По дяволите! Ден четвърти, 2 август 1945 г. Останали 350 човека Четвърти ден сме тук и много от мъжете просто се предадоха. Видях силни момчета, чийто живот бе изпълнен с надежда, как загиват вследствие на ужасните обстоятелства. Останалите мислим, че губим разсъдъка си. Л-т Чък Гуин, пилот на бомбардировач PV-1 Гарисън. Гарисън, това... халюцинация ли е? Кучият му син е близо. Виждаш ли? Виждаш ли го? Помощ! Насам! Насам! Не виждам. Аз... не виждам. Не виждам... Нищо не виждам. Тук сме. Близо е. Ей. Ей, ей! Чувам само шум, сър. От антената е. Мислех, че си я проверила. Направих го. По дяволите. Погледнете надолу! Намираме се над нещо. Мисля, че е разлято масло от японската подводница. Нека завъртим обратно. Пригответе се за пуск. Той ни видя! Той ни видя! Той ни видя! Настрой на 50! Дръжте се! Сигурен ли сте, че е от японска подводница, сър? Кой друг би могъл да е? Виждаш ли го? По моя команда! Вие... виждате ли това, Капитане? Виждате ли... Виждате ли го? Той не ни виждат. Виждат маслото. И пускай след три, две, едно. Чакай! Чакай! Сигурно има поне стотина човека, пръснати на няколко мили. Съобщи по радиото веднага! Ей, чуйте, тук е "Комарджия 17". Летим над стотици момчета, които са във водата. Повтарям, летим над стотици момчета, които са във водата. "Амбър 17", разбрано. Трябва да следваме протокола. Японците може да са наблизо. Лейтенант! Лейтенант! Сър, Лейтенант! Лейтенант, сър! Току-що се обадиха. Забелязали са нещо във водата. Може би е това, което търсим, сър. Вземи всичката налична вода, храна, както и медикаменти. Един Господ знае от колко време са там. Л-т Ейдриън Маркс, ВМС И ти ли виждаш това? Има хора навсякъде! Японците сигурно са потопили кораб. Японците може още да са там и да чакат всеки притекъл се кораб, за да потопят и него. Трябва веднага да помогнем на тези момчета. Сър, искам разрешение за приводняване. Отказвам! Не кацай със самолета в открития океан! Не може да рискуваш с такова кацане. Ще приземя този самолет. Приземете проклетия самолет, лейтенант. Дръжте се! Боже Господи, тези момчета ще се приземят във водата. Горивото ни е на привършване, сър. Трябва да се върнем. Видя ни! Видя ни! Да излезем отвън! По дяволите. Извадете самотните плувци. Лейтенант, няма ли да е по-бързо ако започнем от групичките? Ще е доста по-бързо, но имат по-голям шанс за оцеляване, когато са на голяма група. Ей, синко, как се казваш? Какво е станало тук? Браян Смитуик. Сигналист първи клас на борда на крайцер "Индианаполис". Подреди ги успоредно! Лейтенант, кабината се пълни. Качи още няколко на крилата. Не забравяй за опашката. Може да сложим някой там. Наблюдавай онази отметка. Отиваме си у дома! Сериозно? Ей, чакай, чакай! Това е Капитана ни. Благодаря ви... че... кацнахте! Имаме място за още няколко. Аз съм добре! Извадете хората ми... от водата! Това е крайцер "Индианаполис". Невъзможно. Да, но е така. Това е първокласна издънка. Някой ще си плати за това. Ако бях на ваше място, бих изпратил всеки наличен кораб, преди акулите да докопат останалите. Не знам още колко мога да побера на самолета. Качваш ги на самолета? Никога няма да излетиш! Шегуваш ли се? Самолетът е пълен, Хос. Пълен до горе. Ще се носим по водата. Дано успеем да се задържим. Ако не пратиш кораб за тези момчета, тогава го изпрати за мен. "Не знам защо им отне толкова време. Най-накрая ни олекна. Нямаше достатъчно място на самолета за всички оцелели, но скоро след това пристигнаха корабите. "Басет", "Рингнес", "Талбът", "Регистър", Дилфильо", и "Сесил Дж. Дойл". Точно това исках. Геройският ни кораб, който достави бомбата за рекордно време, е бил потопен преди четири дни. Какво? Колко са оцелелите? Командването е пренебрегнало три зова за помощ от "Индианаполис". Без да броим прихванатите съобщения от японската подводница, която го е потопила. Мамка му. Япония е на път да се предаде, което от части се дължи на "Индианаполис". Не искам пресата да научи за потапянето, докато не се подготвим. Предаването на японците ще бъде споменато с останалите новини. Забийте го под някакви добри новини. И все пак ще има разследване. Жертвите са прекалено много. След случката в Пърл Харбър, не е сега времето да се повдига въпроса за военната некомпетентност. Или предлагаш просто да обвиним началника на ВМС. Не, казвам, че пресата и обществеността ще искат някой да понесе отговорност. Тогава ще им дадем някой. Военноморска болница в Гуам Искам просто да се прибера! Къде е доктора? Трябва ми доктор! Просто легнете, сър. Сигналист. Да, сър. Приятелят ти оцеля ли? Онзи, с когото скочи? Поради някакъв ужасен обрат на съдбата, се оказа, че само аз от офицерите съм оцелял. Много от загиналите ми бяха скъпи приятели. За мен ще е огромно бреме да кажа на жените им, че съпрузите им са починали, докато аз, Капитана, съм оцелял. Някой да е виждал Кавана. Кавана оцеля ли? Ами Стандиш? Гарисън, завий на 9 часа. Пипни с ръка. Това е Теодор, глупчо. Ах ти, малко изчадие! Намерихме книгата ти в мъртвец, човече. Дадох я на един моряк за утеха. Не съм готов все още да умирам. Липсвахте ми, момчета! Намерих това... в една канавката... преди две седмици. Вярваш ли ми? Благодаря. Недей ми благодари. Щях да дойда тук. Щях да ти кажа, че не знам на кого е. Но знаех. Знаех, че е на ДАнтонио. Щях да го продам, за да си платя някои дългове. Аз не съм някой обикновен задник, Бама. Аз съм от специалните. Съжалявам. Много съжалявам. След един месец... Войната свърши. Атомните бомби бяха пуснати над Хирошима и Нагасаки, а японците се предадоха на Съюзниците. Пакетите, които доставихме, проработиха с опостушителна точност. Мъжете от крайцер "Индианаполис" се върнаха по домовете си... Един наистина радостен ден. Парадите с конфети са популярни днес. Те са за всички смели американски бойци. За тези, които се върнаха и онези храбри момчета, които не се върнаха. "Не всички се върнаха с добри новини. За тях, войната беше приключила." Майко! "Но за мен, битката тепърва започваше." Тук съм. Момчето ми. Малкото ми момченце. Никога няма да го видя! Домът на Маквей. Надявам се да гориш в Ада за това, което направи. Просто затвори, Чарли. Дано гориш в Ада! Трябваш ни тук, Чарли. На мен, на момчето ти... Имаме нужда от теб. Много от момчетата се нуждаеха от мен. Направи каквото можа. Чух, че са те повишили. Успях. Местя се във Вашингтон. Ще уча право. Може и да помогна на чичо ми за следващата му кампания. Желаят ти всичкия късмет на земята, Браян. Заслужаваш го. Клара, аз... Мислех си за най-страшното нещо, пред което човек може да се изправи в океана. Не знам дали с това нещо някога ще се преборя. Страхувам се, да не объркам нещо в живота си. Отдавна ме е страх. Страх от какво? Ами, да не съм достатъчно добър. Точно така. Да не ме отхвърлят. Отхвърлен? От кого? От теб, Клара. Влюбен съм в теб от деня, когато се срещнахме. И аз... Брак? Браян... С Майк имаме... Бебе, да, знам. Но разбери, Майк ми беше като брат, а на това бебе ще му трябва баща. За мен ще е чест ако поне си помислиш, дали да се омъжиш за мен. Не трябва да отвръщаш на любовта ми или нещо такова. И може да не бъдем богати като твоите родители. Но може да започнем на чисто в столицата. Знам, че вече имаш един пръстен, но си мисля, че две е по-добре от едно. След всичко, което е преживял, ще го съдят. Изглежда си търсят изкупителна жертва. Луис... Сложно е. Кое му е сложното? Адмирале. Капитане. Бихте ли желали чай, господа? Благодаря, Луис. Ударена е подводницата, която е изстреляла торпедата. Членовете от екипажа на танкера... Президентът се въздържа от коментар... Чарли, доколкото засяга тях, вие сте били на секретна мисия под командването на Президента. И тъй като са заповядали да не се обявяват пристигналите, те твърдят, че не е трябвало да съобщават и за не-пристигналите. И какво следва? Намерих външен консултант. Това, което ще ти кажа не трябва да напуска стаята. Четири дни преди японците да потопят кораба ти... е имало друг американски кораб в същите води. Крайцер "Ъндърхил". Бил е торпилиран... и потопен. Думата ми е, че е трябвало да имате ескорт. Трябвало е да имате сонар. Чарли, много съжалявам. Процесът ще бъде във Вашингтон. Този тук, приятели, се е завърнал на сушата. Никога да не видим повече акула. Да пожелаем късмет на Капитана ни в този скапан процес. За всички добри мъже, които изгубихме в океана. Амин. Амин. Извинете, момчета. Хареса ли ти нещо, Алвин? Не, да, не, аз... Познах един от тези пръстени. Но... не, другия. Съпругът ми ми го даде, Бама. Съпруга ти! Искаш ли да кажеш нещо, Алвин? Това не е ли момичето на ДАнтонио? Да, беше. Какво от това? Имам предвид, той се е оженил за бременното гадже на приятеля си? Това е... Той е по-добър човек от мен. Да, ще пия за това. Ей, процеса на Маквей започва в 9 часа. Мисля, че трябва да отидем поне час по-рано. Главен военен съд, Вашингтон Сър! Сър! Очаквахте ли военен съд? Сър, отговорете на въпроса! Чувствате ли се лично отговорен за загубата на хората ви? Капитане? Капитан Маквей, обвинен сте в рисковано поведение, движейки се на зигзаг като избягваща маневра и в не напускане на кораба своевременно. За пред съда, как ще пледирате? Невинен. И когато удариха кораба, чухте ли някакви заповеди от Капитана си? Отидох на мостика. Командир Кавана беше там. Той ми каза, че Капитан Маквей е дал заповед за напускане на кораба. Но вие не сте получил лично заповедта от Капитан Маквей. Не и в началото, но... Благодаря ви, сър, това е достатъчно. Нямам повече въпроси, Ваша чест. Защо не протестирате? Такъв беше военният протокол. Капитан Маквей, бихте ли ми отговорил? Какво мислите за движението на зигзаг? Не е толкова ефективно срещу кайтените. Това е ново японско оръжие, пилотирано самоубийствено торпедо, нещо като подводен камикадзе самолет. Трудно се уцелва това, което не виждаш. А в онази вечер? Нека преминем през тези води колкото се може по-бързо. Прекратете движението на зигзаг. Докато не излезем от мъглата. Пълен напред. Разкажете ни за последователността на събитията в нощта на нападението. Бяхме ударени. Въпросът беше колко зле. "Индианаполис" е здрав кораб. Направен е като плаващ танк. Претърпявали сме множество атаки преди, затова трябваше да оценим щетите. Обща тревога! Нямахме електричество. Изпрати ли зов за помощ? Предай заповедта ми! Напускаме кораба. Значи сте издали заповедта шест до осем минути, след като са ви нападнали. Вие, лично, как напуснахте кораба? Давай, давай! Някой чува ли ме? Пол? Пол. Него, от хората си, видях последно онази нощ а той беше последният на кораба. Приключих, Ваша чест. Искаме да призовем единствения командир на подводница, който има отношение по случая, защото е бил там. Правителството на САЩ призовава Капитан Хашимото от Кралския Японски Флот. Ред в залата. Ред в залата. Капитан Хашимото, осъзнавате, че сте под клетва да казвате истината, цялата истина и само истината. Но не сте християнин, нали? Шинтоист. Ние вярваме, че душата живее и след смъртта и, да, знам разликата между истина и лъжа. Много добре. Разкажете ни за действията си във въпросната вечер. Кораб на хоризонта. Всички да тръби в готовност. Кайтените в готовност. Кораб на хоризонта. Всички тръби в готовност. Кайтените в готовност. Изстреляхте ли кайтените си? Ами кайтените? Покажи ми снимката. Сър. Снимката на жена ти и дъщеря ти. Покажи ми я. Да, сър. Запазете кайтените. Готови за огън. Значи крайцер "Индианаполис" е бил потопен с конвенционални торпеда. Да. Според вас, ако кораба се е движел на зигзаг, би ли ви затруднил? Не. Бяхме прекалено близо. Изстрелях шест торпедата. Нямаше шанс да се спаси. Нямам повече въпроси, Ваша чест. Маквей трябва да си плати! Маквей трябва да си плати! Моля за ред. Всички да станат. По първото обвинение, за закъснение на заповедта за напускане на кораба навреме, намираме обвиняемият, Капитан Чарлс Бътлър Маквейн Трети, за невинен. Какво означава това? Какво стана? Обявяват само оправдателните присъди. Осъдили са го, защото кораба не е успял с маневрите на зигзаг. Осъдил го е военен съд, а не са споменали всички загинали? Трябва да му издигнат паметник. Чарли, искам да знаеш, че ми се искаше да не бе ставало така. Стотици кораби бяха потопени по време на войната, а само твоя отиде на военен съд? Не е честно. Благодаря ти. Искам да остана насаме за малко. Капитане? Капитане, как се чувствате като най-голямото морско бедствие в историята? Капитане... Вярно ли е, че сте се отказал от адвокат? Това не би се случило в Япония. Ако ролите ни бяха разменени, нямаше да ви призоват да свидетелствате. Можеше ли да направя нещо? Бяхте се открили. Ние бяхме там. Като командир от Кралските Японски Флот, беше мой дълг да ви убия. Но като човек... Съжалявам. Нямах представа какво пренасяме. Аз също изпълних дълга си. Но като човек... не намирам... чест в това. Често си мисля, какво ли би се случило ако ви бях попречил да завършите мисията си. Трябва да се научим да прощаваме на противниците си. Може би някой ден ще си простим като хора. Казват, че сме спечелили войната. Според мен, ще спечелим, когато вече няма войни. И както различните групи, оцеляващи във водата... Така има различни групи на сушата днес. Всяка година оцелелите се събираме, за да почетем загиналите ни братя. Макар че ги няма, те винаги ще са сред нас. Мисията ни е да се уверим, че идните поколения няма да забравят цената, която платихме за свобода. Времето отмина и аз в крайна сметка изгубих Луис. А спомена за всички момчета, които изгубихме в морето никога не изгасна. А телефона... не спираше да звъни. Няколко дни след спасяването, беше пусната първата атомна бомба над Хирошима. Три дни по-късно беше пусната втората атомна бомба над Нагасаки. След шест дни войната приключи. След като се завърна в Япония, Хашимото се оттегли от флота с ранг на Капитан. По-късно стана шинтоистки свещеник. През 1999 г. Капитан Хашимото се присъдени към усилията на оцелелите да оневинят Капитан Маквей. Той почина на 25 октомври 2000 г. Пет дни по-късно Президента Клинтън оневини Капитан Маквей по всички обвинения. Флотът на САЩ отказа да даде военноморски кръст на лейтенант Томас Конуей. Героичният капелан, който загина от изтощение докато помагаше на моряците, заобиколени от акули. Филмът е посветен на хората от крайцер "Индианаполис" и техните семейства. Капитан Чарлс Бътлър Маквей Трети и жена му Луис Ангелът на небето Уилбър "Чък" Гуен и г-жа Норма Гуен с актьора Макс Раян Ангелът на водата л-т Ейдриън Маркс и актьора Томас Джейн През първия ден сигурно ни обикаляха Чувството е ужасно, да знаеш, да си във водата, без да знаеш дали ще те спасят. Ако удариш тези акули в окото, наистина ще ги заболи и ще те оставят на мира. И гледаш надолу във водата, може би на около 15 метра, как обикалят наляво-надясно гърчейки се в болка. Когато казваха, че има акули наблизо винаги си изваждах краката от водата и замръзвах. И стоях като вкаменен. Видях толкова акули, които изядоха хора, че никога няма да ги обикна. Мисля, че са ужасни.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Индианаполис 2016 - USS Indianapolis: Men of Courage 2016

Стартираха снимките на продължението на “Костенурките нинджа”
преди: 1 година / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 106 прегледа
Миналогодишният приключенски екшън “Костенурките нинджа 3D” се представи успешно сред младата публика и натрупа в световен мащаб близо половин милиард долара. От студиото Парамаунт Пикчърс реагираха бързо и още преди да се състои DVD и Blu-ray премиерата бе оповестено, че продуцирания о ... още

Железният човек ще се появи в третия филм за приключенията на Капитан Америка
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 176 прегледа
През пролетта на 2015-та година ще се завъртят камерите на третия игрален филм за приключенията на комиксовия супергерой Капитан Америка. След международния успех на втората част, “Завръщането на първият отмъстител”, очакванията към “Капитан Америка 3” са още по-големи и със ... още

Край на оръжието 2016 - End of a Gun 2016
преди: 1 месец / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 61 прегледа
Декър е бивш агент на ФБР и едва свързва двата края работейки като охрана в центъра по безопасност. Неговата задача е само да "наблюдава и докладва" за нередности и да не предприема действия. Но когато той вижда Лиза, която приятелят й жестоко бие, Декър е принуден да убие разярения мъж за да я спас ... още

Нова информация за петата част на “Карибски пирати”
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 171 прегледа
През летния сезон на 2016-та година ще се състои световната премиера на петия филм от хитовата поредица на студиото Уолт Дисни “Карибски пирати”. Звездата на франчайза Джони Деп със сигурност ще се завърне отново като ексцентричния пират Джак Спароу, а работата по сценария на лентата про ... още

Подземен свят: Кървави войни 2016 Underworld: Blood Wars 2016
преди: 1 месец / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 901 прегледа
В най-новата част от изключително успешната екшън-хорър поредица - ''Подземен свят: Кървави войни'', смъртоносната и неустрашима Селийн (Кейт Бекинсейл) трябва да се справи със свирепите атаки на двата клана: вечните противници върколаците и фракцията на вампирите, които са я предали. С помощта един ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0