Избор на редактора:

Има ли пилот в самолета 1980 - Airplane! 1980 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 700 прегледа

Признат от Американския филмов институт за „един от десетте най-смешни филма на всички времена”, Има ли пилот в самолета? е шедьовър сред ексцентричните комедии. Робърт Хейс е в ролята на бивш военен пилот, който е принуден да поеме контрола върху самолет, чийто екипаж умира от хранително отравяне. Джули Хагъти е неговата приятелка, стюардеса на борда и впоследствие помощник пилот. Звездният актьорски състав включва Робърт Стак, Лойд Бриджис, Питър Грейвс, Лесли Нилсен, Карийм Абдул-Джабар и много други! Техните неспирни щуротии пародират катастрофичните филми, религиозните фанатици, телевизионните реклами, романтичните връзки и всичко останало. Майтапите валят един след друг и няма да ви оставят да си поемете въздух от смях!

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Режисьор: Дейвид Зъкър, Джим Ейбръхамс, Джери Зукър

Сценарист: Джери Зукър

В ролите: Робърт Хейс. Джули Хагърти, Лесли Нилсен, Питър Грейвс, Лойд Бриджис, Джонатан Банкс

Държава: САЩ

Година: 1980

Времетраене: 88 мин

Галерия снимки:

Има ли пилот в самолета 1980 - Airplane! 1980

Има ли пилот в самолета 1980 - Airplane! 1980

Има ли пилот в самолета 1980 - Airplane! 1980

Има ли пилот в самолета 1980 - Airplane! 1980

Видео

От филма:
Бялата зона е за качване и разтоварване само на пътници. Спирането в червената зона е забранено. Бялата зона е за качване и разтоварване само на пътници. Спирането в червената зона е забранено. Приемете това цвете от името на Църквата за религиозно осъзнаване. Бихте ли направили дарение? Не, но благодаря все пак. Червената зона е за качване и разтоварване само на пътници. Спирането в бялата зона е забранено. Не, бялата зона е за качване и разтоварване. Спирането в червената зона е забранено. Червената зона винаги е била за качване и разтоварване. В бялата зона никога не е било позволено спирането. Не ме учи коя зона е за спиране и коя за товарене. Слушай, Бети, престани с тези глупости за бялата зона. Приемете това цвете от името на Църквата за религиозно осъзнаване. Бихте ли направили дарение? Не, вече ни удържаха от заплатата. Бихте ли поставили всички метални предмети тук? В бялата зона просто не се спира. Така ли, Върнън, защо въобще се преструваш? И на двамата ни е ясно какво искаш да кажеш. Искаш да направя аборт. Това е единственият разумен изход. Особено, ако се направи като хората. Терапевтично тогава няма никакъв риск. Такси! Ей сега се връщам. Приемете това цвете от името на Църквата за религиозно осъзнаване. Бихте ли искали... Лари, къде е електрокарът? Електрокарът ли? Ей там, до багажното отделение. Пазете се! Елейн! Тед! Прибрах се порано и намерих бележката ти. Явно си искала да я прочета покъсно. Трябва да поговорим. Няма за какво повече. Нещата не вървят от много време насам, но ще ги променим, ще бъде като в началото. Само имай търпение и всичко ще се нареди. Бях търпелива и се опитах да помогна, но ти не ми позволи. Безразличен ли съм ти вече? Толкова е сложно да оцелее една любов. Найважното е да има уважение. Не мога да живея с мъж, когото не уважавам. По дяволите! СПИСАНИЯ ЗА ПОБОЙ СПЕРМАТА ДНЕС Капитан Край на белия служебен телефон. Капитан Кларънс Край на белия служебен телефон. Не този, белият! На телефона е капитан Край. Имате обаждане от клиниката ;Егс;. Капитан Край на белия служебен телефон. Разбрах! Благодаря. Ето, говорете. Тук е доктор Броуди от клиниката ;Егс;. На полета ви за Чикаго има пътник, малко момиче на име Лиза Дейвис, което пътува за Минеаполис. Тя очаква операция за трансплантация на сърце. Бихте ли казали на майка й, че намерихме донор? Сърцето е готово за операцията. Пациентката трябва да е на операционната маса до 6 часа. Погрижете се да пътува в легнало положение и задължително на системи. Много е важно да бъде напълно спокойна. Извинете, тук е операторът. Имаме спешно обаждане от гн Хем. Добре ударете Хем в ;Егс;. Утре вечер ще се върнеш. Ще идем на вечеря. Ще поговорим. Няма да се върна. Поисках да летя до Атланта. Елейн, обещавам да се променя. Тогава защо не прие работата, която Луи Нец ти предложи в Боинг? Не съм се качвал на самолет от войната. Никой не иска да ме наеме, заради досието ми от войната. Досие? Само ти продължаваш да говориш за това. За всички други войната е глава от античната история. Очакваш да ти повярвам? Това е самата истина. Това, което ти пречи наймного, е досието ти след войната сменяш градове, сменяш работа и никъде не доказваш, че можеш да поемеш отговорност. Елейн, дай ми само още един... Твърде късно е, Тед. Когато се върна от Чикаго, ще започна живота си отначало. Съжалявам. Извинете, приемете това цвете от името на Църквата за религиозно... Здравейте! Добър вечер. Чудесно! Вървете след тези пътници. Кларънс, има ли вероятност бурята над Солт Лейк да затихне? Малко вероятно е, Виктор. Току що погледнах прогнозата за района между 16 и 24 часа. Над Дакота е заседнал неприятен фронт, който продължава чак до Юта. Ако се отправи към Езерата, може да стане доста тежко. Какво ще кажеш за южния подход, откъм Тулса? Проверих прогнозата за терминала, ще летим сляпо през цялото време. Колко високо е този фронт? На около 20000 фута, на 18 има заледяване. Като че ли над Денвър е найдобре. Нека бъде Денвър тогава. Съжалявам, Кларънс. Според прогнозата от Солт Лейк до Линкълн времето е ужасно. Здрасти, Роджър. Радвам се, че си тук. Виктор, това е Роджър Мърдок. Виктор Баста. Приятно ми е. Радвам се да се запознаем. Тъкмо казвах на Виктор, че погледнах прогнозата за между 16 и 24 часа. Над Дакота е заседнал неприятен фронт. НОВИНИ ОТ САЩ ОТЗВУЦИ ОТ ИЗБОРИТЕ Заповядайте. Благодаря. Елейн Дикинсън на този полет ли е? Екипажът вече е на борда. Мога да проверя. Да, на борда е. Искам билет до Чикаго. Нямам багаж. Пушачи или непушачи? Пушачи, моля. Заповядайте. Приятен полет. Страйкър, чуваш ли? Целта ви е покрита с мъгла. Решението за акцията е твое. Решението е твое. Твое... твое... Леле брато, тоа белчо да не се лепи до мойта кифла, щото таков мариз ще му тегля. Точ си човече, не са гот тия простотии. Един така се открехваше едно време и много се каеше после. Немой да си будала, Артър. Пред всеки от нас стои морален избор. За да си здрав, паралия и акъллия, трябва да се гътваш рано и да рипваш рано. Верно думаш! Леле! ЗАГАСЕТЕ ЦИГАРИТЕ ЕЛ НО ПУШАНДО ЗАТЕГНЕТЕ КОЛАНИТЕ ЗАТЕГНАДО КОЛАНТОРЕС Нервен ли сте? Да. За първи път ли Ви е? Не, бил съм нервен много пъти. Здрасти. Излитаме съвсем скоро, затова сега ще ти затегна колана. Благодаря. Мамо, толкова се вълнувам! Знам, но не забравяй, че трябва да си почиваш. Чудесен съвет. Отпусни се, аз ще се върна веднага след като излетим. Благодаря. Толкова ще ми липсваш. На мен също ще ми липсваш. Обещай, че ще пишеш. Всеки ден. Бил! Време е да се качваш, синко. Всички на борд! Полет 209 е готов за излитане. Довиждане, Бил! Довиждане, скъпа! Обичам те, скъпа! Довиждане, скъпа! Снимай се веднага след като пристигнеш и ми прати снимка. Добре. Това е за теб. Но това е часовникът ти. Не биваше. Ще ти трябва. Няма проблем. Той не работи. Бил! Довиждане, скъпа! Бил! Бил! Бил! Ще го пазя като очите си. Довиждане, скъпа. Грижи се за себе си. Довиждане. Полет 209, приготви се за излитане. Разбрано роджър. Излитане от Лос Анджелис 123.9. Роджър. Искане за вектор. Край. Какво? Полет 209 към вектор 324. Разрешение за излитане, Кларънс. Роджър! Какъв ни е векторът, Виктор? Дайте разрешение. Край. Тук е Край. Край. Роджър. Какво? Роджър. Край. Какво? Кой? Добре ли сте, сър? Не съм летял много отдавна. Добър вечер. Тук е капитан Край. Ще летим на височина 36000 фута. МОМЧЕШКИ ЖИВОТ МАНАСТИРСКИ ЖИВОТ Отпуснете се и се наслаждавайте на полета. Искате ли нещо за четене? Имате ли нещо леко? Искате ли тази брошура? ;Прочути евреи спортни легенди;? Да. Благодаря. Тед! Какво правиш тук? Искам да поговорим. Не трябваше да идваш. Нямам време за теб. Стюардеса! Извини ме. Но... Не се учудвам, че ти е мъчно. Тя е чудесна. И каква фигура! Еластични, едри гърди, здрави бедра. Жалко, че не се разбирате. Знам. Колко различно беше преди. Спомням си как се запознахме. Беше по време на войната. Бях във военновъздушните сили в Драмбуи, близо до Барбъри Коуст. Често посещавах бар ;Магумба;. Беше доста опасно място. Найсъмнителната дупка в квартала, населена с отрепки и главорези, от Бомбай до Калкута. Позле от Детройт. Атмосферата беше ужасяваща. Беше само за хора, които умеят да използват юмруците си. Почти всяка вечер ставаха побоища. Точно тази вечер, не бях отишъл, за да се влюбвам. Исках само да пийна нещо. И изведнъж... тя се появи. Заплени ме с чара си. Все едно ме удари гръм. Трябваше да накарам да ме ощипят, за да се уверя, че не сънувам. Страхувах се да я заговоря, но тази вечер съдбата беше на моя страна. Смяхме се, поговорихме си, танцувахме. Не исках да свършва. И досега не искам. Достатъчно за мен. Дано не съм Ви досадил. Винаги, когато говоря за Елейн, прекалявам. Губя представа за времето. Готови ли сте да поръчате вечеря? Джоуи иска пържола, а ние риба. Кога ще мога да видя пилотската кабина? Пилотите са много заети, трябва да управляват самолета. О, не! Ще попитам капитана какво може да се направи. Това ще е супер! Готови ли сте да поръчате вечеря? Ей кифло, ако е раат свинята, ми бутни един шол. На мен ми пасни един костур, ама скивай да е по едър. Извинете, просто минавах оттук. Може би искате кафе? Много мило от Ваша страна. Благодаря. Искате ли да седнете? Благодаря. Сметана? Не, обичам го черно. Като мъжете си. Тед, никога не съм предполагала, че ще съм толкова щастлива. Последните няколко месеца бяха чудесни. Искаш ли утре да идем на онзи ресторант за морска храна и после... Какво има? Получих повиквателна. Заминаваме утре. Ще бомбардираме складовете край Дайкири в 18 часа. Ще се спуснем от север, извън обсега на радарите им. Кога ще се върнеш? Не мога да кажа, това е секретна информация. Тед, моля те, пази се, толкова се притеснявам за теб. Обичам те, Елейн. Обичам те. Полет 209, тук е контролната кула на Денвър. Навлизате в лоши атмосферни условия. Наберете височина от 42000 фута. Разбрано, Денвър. Имаме посетител. Добър ден. Капитан Край, гн Мърдок и гн Баста, това е Джоуи Хамен. Здравей, Джоуи. Ела тук. Това е само за специални гости. Искаш ли го? Мерси. Благодаря много. Виждал ли си пилотска кабина? Не, никога не съм се возил в самолет. А виждал ли си голи мъже? Да проверя ли прогнозата? Не, защо ти не го сториш? Джоуи, влизал ли си някога в гей бар? Подобре да си тръгваме. Не, не, Джоуи може да остане още. Може ли? Добре, но ако не пречиш. Полет 209 до Денвър. Набираме височина от 42000 фута. Ще докладваме отново, когато стигнем до Линкълн. Чакай малко. Та аз те познавам. Ти си Карим Абдул Джабар. Ти си баскетболист от Лос Анджелис Лейкърс. Съжалявам, но си се припознал. Казвам се Роджър Мърдок. Аз съм вторият пилот. Ти си Карим! Гледал съм те. Баща ми има годишен абонамент. Време е да се върнеш на мястото си. Нали така, Кларънс? На никого не пречи. Нека постои още. Добре тогава, само запомни, че името ми е Роджър Мърдок. Аз съм пилот на самолет. Ти си найдобрият, но татко казва, че има какво още да учиш като защитник. Също казва, че много често въобще не си даваш зор да тичаш. И че въобще не се стараеш, освен по време на почивките. Пълни глупости. Малкият, подобни глупости слушам откакто следвах в Лос Анджелис. Всяка вечер се старая. Кажи на татко ти да пробва той да търчи по игрището 45 минути. Джоуи... Обичаш ли филми за гладиатори? Елейн, само ме изслушай. Нещата не вървят напоследък. Всичко ще се оправи. Помниш ли как беше в началото? Всичко помня. Само спомените са ми останали. Найвече си спомням нощите ни. Помня как ме държеше, как сядах върху лицето ти, как се гърчех... и после чакахме слънцето да изгрее. Когато изгряваше беше все едно, че всеки ден е само за нас. Исках да е така завинаги. Но това няма да стане. Не и докато настояваш да живееш в миналото. Много си ниско, Тед. Твърде ниско. ПСИХИАТРИЧНА ВОЕННА БОЛНИЦА Мозъкът ти изневерява. Днес изглежда толкова щастлив, нали? Днес изглеждаш много щастлив. Робърт, изпий тези. Няма да боли. Имаш телеграма от щабквартирата. Щабквартирата? Какво...? Внушителната сграда с генерали. Но това сега няма значение. Решили са, че не носиш отговорност за случилото се по време на акцията. Не е ли добра новина? Добра ли е? Заради моята грешка загинаха шест човека. Седем. Лейтенант Зип почина тази сутрин. Според доктор Сандлър ще те изпишат до седмица. Чудесно, нали? Де да можех да кажа същото за Джордж Зип. Търпение, Тед. Никой не очаква от теб да се съвземеш веднага. Страйкър, имам нужда от малко почивка. Уморих се. Добре. Иди си почини. Мерси. Намерих страхотно апартаментче за нас двамата. Има тухлена камина и много симпатична спалня с огледала на тавана и... Удариха ме! Удариха ме! Капитан Джелин. Той смята, че още е пилот по време на войната. Намерих тунела, Джонсън. Оттук. Какво му е? Това е лейтенант Хървиц. Ужасен шок. Смята, че е Етел Мърмън. Войната е ад. Господине, ще желаете ли кафе преди вечеря? Не. Не, благодаря. Искате ли още една чаша? За мен може, но Джим не иска. Всъщност, бих искал още една чаша кафе. У дома Джим никога не пие втора чаша кафе. Извинете, сестро! Да? На борда има малко, болно момиче. Да, видях. Горкото дете. Мога ли да взема китарата Ви? Може би така ще я развлека. Разбира се. Благодаря. Добър ден. Добър ден. Имате ли нещо против да си поприказвам с дъщеря Ви? Това би било чудесно. Здравей, казвам се Ранди. Аз съм Лиза. Имаш китара! Реших, че би искала да ти изсвиря нещо. С удоволствие. Така... Това е една от любимите ми песни. Закъсня. Чакахме те. Кой е пръв? Ти, Кларънс. Как е времето? Чакат ни трусове. Трябва да наберем височина. След войната исках да се откъсна, колкото е възможно повече. Затова с Елейн станахме доброволци. Пратиха ни при племето Моломбос, далеч от цивилизацията. Не бяха виждали американци. Беше си предизвикателство да ги запознаем със западната цивилизация. В началото не знаеха какво да мислят за нас. Но много скоро им спечелихме доверието. Идеални са за пазене на храна за наближаващите мусонни месеци. Продуктите на ;Съпъруеър; са за съхраняване на остатъци от храна, да си имате за черни дни. Този контейнер пък запазва хлебчетата за хотдог свежи с дни. Тези хора не знаеха нищо за цивилизацията. Никой не им беше предлагал програма за физическо възпитание, нямаха спортни уреди. Започнахме с проста гимнастика. След това преминахме към елементарните принципи на спорта, и накрая малко състезателна теория за напреднали. Бях търпелив, а те попиваха всичко. Изглеждаше да им харесва. Може би заради напредъка в американското образование успяхме да ги приобщим, установихме добра комуникация. Започват да схващат. Когато постъпят новите, ще преминем и към бейзбол. Тед, не искам да оставаме повече. Време е да си идем у дома, да помислим за старите си планове. Много хора имаха планове преди войната. Като Джордж Зип. Тогава разбрах, че Елейн не вярва в нашата връзка. Това отчасти стана причина за проблема ми с пиенето. Върнахме се в Щатите. Опитах няколко професии. Мога още да разказвам, но сигурно ще Ви досадя. Не можех да обвинявам Елейн. Тя просто искаше кариера. Не мога да издържам повече. Какво има? Да? Боли ме стомахът. Не съм се чувствала толкова зле от онзи филм с Роналд Рейгън. Ще се опитам да намеря лекарство. Капитане, на една пасажерка й е много зле. От височината ли е? Така мисля, но не съм виждала толкова тежък случай. Провери дали на борда има доктор, но не вдигай шум. Джоуи, бил ли си някога в турски затвор? Не трябваше да пия втората чаша кафе. У дома Джим никога не повръща. Извинете, че ви събуждам, но ми трябва доктор. Не е нещо сериозно. Мисля, че човекът до мен е доктор. Извинете, господине. Доктор ли сте? Да. Имаме болни пътници. Бихте ли дошли? Да, разбира се. Изплезете си езика. Връщам се след минутка. Капитанът трябва да се приземи. Има нужда от болница. Болница? Какво...? Внушителната сграда с пациенти. Но това сега няма значение. Трябва да говоря с капитана. Разбира се. Виктор, влизаме в зона на... Роджър, поеми. Кога ще можете да се приземите? Не мога да кажа. На мен можете. Аз съм доктор. Не съм сигурен. Не можете ли да предположите? Не в следващите два часа. Не можете да предположите още два часа? Не можем да кацнем още два часа. Мъглата е навсякъде. Трябва да се доберем до Чикаго. Разкарайте го оттук! Какво има, докторе? Какво става? Не съм сигурен. Такова нещо не съм виждал от концерта на Анита Браянт. Какво имахме за вечеря? Имахме избор пържола или риба. Да, спомням си. Аз ядох лазаня. Той какво яде? Риба. Докторе, още двама болни. Останалите пътници са притеснени. Ще се справим с пътниците. Провери какво са яли болните за вечеря. Тук е капитан Край. Ще излезем от района на трусовете съвсем скоро. Малко интересни факти. Летим над язовир Хувър. Покъсно ще прелетим южно от Големия Каньон. Междувременно, се отпуснете и се наслаждавайте на полета. Чикаго, тук е полет 209. Загазихме. Трябва да ни дадете предимство за кацане в Чикаго. Да? Съпругът ми е много зле. Можете ли да направите нещо? Ей сега ще дойде докторът. Знаете ли какво вечеря? Да, и двамата ядохме риба. Защо? Не е нищо сериозно. Съвсем скоро ще ви обърнем внимание. Докторе, гн Хамен е ял риба. Според Ранди има още пет случая и те всички са яли риба. Вторият пилот яде риба. Какво яде навигаторът? И той риба. Вече знаем какъв е проблемът. Състоянието на ялите риба скоро ще се влоши катастрофално. Много ли е опасно? Невероятно. Започва с лека треска и сухо гърло. Когато вирусът проникне, на болния му се завива свят и започват силни сърбежи. След това отровата започва да засяга централната нервна система, причинявайки мускулни спазми, последвани от неизбежното гадене. В този момент храносмилателната система отказва и започва неконтролируемо отделяне на газове. Докато в крайна сметка нещастникът се превърне в тресящо се, безполезно парче желе. Включи автопилота. Автопилот... автопилот... Ето го! Ще се върна при пътниците. Полет 209, отговори. Тук е Чикаго. Полет 209, отговори. Тук е Елейн Дикинсън, стюардесата. Капитан Край получи припадък. Загубихме и втория пилот и навигатора. Много сме я закъсали. Разбрано. Аз съм Стив Макроски от контролната кула в Чикаго. Дайте ми минутка. Задръж всички полети. Когато се обадят 508, веднага ми ги прехвърли. Преустановете сервирането на храна на всички полети от Лос Анджелис. Кажи на всички диспечери да не мърдат от местата си! Кафе? Не, благодаря. Искам доклад за атмосферните условия на всички места за кацане. Разбрано? Всички места, подходящи за приземяване на този самолет. От контролната кула ми намери диаграма на пистите! Проверете наличието на екипировка за аварийни ситуации. Шефе, мъглата е навсякъде източно от Скалистите планини. Трябва да се доберат до Чикаго. Точно тази седмица ли трябваше да се отказвам от пушенето! Намери ми найдобрият, някой, който да не се поддаде на паниката. Какво ще кажеш за Роджърс. Искам Рекс Крамър. До регулатора е километражът. Каква скорост показва? Добре. Чудесно! Сега провери височината. Погледни под и отдясно на километража. Не, всъщност 34000. Пада още. Пада много бързо! Защо ли? Господи! Автопилотът се спука. Елейн! Без паника. На колана му има куха тръбичка. Тя е за ръчно напомпване. Издърпай я и духай! Какво по дяволите става? Елейн. Докторе. Елейн, ти си член на екипажа. Ще понесеш ли неприятна новина? Не. Ако тези хора не постъпят в болница незабавно, не гарантирам, че ще оцелеят. Има ли някой в самолета, който може да го приземи? Ами... Не. Не смятам, че има. Трябва да знаеш истината. Животът ни зависи от това да намерим пилот, който не е вечерял риба. Дами и господа, тук е вашата стюардеса. Съжаляваме, ако трусовете са ви обезпокоили. Това се дължи на периодични въздушни дупки. Няма причина да се притеснявате. Наслаждавайте се на полета. Между другото, има ли пилот в самолета? Здравейте, аз съм Пол Кари от авиокомпанията. Тук съм за капитан Крамър. Заповядай, Пол. Ей сега ще дойде Рекс. Шеп, на място! Разбрах, че е станало нещо. Ами има нещо такова, но нямаше време да ми обяснят. Шеп, престани! Сигурна съм, че постоянно се случват интересни неща. Да, авиацията има своите звездни моменти. Но се свиква. Шеп! Ела тук! Толкова се радва на нови хора! Вие пилот ли сте? Не, аз съм на... обучение. Не е за вярване. Просто не мога да повярвам! Колко пъти съм предупреждавал за проверки на храната. С твоя опит, трябва да те слушат повече. Мениджмънтът, асоциацията и авиокомпаниите... всички те са мошеници и лъжци. Хайде да тръгваме! Извинете, търся някой с опит в авиацията. Когато са строили пътищата, не са мислили за дренаж, затова трябваше да се придвижим с джип до основния път. Извадихме късмет, че намерихме джип, защото предния ден се беше развалил единственият ни. Двигателната ос не беше наред. Извинете, има проблем в пилотската кабина. Пилотската кабина? Какво... Малката стаичка, където стои пилотът. Но това сега няма значение. Вторият пилот не се чувства добре и капитанът има нужда някой да му помага с радиовръзката. Разбирате ли от самолети? Бях летец през войната. Но вече нищо не помня. Бихте ли помогнали? Според стюардесата... И двамата пилоти? Ще можеш ли да ни приземиш? Стига, това е шега, нали? Не е! И не ме наричай Стига. Докторе, проверих всички. Страйкър е единственият. Какъв опит имаш? Управлявал съм бойни самолети с един двигател, но този има четири. Това е друг вид авиация, нужен е добър синхрон. Това е друг вид авиация! Не съм стъпвал в самолет от шест години. Гн Страйкър, аз съвсем нищо не разбирам. Вие сте единственият тук, който би могъл да направи нещо. Вие сте единственият ни шанс. Точно така. Много добре си ме разбрал. Кажи на Омаха да се приготвят. Трябва ни цялата възможна екипировка за подобни ситуации. Предупредете спасителните отряди оттук до Скалистите планини. Шефе! Трябва всичко да се организира. Бързо! Съпругата. Децата да са си легнали до 9, кучето да е нахранено, градината полята и вратата заключена. И напиши бележка на млекаря ;не щем повече сирене;. Къде, по дяволите, е Крамър? В никакъв случай да не прави това. Има опасност от възпламеняване. Дръж го на 24000... Не, фута! Някакъв пътник щял да приземи самолета. Та това възможно ли е? Шансът е едно на сто. Познавам този човек. Така ли? Кой е той? Тед Страйкър. Летяхме заедно по време на войната. Това не улеснява нещата. Тед Страйкър беше първокласен летец. Винаги преживяваше нещата емоционално. Сигурно познаваш този тип хора. Побърка се заради една конкретна акция. Дано това не се повтори и сега. Така... височина 24000 фута. Хоризонтална позиция. Скорост 520 възела. Посока нуладеветнула. Сапун, изплакване... Тед, какво правиш тук? Не можеш да пилотираш. И аз това се опитвам да им кажа. Елейн, няма време за любезности, затова ще бъда откровен. Ситуацията е отчайваща. Надеждата ни е в гн Страйкър. Това са клапите. Това са двигателите. Това сигурно включва светлините при приземяване. ЗАЕМЕТЕ МЕСТАТА СИ СЕДНАНДО ВЕДНАГАНДО Мейдей! Мейдей! Мейдей? Какво по дяволите е мейдей? Първи Мейдей е руската нова година. Ще направим парад и ще си похапнем. Не издържам повече. Трябва да се измъкна оттук! Успокойте се! Стегнете се! Нека аз да помогна. Трябва да се измъкна оттук. Успокойте се. Върнете се на мястото си. Аз ще помогна. Успокойте се! Стегнете се! Докторе, на телефона. Всичко ще е наред. Сестро, аз мога да помогна. Трябва да се измъкна оттук! Приемете това цвете... Господине, бихте ли... Дарения за Муун? Евреи за Христа? Четиво за Свидетелите на Йехова? Малко Будизъм? Помогнете на децата? Сциентология? За ядрената енергия? БАГАЖ Внимание, пристигат пътниците с ръчен багаж. Моля, показвайте формулярите за багаж на излизане от терминала. Той няма никакъв опит в гражданската авиация. Той е заплаха за всичко, което лети. Да, включително и за птиците. Страшен риск поемаме, но имаме ли друг избор? Това е всичко, Рекс. Повече не знаем. Да разгледаме фактите. Летял съм със Страйкър през войната. Не трябва да го притесняваме с мисли за неприятни моменти. Но това е неприятен момент. Изслушай ме. Преди време Страйкър беше първокласен летец. Направи така, че да приземи самолета. Нека първо се почувства сигурен в него. После ще му обясниш как да ги свали долу. Добре. Дай ми Страйкър. Използвай моята радиостанция. Точно тази седмица ли трябваше да се откажа от пиенето! Оттук имаме директна връзка. Страйкър? Тук е капитан Рекс Крамър. Да, капитан Крамър. Добре чувам. Добре. Очевидно ме помниш. Какво ще кажеш да забравим миналото и да мислим за сега? Подобре да не се заблуждаваме, Крамър! Знаеш, че никога не съм пилотирал такова нещо. Ще ми трябва много късмет. Момент, Страйкър. Трябва да го накараме да повярва в себе си, има нужда от самочувствие. Страйкър, пилотирал ли си самолет с няколко двигатели? Никога. Защо си губим времето тогава! Никога няма да може да го приземи! Трябва да му обясниш стъпка по стъпка. Насочи го към езерото Мичигън. Поне да няма невинни жертви. Ти си единствената им надежда. Добре тогава. Страйкър, слушай ме, при това внимателно. Пилотирането е като карането на колело. Само е потрудно да заприщиш спиците на самолета. Първо трябва да усетиш самолета. Покъсно ще ти обясним за кацането. И така. Изключи автопилота. Не прави резки движения, както правеше в бойните самолети. Добре, ще изключа автопилота. Лостовете са тежки в сравнение с бойните самолети. Не се притеснявай. Това е нормално. И още нещо. Може ли някой да работи с радиостанцията вместо теб? До мен е стюардесата. Нека седне на мястото на втория пилот. Елейн, казаха да седнеш на мястото на втория пилот. Какво става? Имаме право да знаем истината. Ще бъда откровен с вас. Найважното е да запазите спокойствие. Няма причина за паника. Вярно е, че един от членовете на екипажа не се чувства добре. Само малко... Другите двама пилоти са добре. Те пилотират и са готови да се отдадат на религиозен живот. Поверявам ти радиостанцията. Следи и третия циферблат. Малко се е загрял. МАЛКО ЗАГРЯВАНЕ Страйкър, искам първо да ти кажа нещо. Горе сигурно всичко изглежда страшно. Но ако следваш инструкциите ми, няма защо да се притесняваш, че няма да се отървете живи и здрави. Как е времето горе? Вали дъжд. Има и малко лед. Има и малко лед. Как е самолетът? Не откликва много добре. Не откликва много добре. Всичко е наред, Страйкър. Добре, че не знае колко го мразя. Добре, че не знаеш колко те мрази. Искате ли нещо? Съжалявам, не Ви разбрах. Аз говоря харлемски. Чудесно. Казва, че е много зле и пита дали можете да му помогнете. Кажете му да си почива. Ще донеса лекарство. Споко, брато, ся че ти паснат илач. Да не съм некъв миндил ма, всичко й кльопам на тая. Не мой са газирайте бе. Айде оди се пери ма, дърто. Нам буквара ни е дружка. Брей мноу са ви големи цървулите, бе. Обади се на съпругата на капитан Край и й кажи какво става. Току що получих тази прогноза за времето. Добра ли е? Да, мога да направя шапка и даже птеродактил от нея. Ало? Гжа Край? Да, аз съм. Обажда се Ед Масиас от летището. Има проблем с полета на съпруга Ви. Не знаем доколко е сериозно, но Стив Макроски смята, че е найдобре да дойдете веднага. Да, разбира се. Ей жребецо, трябва да отида на летището. Можеш да си тръгнеш през задната врата. В хладилника има сок. Според доктора болните били още позле. Трябва да действаме. Трябва да се концентрирам. Трябва да се концентрирам. Да? Ехо! Страшен удар на Педро Бърбън. Мани Мота. Как си, скъпа? Джак, имам чувството, че горя. Сигурно искаш малко въздух. Какво правиш! Затворете прозореца. Чикаго, пътниците изпадат в паника. Кога започваме спускането? Още не. След малко ще сте в обсега на радарите. Трябваше да са в обсега преди 10 минути. Гундерсън, провери какво става? Още около две минути, шефе. Две минути? Може би са се отклонили. Невъзможно! Нали имат инструменти? Бая ще се изпотим. Гундерсън, кажи ми, ако има нещо ново. Имаш ли цигара, Нелс? Не издържам повече. Точно тази седмица ли трябваше да се отказвам от амфетамините! Джони, още кафе. Не, благодаря. Тези репортери искат изявление. Колко още могат да издържат? 30, 45 минути. Кой пилотира самолета? Един от пътниците. Той е опитен пилот от авиацията. Излишно е да се притеснявате. Поеми ти. Какъв е самолетът? Голям, красив и бял с червени ивици, завеси и колела. Изглежда като голям балон. Момчета, хайде за снимки. САМОЛЕТНА ТРАГЕДИЯ ЧИКАГО СЕ ГОТВИ ЗА АВАРИЙНО КАЦАНЕ МОМЧЕ В ХЛАДИЛНИК ИЗЯЖДА КРАКА СИ КРИЗА Току що получавам тази новина. Самолет се готви за аварийно кацане в Чикаго. Но те сами са купили билетите си. Знаели са с какво се захващат. Моето мнение е нека се разбият. Искате ли уиски? Разбира се, че не. Как са пътниците? Няма да те заблуждавам. Не можем да се бавим повече. Стига, трябва да може да се направи още нещо. Правя всичко, което е по силите ми и престани да ме наричаш Стига. Само ако повърнеш ти, положението ще се подобри. Драйфай, драйфай, драйфай и не се помайвай. Да, така е найдобре. Ранди, добре ли си? Доктор Румак, страх ме е. Никога не ме е било страх толкова. На 26 съм, а още не съм правила секс. Ще оцелееш. Трябва да го вярваш. Доктор Румак, имате ли представа кога ще кацаме? Съвсем скоро. Ти как се справяш? Никога не съм била поуплашена, но поне съм правила много секс до сега. Имай готовност. Целта е близо. Ще имаш добра видимост, ако летиш достатъчно ниско. Решението е твое. Решението е твое. Решението е твое. Имай готовност. Целта е близо. Ще имаш добра видимост, ако летиш достатъчно ниско. Решението е твое. Решението е твое. Решението е твое. Загубихме четвъртия двигател. Какво стана? Какво сбъркахме? Забравих да проверя налягането на маслото. Ще се разхвърчат лайна щом Крамър разбере. Казах му да внимава точно с това. Страйкър, самолетът няма да кацне сам, трябва да му помогнеш. Поспокойно. Не е негова вината. Може да се случи на всеки пилот. Случи се на Барбара Стануик. Не го дръж под такова напрежение. Не забравяй с кой си имаш работа. Ник, Пийт, Джери проблем. Прав е, няма да издържа на напрежението. Как въобще можах да си помисля, че мога да приземя самолета. Но, Тед, освен теб няма друг... Не ме интересува. Нямам качествата за това. Подобре да опита някой, който никога не е пилотирал. Мъглата се сгъстява. А Леон се разширява... Знам какво ще кажеш, така че подобре не се хаби. Нямам какво да кажа. Опита всичко. Наистина. Всичко. Не можем във всичко да успяваме. Искам да ти кажа нещо, което на никого не съм казвал. Бях на фронта. Като медик. Една нощ доведоха лошо ранен пилот. Едвам ходеше. Погледна ме и каза: ;Нямахме голям шанс, но въпреки това опитахме. Радвам се, че капитанът ни взе правилното решение.; Пилотът се казваше Джордж Зип. Джордж Зип е казал това? Последното, което изрече, беше: ;Докторе, понякога е много трудно за летеца. Врагът побеждава. Кажи на момчетата да продължат да се бият и да спечелят една битка от мое име. Не знам къде ще съм тогава,;, каза той, ;но едно е сигурно няма да мириша добре.; Извини ме, докторе. Трябва да приземя един самолет. Налага се да изчакате още известно време. Когато се вдигне мъглата, започваме приземяването. Аз ще се обадя, Елейн. Според доктор Румак, положението на болните е критично. Всяка минута ни е скъпа. Трябва да се приземим веднага. Не бъди наивен, знаеш какво е да кацаш аварийно. Моята заповед е да изчакате. Никакъв шанс, Чикаго. Аз давам заповедите. Спускаме се. Ролите се смениха, Крамър. Няма да успее в това време. Но всичко е в неговите ръце. Той командва. Той е шеф, началство, бос, главен. Капитане, гледай! ;Сигурна смърт очаква пасажерите; ;Безотговорност в авиокомпанията; ;Голяма разпродажба; Искам трима в кулата. Ти, Нубауър, ти, Масиас. И аз, Джон. Голямото дърво. Страйкър, тръгваме към кулата. Успех. Отправят се към кулата. Кулата! Кулата! Дългокоске! Кога ще се приземим? Скоро. Не се притеснявайте. Готови сме, сър. Капитан Макроски, това е капитан Робъртс. Капитан Крамър, това е капитан Колосимо. Капитан Хиншоу, това е капитан Ганц. Капитан Крамър, капитан Ганц. Капитан Хиншоу, капитан Робъртс. Колосимо, ти отговаряш за препредаването. Робъртс, провери въздушния трафик. Извади си пръста от ухото. Къде ли другаде е бил! Стив! Имаш ли цигара, Нелс? Линда, съпругът ти и останалите са живи, но в безсъзнание. Точно като Джералд Форд. Ще ги спасим, ако Страйкър приземи самолета навреме. Това не звучи обещаващо. Не знам. Правим всичко по силите ни. А сега ме извини. Каква е тази рокля? Ужасна е. И обувките, и палтото. Господи! След 8 мили десен завой. На 2000 фута сме. Започваме спускане. Запалете всички светлини. Действаме. Всички аварийни коли да заемат позиции. Летищните коли на едно и две. Спасителната екипировка на номер три. ВВС на позиции четири и пет. Всички линейки на три. Еър Израел, освободете пистата. Съвсем скоро ще ви замолим да се приготвите за аварийно кацане. Спасителните жилетки са под седалките. Поставете ги над главите си. При команда издърпайте въженцето от дясната страна. Възглавниците на седалките също са надуваеми. Радио ;WZAZ Чикаго;, диско завинаги! Височината ви не е постоянна. Не бива да се спускате рязко. Имате гориво за два часа. Нека аз отговоря, Елейн. Слушай, Крамър. На борда има хора, които ще са мъртви след един час. Може малко да посмачкам самолета ви, но ще го приземя. Пътниците са готови. Благодаря ти, Ранди. Подобре се скрий някъде. Тук е опасно. Тед... Да? Искам да знаеш, че много се гордея с теб. Кажи им, че сме готови да си легнем. Готови сме да си легнем. Вижда му се краят. Загасете всички светлини, освен основната. Капитане, може би трябва да включим прожекторите? Не. Точно това ще очакват да направим. Искам да ви пожелая успех. Всички разчитаме на вас. Сега ме слушайте внимателно. Ще видите пистата на 300 фута. Приземете се на една трета от началото й. Бъдете готови и за малко вятър. Ако кацнете твърде бързо, използвайте аварийната спирачка. Това е червеният лост. Ако той не помогне... Ако той не помогне, изключете четирите стартера. Виждате ли ни вече? Трябва да виждате пистата. Много е тихо навън. Твърде тихо. Защо точно тази седмица отказах смъркането на лепило! Ето я! Ето го! Страйкър, намали скоростта. Знам! Знам! Знае! Знае! Падна под 700. Продължава да пада. Не, сега е твърде ниско. Пусни аварийния сигнал. Всички да заемат аварийна позиция. Дай 30 градуса наклон. Слушай сега. Запомни къде са спирачката и стартерите. Приготви се. Лети, както му падне. От 900 на 1300 фута. Голям задник. Дай наляво. Майтап! Страйкър, вдигни носа. Изравни крилете. Много ти е висока скоростта. Намали. Право срещу нас идва! Намали скоростта. Внимавай с регулатора. Внимавай с вятъра. Изправи самолета. Наведи лявото крило. Нестабилен си. Следи пистата. Сега си много ниско, по дяволите! Внимавай да не забоксуваш. Внимание! Кацай! Кацай! Спирачка! Дръпни червения лост! Искам да ви пожелая успех. Всички разчитаме на вас. Полет 209 пристига на изход 8. Изход 9. Изход 10. Намали, намали! Дръпни нещо, натисни нещо. Изход 13... изход 14. Изход 15... Лельо Ема, Тото, ако знаете как се завъртя. Изход 23, 24, 25... Искам да ви пожелая успех. Всички разчитаме на вас. Страйкър? Страйкър, добре ли си? Да, всички сме добре. Тед, това беше найужасното приземяване в историята на това летище. Но някои от нас, и особено аз, бихме искали да те поздравим и да те почерпим. Тед, в найтрудния момент... Приятен ден! Приятен ден и благодаря, че избрахте да пътувате с нас. Самотата е найстрашното нещо. Като дете не бях щастлив. Коледа! Какво знаеш ти за това? За мен Коледа беше истински ад! Знаеш ли какво е да паднеш в калта и да те изритат в главата с желязна подметка? Разбира се, че не, такива неща на теория не се случват. Извинявай, това беше глупав въпрос. Прескочи го. Приятен ден! Купи си облигации, Тед. Найдобрата инвестиция в Америка.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Има ли пилот в самолета 1980 - Airplane! 1980

Има ли пилот в самолета 2: 1982 - Airplane II: The Sequel 2: 1982
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 155 прегледа
На борда има луд, който иска да взриви всичко, първата лунна совалка е на път да се саморазруши, двигателите отказват да работят, и – най-лошото от всичко – екипажа на полета открива, че кафето е свършило! Има ли пилот в самолета II е комедия от висшия пилотаж, начело с Робърт Хейс и Джу ... още

Последен изход 2000 - Final Destination 2000
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 111 прегледа
Заминаващ клас колежани за Лондон са на летището чакащи полета си.Едно от момчетата получава ужасно видение в самолета преди да излети,как самолета тръгва и се взривява във въздуха веднага щом излети, след което всички умират по брутален начин в самолета.Сабуждайки се и вярвайки на своето видени ... още

Въздушен конвой 1997 - Con Air 1997
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 184 прегледа
На самолета, с който пътуват някои от най-известните престъпници на всички времена, лети към дома си и Камерън По (Никълъс Кейдж), наскоро освободен от затвора. Екшънът започва, когато “Вируса” Грисъм (Джон Малкович) се опитва да отвлече самолета. Докато Камерън прави всичко по силите с ... още

Сиянието 1980 - The Shining 1980
преди: 3 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 137 прегледа
Когато майстор-режисьор като Стенли Кубрик (“Една Одисея в Космоса”) се заеме с екранизирането на страховита книга на Стивън Кинг, резултата няма как да не е един от най-добрите и най-плашещи филми на ужасите, правени някога - “The Shining” (“Сиянието”). Джак Торъ ... още

Полет 2012 - Flight 2012
преди: 4 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 399 прегледа
Филмът проследява съдбата на един опитен пилот Уип Уитакър (Дензъл Уошингтън), чийто самолет катастрофира. Уитакър прави всичко възможно да приземи самолета и пътниците на борда безопасно. Голяма част от пътниците са спасени. Но истинското действие идва след катастрофата, първоначално пилота професи ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0