Избор на редактора:

Има ли пилот в самолета 2: 1982 - Airplane II: The Sequel 2: 1982 - Онлайн BG Movie Databa

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 155 прегледа

На борда има луд, който иска да взриви всичко, първата лунна совалка е на път да се саморазруши, двигателите отказват да работят, и – най-лошото от всичко – екипажа на полета открива, че кафето е свършило! Има ли пилот в самолета II е комедия от висшия пилотаж, начело с Робърт Хейс и Джули Хагърти, които отново се въплъщават в познатите персонажи от първия филм. Екипажът от щураци включва Питър Грейвс, Лойд Бриджис, Уилям Шатнър, Чад Евърет, Сони Боно, Реймънд Бър и много други. Дали Хейс ще оправи всичко отново – този път без кофеин? Затегнете коланите и се пригответе за един незабравим полет- Има ли пилот в самолета ІІ.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Режисьор: Кен Финкълман

Сценарист: Кен Финкълман

В ролите: Лойд Бриджис, Джули Хагърти, Уилям Шатнър, Дейвид Пеймър, Робърт Хейс

Държава: САЩ

Година: 1982

Времетраене: 85 мин

Галерия снимки:

Има ли пилот в самолета 2: 1982 - Airplane II: The Sequel 2: 1982

Има ли пилот в самолета 2: 1982 - Airplane II: The Sequel 2: 1982

Има ли пилот в самолета 2: 1982 - Airplane II: The Sequel 2: 1982

Има ли пилот в самолета 2: 1982 - Airplane II: The Sequel 2: 1982

Видео

От филма:
Към края на 20ти век беше започнало създаването на колонии на Луната и така се сложи начало на нова ера в космическите пътувания. В нашия разказ Мейфлауър 1 , първата пътническа совалка, се подготвя за дебютния си полет полет, изпълнен с надежда, но обречен на провал. В същото време, в далечна галактика принцеса Амура си почиваше, когато красив, млад рицар влезе в стаята й. Принцесата свали робата си и белите й, копринени бедра се оголиха. Рицарят я прегърна и започна нежно да милва меките, закръглени... ИМА ЛИ ПИЛОТ В САМОЛЕТА 2 ПРОДЪЛЖЕНИЕТО Хюстън, в бъдещето Внимавайте къде стъпвате. Всички членове на миньорската експедиция до Пулсар Четири да се явят в офиса на експедицията, ниво седем. Не по време на четиричасов престой. Централа. С какво мога да помогна? Звъня у дома. Звъня у дома. Депозирайте 6 милиона долара за първите 3 минути разговор. Всички пътници за Луната да се явят на ниво три. Това е за нас. Може ли Скрапс да седне с нас, татко? Ще питам, Джими. Луната е много далече. Мога ли да ви помогна? Благодаря. Това кученце твое ли е? Да, Скрапс ще пътува с нас до Луната. На совалката е забранено за кучета. За съжаление се налага Скрапс да бъде застрелян. Застреля го! Той застреля Скрапс! Майтап! Виж, халосни са. Нищо му няма на Скрапс. И аз му казах, `Когато си в града, обади ми се`. Вечерята в първа класа е фасул с броколи. Добре. С песнопения или без? С песнопения, моля. Не се притеснявай за сметката с Виатекс. Или купуваме, или продаваме. Внимавай с адвокатите им, Боб. Разбира се. Боб, и да храниш котките. Разбира се. Съжалявам, госпожо, имате право само на една ръчна чанта. Добре тогава. Чао. Благодаря Ви. За найдобрия компютърен специалист на лунната мисия. Саймън, не биваше! Такава късметлийка съм. Жените и космическата програма имат голям напредък, но след сватбата, край на компютърните мъки на моето момиче. Но на мен ми предложиха да стана шеф на компютърния отдел. Ще оглавиш бебешкия отдел на гн и гжа Кърц. Това е заповед, лейтенант! Къде е залата за обработка на пътници за Луната? Зала `С`, ниво четири. Мерси. Следващият? За колко време важи билетът ми за паркиране? Два часа. Благодаря. Кое е найбързото животно в света? Леопардът. Следващият? Да лъжа ли за оргазмите си? Да. Благодаря. Тук е наземен контрол. Предварителните проверки на совалката могат да започнат. Спуснете се до 1 5 000 фута и чакайте до второ нареждане. Над Денвър има фронт с високо налягане. Групата Сюприймс стана номер едно в класацията с ето това страхотно парче `Бейби Лъв`. Имаме телефонно обаждане от майката на Майкъл Рийс. Това е част от работата ни в наземен контрол. Тук се вижда как кацат корабите. За това се грижат компютрите, а симулацията е на тези видео екрани. А сега, елате тук... Феникс 6, насочваме те към писта 29, поема те компютърът. Разбрано, поема ни компютърът. Край. Господа, вече нищо не зависи от нас. Джанет, викат те в `Контрол`. Добре. По дяволите! Шефе, и двамата знаем, че совалката се нуждае от още един месец за тестове. Забрави това, Бъд. Но, шефе... Казах, забрави. Мейфлауър е първата лунна совалка за граждански полети и управата иска всичко да бъде по график! Какво разбират те от безопасност? Управата работи под натиск от страна на големите шефове. На мен ще ми разкажат играта, ако совалката се провали. Закъде бързате толкова? Претърси я! Тези карти изглеждат обещаващо. Не мисля, че ще има проблеми. Защо се мръщиш? Още се притеснявам за совалката. Видя доклада на Тед, а той е найдобрият пилот в програмата. Беше найдобрият, докато не откачи. Скъпа, мнението на откачалки не интересува никого. Това стана ясно на процеса. Тед Страйкър е част от миналото ти. ПСИХИАТРИЧНА БОЛНИЦА `РОНАЛД РЕЙГЪН` `Тук тачим старите ценности на традиционната медицина` За твое добро е. Бихте ли ми дали подлогата? Трябва ми. Веднага ще Ви я върна. Моля Ви, гн Голдберг! Компанията се справя добре. Има 40% увеличение на печалбите за последните три месеца. Времето за свиждане приключи. Докторе, ще може ли брат ми скоро да се прибере във фермата? Трудно е да се каже. Още смята, че е счетоводител. Трябва да ми повярваш. Играй на фондовия пазар! Как е Тед тази вечер? Добре, предполагам. Можеш да си тръгваш. Утре ще довършим. Донесъл съм ти вестник. Мерси. Господи! Какво има? Пускат ХР2300! Знаеш ли какво е това? Заглушител за Пинто, модел 79та? Не, ти говориш за ХР2200. Трябва да бъде спряна. Не разбираш ли? Изпратиха ме тук, за да не им се меся. Първата стъпка към душевното здраве е да признаеш, че си болен. Виж, Тед, сега поважно е да оздравееш. Последното ти изследване показва добър баланс. Това добър знак ли е? Не е зле. Не издържам! Не искам повече да плащам 2000 долара на ден за болнично легло, гадна храна, ужасни сестри и скапани доктори! На този какво му е? Откачалка. Впрочем, тази сутрин говорих с Елейн. Елейн? Да не би да е била тук? Не, обади се. Помоли да ти предам, че се омъжва за Саймън. Защо не ми разкажеш всичко, от самото начало? Нали затова съм тук. Няма нищо за разказване. Моят разказ не е поразличен от този на всички останали. Чувал си тези неща хиляди пъти. Всичко започна през войната. Повечето хора от отряда ми свършиха в небето над Мачо Гранде. Самолетите също. Летиш твърде ниско... След войната не смеех да припаря до криле. Докато съдбата не ме стовари в един Боинг 767 за Чикаго без пилот. Съдбата умее да превръща страхливците в герои. Заваляха предложения за работа, станах известен... Но после дойдоха катастрофата и процесът. Тишина! Тишина! А сега съм тук. Има и още, но сигурно съм ви досадил. Не, не. Разказвай. Тук е наземен контрол, след един час и 43 минути техниците да са по местата си. ТВЪРДО ГОРИВО Тук е Мейфлауър 1 , искам да говоря със сержанта. Сержант, чакай малко! Ето го! Дай ми радиостанцията. Крюгър, тук е сержантът. Този кабел не може да е бил одобрен без Саймън Кърц. Какво, по дяволите, става? Поправете повредата. Искам совалката готова за полет. Това е заповед, синко! Разбрано, синко, но кажи на твоите момченца в управата, че нищо няма да стане. Нали го чухте, момчета? Какво ще кажете? Майната му! Тед Страйкър беше прав при изпитанията на този боклук, и какво получи за това, че каза истината? Еднопосочен билет за Четвърти километър. Нямаме много време. Трябва да действаме. Благодаря. Какво желаете? Може ли тези списания, кутия кондоми и... онази бомба със закъснител, моля. С удоволствие. Заповядайте. Благодаря. Още нещо? Не. ЛУННА СОВАЛКА ИЗБЯГАЛ ЛУД Здравей, бабо Руди! Колко се радвам да те видя! Още няколко часа до излитане. Много се вълнувам, Саймън. Сигурно, защото ти е за първи път. Не. И друг път съм се вълнувала. Тед, какво правиш тук? Ще летиш ли със совалката? И двамата ще летим. Като се върнем ще вдигнем сватба. Елейн, не трябва да позволим това. Тед, поканите вече са пратени. Не, говоря за совалката. Хайде, скъпа! Саймън, остави ни за малко насаме. Добре. Имаш точно На твое място бих внимавал. Тед, това е само въображението ти. Не трябваше да излизаш от болницата. Елейн, какво се случи между нас? Тед, винаги ще те обичам, но имам нужда от Саймън. Той е уравновесен, печели добре, а на мен това ми трябва. Той не се страхува от предизвикателства. Не се спъва при всяка трудност. А сега, довиждане, Тед. Господа, искам да ви представя капитан Край. Добре дошли на борда! Навигаторът, гн Под и помощниккапитанът гн Доул. Под. Край. Край. Доул. Господа, на работа! Под, не беше ли подчинен на Край във ВВС? Непряко. Всъщност Доул беше подолу от Край, а аз бях под него. Значи, Доул, бил си под Край и над Под? Точно така. Доул беше над Под, а аз над него. Това ясно ли е? Ние с Доул бяхме под Край, а аз под Доул. Доул беше над Под, а аз бях над Доул. Имате ли билети за совалката? Не, от седмици са разпродадени. Билети по желание единични, двойни! Насам! Билети за совалката по 400 долара. Какво искаш? Билети за Луната 400 долара. Имам пушачи, непушачи, първа класа, туристическа, до пътеката, до прозореца. Поспокойно, човече! Билети за Луната! Здравейте. Благодаря. И тримата сте вляво. Здравейте. Куфарчето? Не. Здрасти, маце. Здравейте. Не спирайте. Как върви? Всичко е наред, сержант. Гръм да ме удари! Това е Тед Страйкър. Джак, имам лошо предчувствие. Номер две, проба. Какво става? Налягането е наред. Налягането, проверено. Антигравитация проверка. Наред е. Проверка на положителния полюс. Готово. Проверка на отрицателния полюс. Готово. Равновесието изглежда добро. Това е достатъчно. Изключвам антигравитацията. Дано да нямаме проблеми с времето. Доул, какво показва термометърът? Това е нормално, нали? Защо не се изпишка преди да се качим в самолета? Седнали сте на моето място. Елейн, изслушай ме! Защо не ме оставиш да си живея живота? Не става дума само за твоя, а за живота на всички на борда! Този полет трябва да бъде спрян. ЗАЕМЕТЕ МЕСТАТА СИ Тед, пред излитане сме. Защо вече не ми вярваш? Не си същият като преди. Не трябваше да напускаш болницата. Моля, заемете мястото си. ЗАЕМИ МЯСТОТО СИ, НЕЩАСТНИК! Изглежда времето се изяснява. Според сателита е чисто над Уайоминг и Кънектикът. Обадиха се от Детройт. А от Рино и Бъфъло? Чисто е, но не сме проверили предградията на Ню Джърси. Мейфлауър 1 , писта 29 е ваша за излитане. Разбрано. Готови. Край. Газ. Мейфлауър 1 , излетяхте. Отговорете! Разбрано. Тук е Мейфлауър 1 . Излетяхме. ПСИХО МЕСЕЧНИК ПОСЛУШНИК Скоро ще сервираме закуската. Всички ли ще ядете? Да, благодаря. Джими, като хапнеш можеш да дойдеш в пилотската кабина. Това ще е супер. Радвам се, че пуснаха Скрапс на борда. Луната много ще му хареса. Много поразлично ли е на Луната? Да, страхотно нов свят, нови дечица, с които да си играеш... Значи вестниците ще престанат да пишат за изнасилването? Колко деца имат възможността да живеят на друга планета? И децата няма да ми казват, че си перверзен психопат? Добре де, сбърках. Но тя си го търсеше. Те всички си го търсят! Татко никога не ме удря вкъщи. Сигурно е от кафето. Не е. Аз винаги му го правя без кафеин. Сигурно просто е загубеняк. Знаеш ли, скъпа, спомням си за първото ни пътуване с влак на гости на майка ти, сещаш ли се? Мога ли да забравя? Толкова се притесняваше да се запознаеш с нея. Крачеше напредназад из влака по целия път от Сент Луис до Сиукс Фолс. А помниш ли, когато взехме колата, и отидохме чак до Уудсток? Какви времена бяха! Купи си кофти дрога и не се свести цели две седмици. На всички разправяше, че си Исус, а после скочи от покрива, понеже смяташе, че можеш да летиш. Какъв идиот! Без майтап. ВНИМАНИЕ! ХЕРМЕТИЗАЦИЯ Леко си пребледнял. Добре ли ти е, младежо? На някои хора им се гади в самолет, но на мен никога. Сигурно съм от желязо. Добре съм си. Чудесно. Това, което ме притеснява, е целият ми живот. Никак не мога да разбера къде сбъркахме с Елейн. Нали знаете какво е като двама души си досадят? Нещо се случва. Губите синхрон. Мислех, че любовта ни е специална. Но сега дори не съм сигурен какво е любовта. Всичко започна с процеса. Трябваше да покрият катастрофата и ме превърнаха в изкупителна жертва. Нямаше към кого да се обърна. Сигурен съм, че и на Вас Ви се е случвало. Не можех да повярвам, че всичко това става. Мисля, че е важно да започнем от фактите, за да може да се стигне до справедлива присъда. Първо, Вие ли бяхте летецизпитател на ХР2300? Да. На 5 октомври тази година лунната совалка катастрофира. Вие ли бяхте пилотът в този случай? Да, но не съм... Гн Страйкър, отричате ли, че катастрофата се дължи изцяло на вашата некадърност? Но проблемът беше в совалката, не в мен. Кабелите се стопяват при висока температура. Тази совалка е летящ ковчег. Господа, фактите показват, че совалката няма сериозни проблеми. Тед Страйкър е изпаднал в паника при кацане. Това е лъжа! Тишина! Тишина! На 5 март 1 980 полет 209 до Чикаго загуби екипажа си по време на полет. В тази съдбовна нощ Тед Страйкър спаси самолета. Бих искал да призова един от пътниците, ако съдът позволи. Заклевате ли се да кажете истината, цялата истина и само истината? Заклевам се. Ще опишете ли какво се случи в онази нощ? Гн Страйкър беше изключителен. Пътниците бяха много притеснени. Пилотите бяха болни. Затова гн Страйкър пое контрол и успешно приземи самолета. Господи! Нямаше да съм жива, ако не беше гн Страйкър. Дори и сега ми е трудно да си спомням за онази нощ. Опитайте се, гжо Хамен. Много е важно. Ами... останахме без екипаж... и... всички се бяхме натровили от храната. Избухнах. Всички изпаднахме в паника. После...лошото време... и светкавиците... Трябва да се измъкна оттук! Успокойте се! Стегнете се! Нека аз да помогна. Трябва да се измъкна оттук! Успокойте се! Седнете на мястото си! Успокойте се! Стегнете се! Докторе, на телефона. Всичко ще е наред. Успокойте се, моля. Трябва да се измъкна оттук! Много е важно! Нека съдът да помогне! Ще се успокоите ли? Донесете валериан. Със Страйкър служихме заедно през войната. Никога няма да забравя как бомбардирахме Мачо Гранде. Страйкър беше начело на ескадрилата. Смъкна ни ниско, ала не се справи. Алън не се справи. Алън един от вас ли беше? Алън отговаряше за бомбите, но Страйкър не се справи. И стана на парчета. Стан ли стана на парчета? Стан беше навигаторът. Алън стана на парчета. Ужасно е, че излезе от строя. Рой излезе от строя? Не, Рой беше найдобрият стрелец. Алън излезе от строя. Значи не остана? Не! Стан остана. Алън се отказа. Чудо е, че сме живи след този бой. Значи жив е Рой! Не. Умря в друг бой. Минавайки над Мачо Гранде? Не, не мисля, че някога ще ми мине след Мачо Гранде. Раните са много дълбоки. С Тед бяхме много близки в миналото. Връзката ни беше от тези, в които ти е смешно и забавно през цялото време. Нали знаете как е? Да, да, разбира се. След това нещата тръгнаха на зле. Говореше само за совалката. Споменаваше я дори в леглото и тогава започнаха проблемите. Поподробно, ако обичате. Ами... в началото... сексът беше чудесен как само ме докосваше... Беше толкова нежен. Разкопчаваше ми блузата... и след това... след това... Отчуждихме се. Съжалявам, не мога да разказвам повече. По искане на съда гн Страйкър премина психиатричен преглед. Да влезе доктор Франклин Стоун! Как ще опишете гн Страйкър? Не съм писател. Аз съм психиатър. Разбира се. Според Вас беше ли Тед Страйкър в състояние да управлява совалката? Подсъдимият страда от хроничен психологически стрес и в напрегната ситуация може да превърти ей така. Така? Точно така. Той е опасен за себе си и за околните и има нужда от лечение. Гн Страйкър, Съдът реши да бъдете изпратен в психиатрична болница, докато се излекувате и отново станете годен за обществото. Но мен ме натопиха! Аз съм невинен. Проблемът е в кабелите! Бихте ли го хванали за снимка? Невинен съм! Снимка за вестник `Дейли Нюз`? Естествено. Благодаря. Усмихнете се! За негово добро е, Елейн. Смятах, че аз съм прав, а те не. Вече в нищо не съм сигурен. Има и още, но сигурно съм Ви втръснал. Не искам да говоря цяла вечност. ПРЕГРЯВАНЕ Капитане, в централния компютър има прегряване. Колко е сериозно, Доул? Не мога да кажа. На мен можеш да кажеш. Аз съм капитанът. Не мога да го локализирам, но е някъде в централния компютър. Елейн, провери компютъра. Веднага. Тук е гласът на компютъра. Центърът ти се прегрява. Направи анализ. Няма видимо прегряване. Има, Рок. Данните го показват. Повтори анализа. Анализът повторен. Всички системи работят нормално. От моето място не изглежда така. Елейн, не ме интересува `твоето място`. Има човешка грешка. Капитане, мисля, че компютърът се скапа. Разбирам. Какво препоръчвате? Провери го в компютъра. Вече го направих. Добре. Да проверя ли резервната памет? Не. Ти я провери. Веднага. Господине, трябва да качите куфарчето горе. Ще го държа при себе си. Ще Ви помогна да го качите. Казах, че ще стои при мен. Тед, остави ме. Елейн, чуй ме... Това няма да стане. Трябва да опитаме. Знам, че имахме нещо необикновено, но то свърши. Не можем да го върнем. Самолета трябва да върнем. Всеки момент може да стане експлозия. Всичко е във въображението ти, както обикновено. Значи ме мислиш за луд. Никога не бих те нарекла така. А как тогава? Правилната дума е болен, Тед. Сбогом. Прегряването се засилва. Я да вляза в компютъра и пак да проверя. Предпочитам пак да го провериш. Точно така... Там е резервното гориво. Иди и ти, аз ще управлявам. Внимавайте. Разбира се. Капитане, може ли Джими да поразгледа? Разбира се, Мери. Ела, Джими. Здравей. Страхотни неща има тук. Това е нервната система на кораба. Сладко кученце. Как се казва? Скрапс. Може ли да го подържа? Да. Ела, Скрапс. И аз имах такова кученце като малък. Играете ли си на топка? Да. А хвърляш ли му пръчка? Да. Естествено. Я виж ти, Скрапс е момченце. Да. Джими, харесва ли ти, когато Скрапс те хване за крака и се отърка в него? Господ да ни е на помощ! Гледай какво става. Провери горивото, аз ще погледна компютъра. ЕКСПЛОЗИВ ДИНАМИТ БРИЛЯНТНО НЕ ПРОПУСКАЙТЕ Джими, питал ли си се защо кучетата се душат? Капитане, всичко наред ли е? Да, наред е. Нали така, Джими? Да, много ни е добре тук. Това е странно. СТРАННО ЧУДАТО ОСОБЕНО Какво е странното, капитане? Астероиден поток но този сектор трябва да е чист, освен ако... Освен ако... ...не сме се отклонили. Капитан Край, тук е Доул. Казвай, Доул. Край. Станал е пожар. Трябва да изключим повредените инсталации. Под се опитва да ги изключи ръчно. Какво точно правиш, Дейв? Компютърът е доста повреден. Това е много необичайно. Добре. Добре. Дано поне можем да контролираме мисловните функции на Рок. Направи всичко необходимо. Минавам на ръчно управление. Да, разбира се, ще направим всичко необходимо. Господи! Дръж се! Ще пробвам да прекъсна командата на Рок и да затворя вратата. По дяволите! Видяхте ли? Моля? Не видяхте ли двама от екипажа да изхвърчат? Не виждам нищо друго освен празно пространство. Заклевам се, че... Подсъдимият страда от хроничен психологически стрес и в напрегната ситуация може да превърти ей така. Може би диагнозата ми е била правилна. Господи! Може би наистина откачам. Какво става, капитане? Отклонили сме се от курса и компютърът не работи. Пожарът в центъра на Рок е повредил мозъка му. Доул и Под изхвърчаха навън. Заедно? Доул и Под изхвърчаха навън. Без паника! Успокойте се! Имаме ли други проблеми? Капитане, свършихме кафето. По дяволите! Колко пъти да им казвам да взимат повече! Капитане, какво да правим, ако пътниците изпаднат в паника? Ето как ще подходим Мери, заставаш тук за офанзива. Теста, покривай Мери, в случай, че я приклещят. Дадено! Капитане, не мисля, че имаме избор. Разбирам. И какъв ни е изборът? Да изключим мисловните функции на Рок без да засегнем регулатора. Той има механизъм за самоотбрана. Не чу ли какво се случи с другите? Чух. Изхвърлил ги е. Това е единствената ни възможност. Можем да пробваме оттук. Подобре се захвани със следене на регулатора. Добре. Късмет, капитане. Не се притеснявай за мен. Дами и господа, запазете спокойствие. Моля, изслушайте ме! Искам да ви кажа какво става със самолета. Благодаря ви. Малко сме се отклонили от курса. Колко малко? Какво точно означава `малко`? В космоса се равнява на около половин милион мили. Много интересно. Ударите, които усещате, са астероиди, блъскащи се в корпуса. Освен това, летим без навигационна система и май не можем да променим посоката си. Това ли е цялата истина? Не съвсем. Привършихме и кафето. БЕЗ ПАНИКА ПАНИКАТА ПОЗВОЛЕНА Чуйте ме. Всичко е под контрола на екипажа. ГЛУПОСТИ Повярвайте ми. Няма причини за притеснение! ОЩЕ ПОГОЛЕМИ ГЛУПОСТИ Вярно е. Отклонили са се и летят право към слънцето. Всичко ми е ясно, Боб. Намерете ми Стив Макроски бързо. Макроски не е началствал от стачката. Откакто Рейгън уволни диспечерите, той напълно се побърка. Добре тогава, какво ще кажете за Макроски? Като Рейгън е. Не ме интересува. Намерете го. Отче, толкова греховен живот водя. Имам жена и две деца, но във фирмата имаше едни момичета... Забременяха от мен и затова откраднах от фирмата, за да платя за абортите. Със здраве! Благодаря, отче. Много те обичам, скъпа, но трябва да ти призная, че веднъж ти изневерих. Напълно те разбирам, скъпи. Помниш ли Джил секретарката ми? Прости ми. Няма проблем. Аз знам отдавна. И аз ти изневерих. Напълно те разбирам, скъпа. Помниш ли Сюзън момичето на рецепцията? Не искам да Ви стряскам, знам, че не се познаваме, но... не смятам, че ще оцелеем, а никога... не съм била с мъж. Знам, че мястото не е подходящо. Не, не. Напълно разбирам. Кой изключи... Какво правите, капитане? Това е много необичайно. Донесете ми кафе. Да, господине. И едно двойно, и малко мезе. Добре дошъл. Това е справката. Искам радиовръзка със совалката. Пронто! Това е информацията за слънцето. Страшно е горещо! Повикай Бъд Кругър незабавно. И ми донеси лед. Да, господине. Джейкъбс! Искам да знам всичко, което се е случило до този момент. Първо се охлади земята, после дойдоха динозаврите. Но станаха твърде големи, затова умряха и се превърнаха в петрол. След това дойдоха арабите и започнаха да купуват Мерцедеси. Принц Чарлз започна да се облича в дрехите на лейди Даяна. Взе найхубавата й лятна рокля и я облече... Нищо не се е променило. Капитане, мисля, че... Капитан Край, какво Ви е? Какво Ви е? Какво се опитвате да кажете? Една... Една какво? Една дума! Първата дума? Първата сричка? Капитане, не съм много добра в тази игра. 1 0 думи! Как Да Успеем В Бизнеса Без Въобще Да Опитваме? Какви глупости говоря? Гърлото. Гърлото. Звучи като задушаване. Господи! Рок Ви е обгазил? Разбрах! Разбрах! Саймън, Рок е обгазил капитана. Саймън, отклонили сме се от курса си. Права си, Елейн. Отклонили сме се. Господи! Слънцето! И поточно? Огнената топка в центъра на Слънчевата система. Право натам летим. Трябва да се спасим от този кораб. Това е глупаво. Просто трябва да сменим посоката. Разчитаме само на компютъра, навигационната система отказа. Тед е бил прав през цялото време. Какво да правя? Кариерата ми е провалена. А какво ще кажеш за кариерата на останалите хора на този кораб? Адвокати, архитекти, зъботехници? Забрави за тях. Трябва да мислим за себе си. Къде е мъжът, когото смятах, че обичам? Ще повикам Тед. И само не се разпадай точно сега. Не искам да Ви стряскам, знам, че не се познаваме, но не смятам, че ще оцелеем, а никога не съм била с мъж. Знам, че мястото не е подходящо. Докато не се свържем, сме безсилни, но можем да правим планове. Зает съм чак до петък. Стинсън! Какво ще кажеш за обяд в събота? Свърза ли се със семействата на хората на полета? Отвън са. Не са много доволни. Пробвай да ги успокоиш. Бъди дипломатичен. Дай оловото! Слушай, Тед! Загубихме екипажа, а Саймън се превърна в желе. Имаме нужда от теб. Елейн, беше права. Аз съм виновен и за Мачо Гранде, и за изпитателния полет. Смахвам се под напрежение точно както те казаха. Преодоля проблема с пиенето, вярвам, че и с това ще се справиш. Не става, Елейн. Просто не мога да се справя. Тед, беше прав за кораба. Не знам как да го кажа, но може би в този объркан свят трябва да хванат всички `нормални` хора и да ги затворят, а на психопатите от лудниците да оставят да управляват. Не, всъщност това не е чак толкова добра идея. Искам да кажа, че сбърках и се надявам да ми простиш, защото ни трябваш в пилотската кабина повече от всякога. Имаме доста ранени пътници. Трябват ми още чаршафи, марля и всичкия вазелин, който имате. Тед, моля те! Веднага! Вие ли сте сестрата? Да. Вземете това. Тоалетната е в края на коридора, вдясно. Не искам да Ви стряскам, знам, че не се познаваме, но не смятам, че ще оцелеем, а никога не съм била с мъж. Знам, че мястото не е подходящо. Саймън, аз... Тук е наземен контрол. Мейфлауър, чувате ли ни? Тук е Мейфлауър. Обадете се. Найпосле напредък. Чуваме ви, Мейфлауър. С кого говорим? Ами, аз съм Елейн Дикинсън. Висока съм 1 .70 и тежа 65 килограма. Имам кестенява коса и сини очи. Обичам сърфинг, табла и мъже, които не се срамуват да плачат. Може ли някой да ми обясни какво прави жена начело на кораба? Може би си го е намерила. Но той мирише ужасно... Мога ли да седна, господине? Разбира се. Внимавай с това. Добре. Мога ли да Ви задам въпрос? И поточно? Въпросът е изречение, с което проверяваме познанията на някого. Но това сега не е важно. Кучето ми Скрапс ще оцелее ли? Страх ме е. Някой трябва да направи нещо. Скрапс ще бъде добре, синко. И двамата ще сте добре. Страйкър, разбери ме. Трябваше да правим икономии. Разкарай се! Трябва да ми помогнеш... Елейн, та ти си съвсем сама! Да, сама съм. Какво става? Няма време за обяснения. Сгреших. Всички правим грешки. Вече няма да правя същата грешка. Не се притеснявай. Не живеем нито в миналото, нито в настоящето. Това е бъдещето. Всичко ще бъде наред. Обичам те, Тед. А, ето я! Елейн Дикинсън отговаря за компютрите на кораба. Джейкъбс, какво знаеш за Елейн Дикинсън? Повисок съм от нея, танцувам подобре и съм позабавен. Тед, струва ми се, че това вече ни се е случвало. Разликата е, че сега знам какво да правя. Искаш да кажеш... Точно така. Напълно зависим от компютъра. Тогава за какво са ми тези лостове? Мейфлауър 1 до контролната кула. Чувате ли ме? Мъж. Така е подобре. Представи се и кажи къде си. Името е Страйкър. Седнал съм и гледам напред. Защо ви трябва тази информация? Страйкър? Страйкър! Тед Страйкър? Точно така, Макроски. В пилотската кабина съм, но ръцете ми са вързани. Зависим изцяло от компютъра. Макроски, чуваш ли ме? Страйкър? Макроски! Едва ви чувам. Повтори. По дяволите! Останахме без връзка. Сигурно заради слънчевите петна. Може да са от препарата за пране. Преди години Страйкър приземи онзи 767 към Чикаго без екипаж. Някой може ли да ми каже какво прави на борда? Радиовръзката прекъсна. Елейн, пробвай аварийния телефон. Помогнете ни, моля. Благодаря, че се обадихте на аварийния телефон. Всички оператори са заети, моля, изчакайте. Тед, има записано съобщение. Нека аз да пробвам. Вече казахме, че всички оператори са заети моля, изчакайте. Шефовете са притиснати от Вашингтон. Президентът ще иска обяснение. Остави момчетата във Вашингтон да се разберат с президента. Извинявай, че те изкарах от леглото. Няма проблем. Четях нещо. Какво стана? Един хвана една риба, но това сега няма значение. Отново имаме радиовръзка. Добре. Непрекъснато губим радиоприемника им. Макроски, казвай веднага. Как изглежда? Радиото? Толкова е голямо, зелено е и има много копчета. Имам предвид ситуацията. Какво мислят хората ти? Изпята им е песента. Мъртви са. Изключих ли ютията? Чувате ли ни? Чуваме. Казвай. Макроски, трябва да знаеш истината. Не смятам, че ще мога да се справя. Страйкър, тук е Стив Макроски, главният диспечер. Искам да ме чуеш добре. Преди време помогнах на млад пилот по време на буря над Чикаго. И той каза, че няма да може да се справи. Но когато се наложи, той се взе в ръце. За него писаха всички вестници, даже `Еврейски Новини от Канада`. Не знам дали този младеж все още е толкова печен, но ако е, знам едно нещо... ако беше на твое място щеше да намери начин да смени курса и да се измъкне, пронто! Тази реч не беше подходяща. Проблемът не е в мен, а в кораба. От пожара компютърът се е побъркал. Без екипаж сме, на път за слънцето. Ето как да действаш. Запази спокойствие и следи уредите. Ще бъде трудно. Трябва да измислим начин да измамим компютъра. Какво можем да направим? Ще трябва да гръмнем компютъра. Да гръмнем Рок? Точно така. Тед, не бива. Какво искаш да кажеш? Той има механизъм за самоотбрана. Не можем да го излъжем. Вече изгубихме трима души. Не искам да загубим и теб. Тогава всичко е в ръцете на Господ. Аз съм отец Фланагън. Аз съм божи човек. Трябва да ми вярвате като ви казвам, че е вероятно всички да загинем. ЛУННАТА СОВАЛКА БЛИЗО ДО ТРАГИЧЕН КРАЙ НЕ Е ТРЯБВАЛО ДА ИЗЛИТАТ МЪЖ СМЕНЯ ПОЛА СИ И СЕ ОЖЕНВА ЗА СЕБЕ СИ Водещата новина тази вечер пожар в центъра на Бъфъло. Също в новините, лунната совалка на път към слънцето и сигурна смърт. Главната ни новина тази вечер пожар вилнее в центъра на Токио. Също в новините, американска мисия до Луната се бори със смъртта. Пожар в Москва прочиства място за нова фабрика за трактори. И от повеселата страна на нещата, стотици капиталисти са на път да загинат в космическа трагедия. Ако в тази страна управляваха жени вегетарианки, а не мъжемесоядци, тази космическа трагедия нямаше да се случи. Вече работим за осъзнаването на вегетарианското малцинство чрез диетично обучение, така че хората да могат да... Ключът е в компютъра им. Докато корабът не премине на ръчно управление, не можем да действаме. Дай ми онази компютърна програма. Веднага. Кой е началникът тук? Макроски, отдел `Контрол`. Халик, `Убийства`. Джейкъбс, зодия стрелец. Имаме страшни проблеми, не ни губи времето с глупави истории. Един от пътниците има бомба и иска да се самоубива. Тази история си я бива. Казва се Джо Салучи. Летял е за Демойн за операция срещу импотентност. Демойнският институт? Чували ли сте за него? Да, известен ни е. Джо е дал на жена си застраховката и се е качил на совалката. Гжа Салучи смята, че ще направи опит за самоубийство. Момчетата в `Психиатрия` направиха психологичен портрет. Зле изглежда. Не е хубав в профил. Знаете, че при катастрофа в космоса не остават следи. Застраховката е за 1 милион долара. Чакай малко. Та това е пътна застраховка. Затова се притесняваме, господа. Този е импотентен, готов е на самоубийство и е адски тъп. Това обикновено вещае неприятности. Неприятности. Стинсън, донеси ми плановете на Мейфлауър. Ти, разчисти масата! Ще донеса картите и ще подготвя за бридж. И някой да повика сержанта. Тук става непоносимо горещо. Човек може да изпържи яйце на контролното табло. Не знам какво ще ни се случи, но те обичам и винаги ще те обичам. Дано са добри новините. Тук е Мейфлауър 1 . Страйкър, имам новини. На борда има пътник, който се казва Джо Салучи. Носи бомба. Бо... Не, не `бо`, а бомба. Чуваш ли ме, Страйкър? Как да постъпя? Добери се до бомбата. Няма значение как. Това е найважното. Останалите проблеми могат да почакат. Само това ни липсваше. Затегнете колана си. Господине, трябва да загасите цигарата. Кой от пътниците е Джо Салучи? 1 6В. Защо? Има бомба. Бо...! Не, не `бо`, а бомба. Искам много дискретно да преместиш пътниците в чакалнята. Нямаме чакалня. Това няма значение. Трябва да са далече от бомбата. Какво да им кажа? Няма значение. Само Салучи не трябва да ни заподозре. Ще направя всичко възможно. Внимание, дами и господа! Бихте ли се придвижили към чакалнята, ако не носите бомба? Никой да не мърда! Салучи, всичко са разбрали на земята. Никой да не мърда! Нима искаш смъртта на всички тези невинни хора? Какво ми пука за тях! Джо, този номер е толкова жалък. Никой не е успял с подобен номер. Джо, застраховката ти вече не струва нищо. Не ти вярвам. Джо, трябва да ми вярваш. Никой няма да ти причини зло. Няма нужда всички да знаят за проблема ти. Няма нужда всички да знаят, че си импотентен. Не казвай тази дума! Скрапс! Браво, Страйкър! Още сме под кривата круша, но поне се отърва от бомбата. Не точно, Макроски. Какво искаш да кажеш? Бомбата е тук при мен. В пилотската кабина? Страйкър... Какви ги вършиш? Имам нелоша идея. Малко е трудна за изпълнение. Искам да използвам бомбата да взривя компютъра. Страйкър, луд ли си да опитваш такъв номер! Може би, но друга възможност нямаме. След взрива ще почнем да губим кислород бързо. Ще трябва да се спасяваме колкото е възможно побързо. Ще достигнем скорост 0.5. 0.5? Да, 0.5. Бях пилотизпитател на тази совалка и знам възможностите й. Страйкър, чуй ме много добре. Совалката ще се разпадне при тази скорост. Трябва да е цяла като кацнете. Знаеш, че совалката не е изпробвана на тази скорост. Поставяш себе си и всички останали в голяма опасност! Нека аз да кажа! Номер 38. Може ли въпросът за самолетните катастрофи за 40 долара? Отговорът е...Мейфлауър. Тед, какво смяташ да правиш? Елейн, ще пробвам с бомбата. Ти си моят герой. Бомбата. Внимавай. Ако някой от вас има идеи, искам да ги чуя веднага. Какво ще кажеш за телевизионна игра с деца? Водещ ще е Коулман. Саймън току що скочи, свършен е. Седни, Елейн! Ако успея, може би ще оцелеем. Какъв глупак, свършен е. Какво искаш да кажеш? Ами, да свърши толкова бързо. Страйкър, чуй ме сега. Скоро ще можете да ни хващате на лунните честоти. Следващото обаждане ще бъде от Бък Мърдок от базата Алфа Бета. БЪК Мърдок? Не. Бък МЪРдок. Кой е Бък Мърдок, Тед? С него летяхме през войната. Беше с нас на мисията до Мачо Гранде. И още е жив? Страйкър, синко, всички разчитаме на теб. децата ще се спасят. Скорост 0.5. Господ да им е на помощ! Никой не е пътувал с такава скорост. Миналата пролет обиколихме Европа за 9 дни. После бяхме в Бейкърсфийлд и Фрезно. Вече никой не почива във Фрезно. Всички линии за комуникация са в изправност. Готовност за включване на Бък Мърдок от Алфа Бета. Край. Господа... Трудно ми е да говоря в такъв момент, но искам да кажа нещо за това момче, там горе. Мога да го кажа с еднаединствена дума...кураж, безстрашие, дързост, мъжество, упоритост, юначност, достойнство и...смелост. Смелост! Тед Страйкър има повече смелост в малкия си пръст, отколкото повечето от нас имат в целия си организъм! Когато сме готови, ще ви замолим да свалите очилата и обувките си и да поставите глави между коленете. Между собствените си колена, отче. Гръмнахме компютъра. ХИЛЯДИ МИЛИ В ЧАС Елейн, провери скоростта. Намаляваме скоростта. Натисни `промяна в посоката`. Готово. Изчисление. Това е. Елейн, набрахме 0.5 и всичко изглежда да е наред. ГРАВИТАЦИЯ В ДЕЙСТВИЕ Отново контролираме гравитацията. Извинявай. Елейн, дръж се! Това е найвисоката скорост, с която човекът някога е пътувал. В случай, че се чудите, летим със скоростта на светлината, разделена на две. Възможно е да изпитате временна метаболична промяна, но това е нормално. Благодаря. Лунна база, Алфа Бета ОТВАРЯ СЕ ПРИ КОМАНДА Командир Мърдок! Какво има, лейтенант? Мейфлауър има проблем. Движи се със страхотна скорост. Компютърът им се повреди. Останаха без екипаж. На ръчна са. Да се качваме в кулата, тогава. Нямаме кула. Нямате кула? Само мостик. Защо не ме информирате за тези неща навреме? Лейтенант, какво бихте направили? Да се направим, че не забелязваме! Разбирам. Да се престорим, че нищо не се е случило и да се надяваме, че всичко ще е наред на сутринта. Това е само идея. И аз за това си помислих, но трябва да има друг вариант. Ако са без екипаж, кой пилотира? Някакъв Тед Страйкър. Тед Страйкър. Познавате ли го? Никога не съм чувал това име. Всъщност не. Бяхме като братя. Летяхме заедно през войната. Бяхме много, много близки, докато... Докато? Докато не минахме над Мачо Гранде. Минали сте над Мачо Гранде? Никога няма да ми мине след Мачо Гранде. Няма значение, лейтенант. Не беше цвете за мирисане. Откри ли нещо? Тези червени светлини много играят и изобщо това нещо не изглежда да има особена функция. Все трябва да служи за нещо. Защо иначе правителството ще инвестира в него? Тези светлини светят неравномерно. Какво да направим? Искам ги да светят равномерно. Роржак, какво е това? Какво ще кажете за тези? Това е птица. Това кон с шапка. Погледнах архивните записи на Страйкър. Няма да Ви харесат. Какъв ужас. Не харесвам такава музика. Ще бъдат в атмосферата след три минути. Какво ще правим? Искам триметров ров около базата, напълнен с бензин. Жените и децата в скривалищата. Свържете се с японския посланик. Роржак, искам пълна справка за всички, които обичат музикални филми. Всъщност, забравете тези заповеди! Надолу. Съдбата понякога си играе игрички, лейтенант. Съдбата? Над Мачо Гранде Страйкър разказа играта на цялата си ескадрила, а сега животът на всички в совалката е в ръцете му. Иронията може да е доста иронична. Но сега той е начело на кораба. Той е шефът, найважният, нумеро уно, найважната клечка. Дано само да е готов за това предизвикателство. Нагоре! Имаме радиовръзка. Ето сега ще се погрижа. Имаме проблеми с кораба. Ако ще използвате тоалетната, внимавайте. Цял ден съм на крак. Имам нужда от нещо освежаващо. Страйкър, тук е Бък Мърдок. Чуваш ли ме? Чувам те, Мърдок. Дано още не ми се сърди за това, което се случи между нас. Ако не бяха невинните хора, щях да поискам Страйкър да се приземи под формата на нажежена огнена топка. Страйкър, за да не се провалиш, както стана над Мачо Гранде, изпълнявай заповеди. Изключи резервните двигатели! Разбрано, Мърдок. Добре, Страйкър. Освободи се от спомагателните двигатели. Тед, ръчката! Ръчката се счупи току що. Пробвай с друга ръчка. Няма повече ръчки, има само бутони. Няма копчета? Само бутони и светлини. Стига с тези сърцераздирателни истории. Имам си достатъчно бутони и светлини и без теб. Тук долу има стотици, хиляди мигащи, мъждукащи, трептящи светлини. Мигат, мъждукат и трептят. Те всички мигат, мъждукат и трептят. Не издържам повече! Те мигат и мъждукат... Спокойно! Стегнете се! Вземете се в ръце! Всичко е наред. Всичко наред ли е, Страйкър? Трябва да изтръгнеш цялото контролно табло. Разбрано? Изтръгни го! Елейн, отверка. Готово. Таблото е свалено. Намери парче метал и го натикай вътре. Парче метал? Няма значение какво е, все ще свърши работа. Всичко бих дал да можех да им пратя малко метал. Тук всичко е от метал, но за какво ни е? Можем направо да ги отпишем. Приберете мостика! Да си тръгваме. Приберете го, изгасете светлините. Как да намеря парче метал точно тук? В космоса! По никое време! Това ще свърши ли работа, Тед? Мерси. Чакай, Мърдок. Намерихме нещо, което може би ще свърши работа. Чакайте! Фиба за коса. Какво търси фиба за коса у мъж? Светнете! Добре, Страйкър. Ако имаш само фиба, ще трябва да успеем с нея. Натикай я вътре и направи късо съединение. Тед, стана. Губим скорост. Корабът е на ръба да се разпадне. Започна да се тресе. Тресе се. МОРАЛНО МНОЗИНСТВО Започна да вибрира. Вибрира. Започна да... Какво? Какво прави сега? Да се клати, Тед? Започна да се клати. Започна да се клати. Много ли е силно? Добре, че не се разпада. Започва да се разпада. НОВИНИ Тишина! Държим ви под око. Дръж носа изправен. Не се бори с кораба. Той се бори с мен! Тед, ето я Алфа Бета! Ще трябва да се спуснем още пониско. Трудно ли е, Тед? Не е лесно. Снишаването е основно правило във всеки учебник. Правиш го при кацане. Страйкър, нямаме много време, но искам да кажа това... ако се справиш, много хора ще забравят за Мачо Гранде. Ще ви приземим безопасно. Преди да продължим, трябва да знаеш още едно нещо. Намали скоростта! Базата е право пред нас. Включиха ни в комуникационен сателит и разговорите ни се излъчват пряко по целия свят. Милиарди хора чакат всяка следваща дума. Очите, ушите и гърлата на всеки американец са върху теб. Всеки се надява и моли да приземиш кораба невредим. Тед, защо не спираме? Страйкър, подготви уредите за кацане. Пусни подкрилките. Дръж кораба изправен. Няма път назад. Изравни самолета. Тед, пак се издигаме! Елейн, приготви се за приземяването. Пази равновесие! Не губи контрол! Дръж се здраво с двете ръце! И двете ръце казах! Ще ти кажа едно, ако приземиш този летящ боклук, сметките ни са чисти. Не се бори с кораба, Страйкър! Дръж носа изправен! Надяваме се, че полетът ви беше приятен. Летете с Пан Юнивърс отново! Ако не нацелиш центъра на пистата, знай, че си загубен. Да се прибираме вкъщи! Благодаря, че летяхте с Пан Юнивърс. Приятно прекарване! Премести турбо пълнителите! Сега провери сензорите. Разгърни бустерите! Имате ли служебен телефон? Добър ден! Приемете това цвете. Ние сме от Църквата за Лунно Съзнание. Приемете това цвете. Бихте ли направили дарение? Вече сте почти у дома. Дръж я. Не я пускай, Страйкър! Трябва да си нежен. Този път не й позволявай да ти избяга, Страйкър. Не знам дали моментът е удобен, но бихте ли ми върнали куфарчето? Страйкър! Нали знаете как е? Да, да, разбира се. И какво получи за това, че каза истината? Еднопосочен билет за Четвърти километър. Демойнският институт? Чували ли сте за него? Да, известен ни е. И само не се разпадай точно сега. Джими, харесва ли ти, когато Скрапс те хване за крака и се отърка в него? Рок Ви е обгазил? Разбрах! Разбрах! Навигаторът гн Под. Помощниккапитанът гн Доул. Да се качваме в кулата тогава! Нямаме кула. Нямате кула? Само мостик. Защо не ме информирате за тези неща навреме? Лейтенант, какво бихте направили? Искам да знам всичко, което се е случило до този момент. Първо се охлади земята. После дойдоха динозаврите, но станаха твърде големи, затова умряха и се превърнаха в петрол. След това дойдоха арабите и започнаха да купуват Мерцедеси. Как ще опишете гн Страйкър? Не съм писател. Аз съм психиатър. Заклевате ли се да кажете истината, цялата истина и само истината? Онази бомба със закъснител, моля. С удоволствие. Точно това ще очакват от нас.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Има ли пилот в самолета 2: 1982 - Airplane II: The Sequel 2: 1982

Куче в Чекмедже 1982
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 144 прегледа
Малкият Митко – Миташки по цял ден седи “сам вкъщи”. Родителите му са разведени, той живее при майката, а тя е на работа. Остава само телевизията, която излъчва емисии за гибелните последици от ядрена война, за маневри с бойни самолети и танкове. Между две такива предавания едно де ... още

Последният американски девственик 1982 - The last american virgin 1982
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 573 прегледа
Комедия за първите еротични преживявания на трима ученици - хитреца, дебелия и скромния. Последния много иска, но все не му се отдава да отнеме собствената си девственост. Независимо, че героите на филма говорят преди всичко за секс, всичко случващо се в него, спрямо днешната гледна точка е доста ск ... още

Гориво в кръвта 2001 - Driven 2001
преди: 2 години / 3 гласа / 12 точки / 0 коментара / 918 прегледа
Пригответе се!Затегнете коланите! Закопчайте се! И бъдете готови за филма! Силвестър Сталоун е не само в главната роля, но е и сценарист на “Гориво в кръвта” – скоростен филм проследяващ живота на автомобилните състезатели от вълнението по пистите до романтичните преживявания извъ ... още

Има ли пилот в самолета 1980 - Airplane! 1980
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 700 прегледа
Признат от Американския филмов институт за „един от десетте най-смешни филма на всички времена”, Има ли пилот в самолета? е шедьовър сред ексцентричните комедии. Робърт Хейс е в ролята на бивш военен пилот, който е принуден да поеме контрола върху самолет, чийто екипаж умира от хранител ... още

Полет 2012 - Flight 2012
преди: 4 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 399 прегледа
Филмът проследява съдбата на един опитен пилот Уип Уитакър (Дензъл Уошингтън), чийто самолет катастрофира. Уитакър прави всичко възможно да приземи самолета и пътниците на борда безопасно. Голяма част от пътниците са спасени. Но истинското действие идва след катастрофата, първоначално пилота професи ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0