Избор на редактора:

Фантомът от операта 1989 - The Phantom of Opera 1989 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 113 прегледа

Робърт Енглунд и Джил Шьолен са звездите в тази мрачна екранизация по безсмъртното произведение на Гастон Льору. Кристин Дей(Шьолен) е млада бродуейска актриса която се явява на прослушване и се натъква на музикална пиеса писана преди 100 години от неизвестния композитор Ерик Дестлер(Енглунд) Дестлер продава душата си на дявола за да стане известен със своята музика по света, при едно условие: Да бъде обезобразен завинаги. След като Кристин пее неговата музика тя се пренася в 1881г в Лондон. Там тя е звезда в "Оpera House" А един вманиачен човек с маска и пелерина се опитва да я направи най-голямата звезда, ако трябва дори да убива хора. Този тайнствен човек е не друг а самия Ерик Дестлер.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Жанр: Трилър, Ужаси

Режисьор : Дуайт Х. Литъл

В ролите : Робърт Енглунд,Джил Шьолен , Алекс Хайд-Уайт, Бил Най и др.

Държава : САЩ

Година : 1989г.

Времетраене : 93 мин

Галерия снимки:

Фантомът от операта 1989 - The Phantom of Opera 1989

Фантомът от операта 1989 - The Phantom of Opera 1989

Фантомът от операта 1989 - The Phantom of Opera 1989

Видео

От филма:
Молете се за тези, които продават безсмъртната си душа на Сатаната... Защото всеки един от тях носи проклятието на окаяния си живот във вечността. Написано от Свети Йоан Витий от Руан Такси! Музикалната библиотека на ъгъла на 65 улица и трето авеню. Мег? Мег? Тук съм! Слава Богу. Дано да е нещо хубаво. Хубаво е. Хайде, Мег. Какво откри? Искам да знам. Кристин, помниш ли искаше да намерим нещо съвсем необичайно за прослушването? Нещо много свежо? Да. Това изглежда точно такова, Мег. Кристин, моля те да ми се довериш. Това е огромна находка. Дон Жуан Победителят... от Ерик Деслер. Да. Защо името ми звучи познато? Не е възможно. Трябваше да преровя 10-тина тома, за да намеря биографичната бележка. Наистина е странно, убедена съм, че съм го чувала. Сигурно се бъркаш. Ето. Погледни. Ето тук. "Деслер, Ерик" Известен с недовършената си опера "Дон Жуан Победителят" "Репутацията му на музикант е засенчена от порочният му живот.. Продължавай. Бил е безумно влюбен в млада оперна певица изчезнала безследно в нощта на неговата смърт." Властите предполагали, но никога не успели да докажат, че композиторът бил убиецът психопат, отговорен за бруталните убийства на поне десетина жители на Лондон. Не е ли странно? През деня композитор, през нощта масов убиец. Толкова е нежна, като приспивна песен е. Нали ти казах. Кристин ще им оберем точките. До утре ще го направим. Чакай, искам да чуя още. Това е всичкото, което успях да намеря. Беше притиснато между две книги. Къде? Ето там. Трябва да тръгваме, почти полунощ е. Отиди да си вземеш нещата, аз идвам веднага. Добре. "Дон Жуан-победителят" от Ерик Деслер. Да. Очите ти виждат само сянката ми. Сърцето ми е изпълнено с любов. Готова ли си? Добре ли си? Какво има? Нищо. Благодаря. Следващата. Разкажете ми накратко за себе си. Казвам се Кристин Дей. Уча във втори курс на консерваторията, направила съм няколко неща, предимно класика. Учех... Достатъчно. Какво ще ни изпеете днес? Част от " Дон Жуан-победителят" от Ерик Деслер. Престанете с този шум! Моля ви! "Очите ти виждат само сянката ми." "Сърцето ми е изпълнено с любов." "Има толкова неща, за които ще можеш да ме обикнеш." "Сърцето ми блести от нежност" "Можеш ли да видиш душата ми" Кристин... Кристин, върни се при мен. Върни се. Какво стана? Кристин! Кристин, събуди се. Събуди се. Събуди се. Видяхте ли какво се случи? Слава Богу. Ти ли си Мег? Разбира се, че съм аз. Как... Не говори. Ще те отведа в стаята ти. Съжалявам, госпожице. Не знам какво се случи, тя просто падна. Разчистете тази страна! Съжалявам. Хайде, хайде. Каква е тази неразбория? Можем ли да продължим? По местата, всички! Започваме отново, без Сибил. Трето действие, сцена първа. Маргарита в мрака Не знам какво стана, но се чувствам отлично. Добре е да си починеш. Не мога да заспя. Не съм уморена. Но ти си изплашена много. Толкова е странно, но се чувствам в еуфория. Цялата горя. Няма нищо чудно. Американска певица в Лондонската опера, дубльорка на примадоната. Карлота както пищи с всички сили, може да си изгуби гласът до довечера. И да се наложи да изпълняваш ролята. Почти е изключено. Поне можем да помечтаем. Поспи, заради мен. Нали? Добре. Кристин. Казвам ви, тук има зли сили. Вината не беше моя. Пак призракът. Смейте се докато можете. Виждал съм го да ходи по пътечката. Очите му са като огън. Лицето му е като смъртна маска. Я стига. Знаеш ли какво си мисля? Че си се загледал по Кристин. И ръцете ти са били в дюкянът, вместо да държат въжетата. Върви по дяволите. Хайде, работа ни чака. Оставете го. Без него сме си по-добре. Джоузеф. Джоузеф. Да... Я дай да си пийнем. Значи... Някой призрак е виновен... За грешката ти? Не, не. Беше случайност. Но ти обвини мен. Няма да се повтори. Така е. Прав си. Положението ти е висящо. Днес гласът ти беше чудесен, Кристин. Това си ти, нали? Кой друг, освен учителят ти? Твоят ангел пазител. Стана злополука. Нещо се случи. Това няма значение. Важна е само музиката. Довърши песента заради мен. Но аз никога не съм те виждала. Ще ти се покажа, скоро. А сега пей. Не, главната роля. На Карлота. Това е ролята, която искаш, нали? Ти си единствената, която може да изпее Маргарита както трябва. Пей. Не! С желание и страст. Слей в едно гласът и сърцето си. А сега пей като ангел. Готова си, Кристин. Довечера светът ще те чуе да пееш. Довечера? Довечера светът ще се влюби в теб. Ако обичате? Извинете, господине. О, господин Бартън, госпожица Карлота ви очаква. Благодаря. Карлота? Господин Бартън, моля влезте. Обикновено не приемам посетители преди представление. Поласкан съм. Естер. Те може би ще украсят мишата дупка, наричаща се гримьорна. Това е най-хубавата стая в сградата. Значи на сградата и липсва нещо. Гърбът ми. Взех договорът. Надявам се, че ще бъдеш доволна. Една по-голяма стая не би била излишна, мястото не стига за нещата ми. Да, ще обсъдим договорите по-късно на добра воля. И още нещо ще направите на добра воля. Ще върнете това младо момиче, Кристин. Искам я обратно в хора. За неин късмет е дори, че беше Сибил. Тя е само твоя дубльорка. Искам я вън! Не прекалявай, Карлота. Твърде лесно мога да те удавя. По-добре да се удавя в сапунена вода, отколкото в посредственост. Не сте ли съгласен? Трябва само да подпишеш. Ще пея. А вие помислете за това, което казах. Естер! Кучка. Кажи на шивачите да стеснят това, шито е за свиня. И побързай. Трябва ми за трето действие. Да, мадам. Помогнете ми. Не е чудно, че операта беше на червено, когато я купихме. В смисъл? За начало, с тази ложа губим по без разписка, без фактура, без нищо. Това са разноските по призракът на операта. Фантомът. Кое? Фантомът е нещо като театрална традиция. Пета ложа се пази за него. Знам, че е глупаво, но нали ги познаваш артистите. Аз познавам банкерите. Господи, Ричард, пета ложа е най-луксозната. Кой сяда в нея всъщност? Никой. Това е ложата на Фантомът. Казаха ми, че пази от зли очи или нещо подобно. За 300 хил. на месец, бих рискувал да ме прокълне някоя циганка. На премиера? Не. Видя ли? Не. Добър вечер, господин Харисън. Добър вечер. Днешните ви рецензии бяха изключителни. Както винаги. Твърде любезна сте, мадам. Това ще бъде една изключителна вечер, скъпа. Ричард, завесата ще се вдигне всеки момент. Страхувам се, че стана злополука. Добър вечер, дами и господа. Със съжаление ви съобщавам, че поради внезапно заболяване, нашата примадона Ла Карлота няма да пее тази вечер. В нейно отсъствие ролята на Маргарита ще се изпълни от г-ца Кристин Дей. Благодаря. Хайде, скъпа. Боже мой. Ще изпразни залата по-бързо и от пожар. Чувал ли си как пее Кристин? Знаех си, че Карлота ще ни извърти такъв номер. Мартин, тя е чудесна. На сутринта ще ни съдят за измама. Ще поговоря с примадоната. Вече нищо не можеш да промениш. Или ще я излекувам или ще я убия. Бъди тих, моля те. Слушай, аз ще отида да поговоря с нея. Ти не успя с чарът си, може да успея като нов човек. Все пак не забравяй, че сме партньори. Благодаря. Направете път, моля. Направете път. Отдръпнете се, моля. Какво се е случило? В шкафът. Казва се Джоусеф. Сценичен работник е. Не го оставяй така. Свали го. Носилка. Кой го намери? Госпожица Карлота. Примадоната. Тя се чувства зле. Изпратих я у тях да чака докторът. Да я доведа ли? Не. И нея я пусни да си ходи. Но, инспекторе... Направи го! Нямаме нужда от нея. И преди съм виждал този стил. Тя казва, че Фантомът го е убил. Няма никакъв фантом, Дейвис. Призраците не дерат жертвите си. Това е работа на артист. Артист, който работи с плът. Свириш много добре. Благодаря. Какво е? Нещо мое. Но искаш светът да го чуе. Да. Искам светът да ме обича, заради музиката ми. Какво би дал, за да направиш музиката си вечна... Като Бетовен, Моцарт... Безсмъртните? Всичко... Бих дал всичко. Би ли отдал душата си... На дявола? Да. Светът ще те обича заради музиката ти, но това е единственото, за което ще те обича. В тази опера сигурно има хиляди врати. Искам всичките да бъдат отворени, и стаите да се претърсят една по една. Но заключете тази. Не искам никой да влиза тук. Да, сър. Кой сте вие? Сър, аз съм един от собствениците на тази сграда. А вие кой сте? Инспектор Хоукинк, от Скотланд Ярд. Ще трябва да поговорим. Добър вечер. Какво е желанието ти тази вечер? Желание? Какво знаеш ти за желанието? Това ли е всичко? Не. Искам на тъмно. Нощта и без това е твърде кратка. Няма защо да бързаш. Кристин... Казвам се Мади. Тази нощ ще се казваш Кристин. Ето я и нея. Браво! Тя никога няма да продаде много билети. Това е моята нощ. Винаги съм мечтала за това. Тази вечер сякаш не пях с гласът си... Не знам. Просто излизаше отнякъде. Беше чувство. Страст. Все отнякъде трябва да дойде. Толкова голяма тайна ли е, че не можеш да споделиш с мен? Баща ми изпраща един ангел, който ме учи. Кой е този ангел? Запознай ни. Всъщност никога не съм го виждала, наистина, но го чувствам и го чувам. Той ме напътства. Не искам да изгубя това, което стана тази вечер. Не искам никога това чувство да изчезне. Няма да позволя. За днес бях планирал нещо по-различно. Какво искаше да направиш? Да те помоля да се омъжиш за мен. Ричард, не мога. Не точно сега. Знам. Може би съм имал шансове, но след тази вечер сигурно съм ги загубил. Никога няма да ме загубиш. Дължиш ми тази услуга. Това ще съсипе госпожица Дей. Може би ще й помогне да се развие като певица. В този смисъл да. Време и сълзи това и трябва. Време и сълзи. Длъжни сме да дадем на публиката онова, което иска, а тя иска Карлота. Тогава с моя помощ ще я имат. Сара, парцал такъв. Върви на майната си. Как мина представлението, сър? Вдъхновяващо. Защо не ни представиш на загадъчният си приятел? Той е джентълмен, който предпочита самотата. Особено, когато композира. Джентълмен? Защото плаща в злато ли? Може би се обзалага в злато. Не и с измет като теб, негоднико. Чуваш ли? Какво? Пълните му джобове. Цигара? Оставете ме. Виждате ме, че съм зает. И преди съм ви виждал. Но никога не се запознахме като хората. Нали? Не. Аз никога не забравям физиономии. Още ли държиш да се запознаеш? Отваряй кесията. А ти какво даваш в замяна? Стомана. За злато. Не ми изглежда честно. Хайде, ставай, червей такъв! Отивай там! Това ли искаше? Сега... Ще ти предложа... Добра сделка, ще умреш богат човек. Ти си изпратен от Ада. А ти отиваш в Ада. Трябва да покажа това на Кристин. Запази ми една кифла. Какво пише? Не съм го чела още. Взе ли го? Дай да го прочета. Хайде. Не, аз ще го прочета. Седни, за да не припаднеш. Много вино пи, госпожичке. Мег! Мег, хайде! Снощи Лондонската опера откри сезона с постановката на Фауст. Едно галапредставление с очакван разкош" Това е първата ми критика. Дай да си я прочета. Не знам. Мег. За жалост изпълнението не удовлетвори всички очаквания." Най-очевидната причина беше отсъствието на Карлота примадоната на Операта" Не разбирам. Не бива да четеш това. Какво разбира тоя? "Младата Кристин Дей не е дораснала за ролята на Маргарита." "Макар гласът й да не е напълно неприятен... липсата на дисциплина и обучение си проличава" "Моята скромна особа изразява съмнение, че тя притежава дори качествата да изпълни определената й роля на Сибил." О, Кристин, това е само едно мнение. Негодник такъв! Сигурно дори не е присъствал. Той беше там! Божичко... Само съм си въобразявала. Всички те харесаха. Нали чу аплодисментите им. Направили са го от благоприличие, Мег. Ще желаете ли масаж днес? Не, благодаря. Само вана и сауна. Още пара. Да, непременно. Не ви ли видях в операта снощи? Възможно е. Аз съм оперният критик на "Газет" Да, наистина? Оценката ви на представянето на госпожица Дей, ми се стори малко странна. Възможно ли е да сме гледали различни представления? А, госпожица Дей. Съжалих я. Дори се почувствах неловко. Ролята беше над възможностите й. Може би... не са отделили място подхождащо на положението ви и на познанията ви в тази област. Акустиката не е еднаква навсякъде. Ако сте склонен да промените мнението си, ще ви предоставя частна ложа. Ласкаете ме, господине. Но в интерес на истината по-скоро бих умрял, отколкото да се подложа на писъците на това дете още веднъж. Както пожелаеш. Кристин, чакай. Къде отиваш толкова късно? Искам да бъда сама. Кочияш! Почакай! Татко... Снощи сякаш беше с мен. Знам, че беше там. Не съм сигурна дали ще мога да пея пак. Какво да правя сега? Татко? Кристин! Кристин! Ричард? Баща ти ме изпрати. Аз съм твоят ангел. Всички твой уроци водеха към този момент. Ще сътворим музика, която светът ще обикне завинаги. Направи последната си стъпка към мен. Към съдбата си. Към безсмъртието. Ето ви и вас, гадини малки. Ще ви притисна, ще ви хвана. И ще ви пъхна в торбата. Моля те... Къде ме водиш? У дома. Тук няма от какво да се страхуваш. Там горе виждат актьорите, костюмите, декорите. Но не познават същността на операта. В гримьорната ти можех само да те уча на думите, нотите, но тук... Тук аз мога... Мога да те науча на най-важното. Какво има? Това ли е името ти? Ерик Деслер? Този човек... Умря отдавна. Но ти си написал това. Не е довършено. Изсвири го. Не. Не това. Може би малко Моцарт? Не. Изсвири твоята музика. Хайде. Не бих отказал на никое твое желание. Кристин, ти си моето вдъхновение, за да завърша това. Либретото... Откъде знаеш думите към музиката ми? Аз... Пяла съм ги и преди. Не помня къде. Това е невъзможно! Никой не е чувал тази музика. Моля те... Изсвири останалото. Казах ти, че не съм я завършил. Кристин, ти... Ти си моят ангел. Ти си моят глас. Заедно... Заедно ще поставим Лондон на колене. Ела при мен... И ще ти дам всичко. Ти обичаш музиката. Аз съм музиката. Душите ни са едно цяло. Не! Не... Сега ти си вече венчана за музиката. Не можеш да служиш на двама господари. Не се срещай с друг. Обещавам. Тази нощ ще бъдеш моя жена. Животът на Кристин Дей е в опасност. А вашият не е? Много хора са мъртви, господин Датън и убиецът им е в операта. Инспекторе, бихте ли говорили по-тихо? Стомахът ви здрав ли е? Мили Боже. На всички е махната... Кожата. Това е Джоусеф, сценичният работник. Не схващам връзката. За какво става въпрос? За мотивът. Това става на въпрос. Кристин Дей пя, защото дивата намери тялото в гардероба. Харисън умря, защото критикува изпълнението й. Някой убива в името на Кристин Дей. Разбрах, че сте били близък с нея. Какво искате да кажете, инспекторе? О, знам, че не сте вие. Тогава, знаете ли кой е? Вярвате ли в Бога, господин Датън? Да. Добре. Защото само с огромната сила на вярата ще успеете да разберете това, което ще ви кажа. Фантомът е истински. Името му е... Ерик Деслер. Но това е само легенда. Познавам легендата не по зле от вас. Продал душата си на дявола, за да може светът да го обича, заради музиката му. Но дяволът му поискал цена. Обезобразил лицето му така ужасно, че никой не могъл да го обикне заради него самият. Говори се, че единственият начин да се убие Фантомът е да се унищожи музиката му. Не вярвам във фантоми, всичко е легенда, господин Датън, но вярвам във фактите. И фактът, че този човек... Това създание... Е още живо. Живее в подземията на вашата опера. Ще ми кажеш ли къде беше? Не. Все едно си била в Ада. Така беше. Дал ти е пръстен? Кой? Ричард, разбира се. Очаквах поне диамант. Пръстенът не е от Ричард. Кристин? От толкова време сме приятелки. Има ли нещо, което да не знам? Предполагам, че си чула за Харисън? Какво да чувам? Той ме мрази, Мег. Значи не си чула? Някой го е убил. Всичко живо говори за това. О, Боже мой. Не мога да остана тук. Ричард е. Той е в опасност. Кристин... Трябва да дойдеш на балът довечера. Не бива да ни виждат заедно с Ричард. Той идва. Ето. Дай му това. Не му казвай, че съм тук. Умолявам те. Господине, не можете ли да четете? Това е почтен пансион за дами. Трябва да говоря с госпожица Дей. Мег, трябва да я видя. Тя не е тук. Няма я? Помоли ме да ти предам това. Значи си я виждала? Да. Тази сутрин. Тя е добре. Не, Мег. Не е добре. Намира се в огромна опасност. Госпожо. Скъпа, лейди Робли. Срамота е да криете красотата си. Скандално празненство. Може би с ваша помощ, ще го направим такова. Кристин дойде ли? Кристин? Разкошен бал. Обърквам се в тази тълпа. Има толкова възможности да се забавлява човек. Отиди се разведри. Господин Датън. Господин Бартън. Може би ще се разведря, ако те ритна по задника. Изключително. Така е. Господин Бартън! Ах вие непослушнико. Приличате на богинята Афродита. Много ви благодаря. Скъпа Карлота. Издавате ме, сър. Трябва да танцувам с теб. По-късно може би. Пред такава красота съм винаги нетърпелив. Моля да ни извините. Никакво пиене, Дейвис. И не зяпай по жените. Не се тревожи. Ако е тук, ще го пипнем. Кристин. Ричард. Той може да ни види. Кой? Кристин, твоят ангел... Той е Фантомът. Той е навсякъде. Дори и в стените. Страх ме е, че ще ни чуе. Не се страхувай. Той ще ме намери. Обичам те, Ричард. Ще отида да потърся каляска. До сутринта всичко това ще бъде само история. Много си настоятелен тази вечер. Волята ми е слаба, а желанието силно, когато става дума за теб. Това е вълшебна нощ. Всичко може да се случи. Може би ще прибавим към професионалната си връзка и една по-лична. Кой е този мъж? Държа да знам. Обаче не може. Кой може да е това? Господине! Нали още веднъж ще... Танцуваме. Чудесен танцьор сте. Познавам ли ви? Само от произведенията ми. Не мога да издържа. Искам да видя лицето ви. А какво ще ми дадете в замяна? Всяко нещо си има цена. Какво ще си помисля като ви видя? Просто... Ще умрете. Оригинален костюм. Онзи, когото търсите вече дойде и си отиде точно под носът ви. Покажи ми къде живее. Тоест, където беше задържал момичето? Ужасно място. Чух ги да пеят заедно. Той ми плаща добре, за да пазя тайната му. И да убивам плъховете. Ще ти платя повече. Покажи ми! Дами и господа, вечерята е сервирана. Ако обичате, има дива патица с портокали, риба в сос от лимони и вино, и дива свиня, пълна с пастет от трюфели. Супата тази вечер е "Троа Сессон" Карлота! Не! Моля те! Кристин? Той я отвлече. По дяволите! Той я отвлече. Хайде. Не! Слязъл е долу. Хайде. Вярноста не е най-силното ти качество... на което ти се възхищавам, Кристин. Желанието е като демон, Кристин. Желанието те води към ада. Пусни ме. Никога няма да си тръгнеш от тук. Никога! Никога няма да ме напуснеш! Там ли живее? Не тук. Под затвора. В каналите. Дълбоко долу. Дейвис. Сега вече можеш да ми повярваш, а? Ще повярвам, когато намеря Кристин. Това е полицейска работа. Няма нужда да идваш с нас. Спрете ме! По дяволите, почакай малко. Показах ви пътя. Но ако не се погрижа за плъховете никой от нас няма да стигне далеч. Вървете надясно. И продължете само надолу. Надолу! Ще ви хванем. Помощ! Моля ви! Помогнете ми! Ти си нечисто създание. Чух те да пееш с момичето. Слухът трябваше да ти изневери. Няма да ме убиеш. Аз давя плъховете. Без мен те ще започнат да пълзят по теб. Вземи ги със себе си във вечността. Какво беше това? Не какво, а къде? Тези тунели са дълги с километри. Дейвис. Морис. Тръгвайте натам. И отбелязвайте накъде вървите. Трябва да се срещнем някъде, ако не се върнете по маркираният път. Тръгвайте! Внимавайте. Ще тръгнем натам. Не го изпускай. Да, сър. Морис! Не е там! Ето ме! Инспекторе! Инспекторе! Той ни дебне. Не бива да ставаме лесна плячка. Ще ме убиеш ли сега? Всеки човек умира. Но за някой, аз избирам мястото и времето. И какво избра за мен? Този марш или ще бъде сватбен или погребален. Сама избирай. От тук! Идва от долу! Това е някакъв вход. Насам! Дърпай. Пази си кожата. Казах ти, че никога няма да си тръгнеш от тук! Само любовта и музиката са вечни. Ела с мен. Върни се! О, Боже! Крис! Крис, добре ли си? Можехте да убиете някого! Съжалявам! Крис, хайде! Ще се оправиш. Какво стан? Как е тя? Пуснете ме да мина. Моля ви. Кой сте вие? Ваш голям почитател. За момент помислих, че сме изгубили звездата на нашето шоу. Това е господин Фостър, госпожице Дей, наш продуцент и главен поддръжник. Предполагам това ми дава правото да реша, как ще прекарате определен период от бъдещето си. Не разбирам. Извинете. Кристин, ролята е ваша. Стига все още да е желаете, разбира се. Крис да не си продумала, аз съм представител на госпожица Дей. Преди това бих искала да получа нещо в писмен вид. Ще го получите, не се тревожете. Елате да пийнем кафе и да поговорим. Хайде. Сигурна ли сте, че нищо ви няма? Малко треперя. Едно питие не би ви навредило. Хайде, ще преговарят за условията с часове. Пия за теб, Кристин. Ще поставиш цял Ню Йорк на колене. Благодаря. А сега искам да ме придружиш на една малка вечеря с останалите меценати. Позволи ми само да се преоблека. Обещавам ти една вечер, която никога няма да забравиш. Нека да се погрижа за себе си. Не, не. Изглеждаш чудесно, трябва да си сложа вратовръзка. 5 минутки. Чувствай се като у дома си! По дяволите. Боже мой! Хайде, хайде. Хайде, спри! По дяволите! Е! Харесва ли ти? Съжалявам, аз не исках... Знаех си, че пак ще се срещнем. Любовта и... Музиката. Са вечни. Това си ти. Нали? А кого друг очакваше? Ти винаги си била моето вдъхновение, Кристин. Ти направи всичко това възможно. Ти. Сега въпросът е... какво ще избереш. Любовта или музиката. Твърде дълго чаках да се върнеш при мен, скъпа моя. Сключихме сделка, помниш ли? Завинаги! Завинаги! Не, не завинаги! Да... Всичко свърши. Музиката ми.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Фантомът от операта 1989 - The Phantom of Opera 1989

Господарка на злото 2014 - Maleficent 2014
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 327 прегледа
Disney представя "Господарка на злото", неразказаната история на най-емблематичната злодейка на Disney от филма "Спящата красавица". В „Господарка на злото" Злодеида е красива и невинна млада жена, станала жертва на безмилостно предателство, което превръща чистото й сърце в камък. Решена д ... още

Исус Христос Суперзвезда 1973 - Jesus Christ Superstar 1973
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 106 прегледа
Тази зашеметяваща интерпретация на рок операта на Тим Райс и Андрю Лойд Уебър разказва за последната седмица от живота на Христос (Тед Нийли). С тази предизвикателна и мащабна продукция, заснета изцяло в Израел, продуцентът и режисьор Норман Джуисън създава един блестящ пример за модерно кино с помо ... още

Завръщане в бъдещето 2: 1989 - Back to the Future 2: 1989
преди: 3 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 451 прегледа
Още по-динамична от оригинала, тази забавна фантастика е изпълнена “с изобретателност и изненади” (Time Magazine). Майкъл Дж. Фокс и Кристофър Лойд са отново в своите роли на Марти Макфлай и Док Браун в новото, главозамайващо приключение, създадено от Стивън Спилбърг и режисьора Робърт З ... още

Ние не сме ангели 1989 - We're No Angels 1989
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 230 прегледа
Бегълци от затвора се преобличат като свещеници и намират убежище в манастир. Там ги взимат за очакваните нови свещеници, които трябва да учат енориашите. Ще успеят ли двамата престъпника да се справят с новото си поприще и да обяснят на младите кое е добро и кое е лошо или просто ще се опитат отнов ... още

Обществото на мъртвите поети 1989 - Dead Poets Society 1989
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 381 прегледа
Тод Андерсън е момче, изпратено да учи в училището, което са завършили по-големите му братя. Неговият съквартирант, Нийл е изключително умен и популярен младеж, но е принуден да се подчинява на заповедите на баща си. Заедно с другите от класа си, Нийл и Тод, се запознават с професор Кийтинг, техният ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0