Избор на редактора:

Един американец в Париж 1951 - An American in Paris 1951 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 103 прегледа

Класически мюзикъл по безсмъртната музика на Джордж и Айра Гершуин, това е филм с рядко очарование и неостаряваща свежест. Бившият войник Jerry Mulligan (Gene Kelly) се опитва да стане художник в следвоенен Париж.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Неговият приятел Adam Cook (Oscar Levant) свири на пиано в кафене и постоянно критикува Jerry.

Единствено другият му приятел Henri Baurel (Georges Guеtary), популярен певец в кабаре, го подкрепя и вярва в него. Henri съобщава на приятеля си, че възнамерява да се жени за красива млада танцьорка, която е спасил от нацистите по време на войната.

В това време Jerry намира богата покровителка Milo Roberts (Nina Foch), която купува картините му и ги препоръчва на познатите си. Наслаждавайки се на успеха, Jerry отива в нощен клуб, където се запознава с Lise Bouvier (Leslie Caron).

Той моментално се влюбва в нея и след кратка съпротива, тя се съгласява на среща, но след това неочаквано му съобщава, че е сгодена за Henri. И Jerry и Lise постъпват благородно, решавайки да не се срещат повече.

Жанр: Мюзикъл, Романтичен

Режисьор: Винсънт Минели

Продуцент: Артър Фрийд

Сценарист: Алан Джей Лернър

Музика: Джордж Гершуин, Айра Гершуин

В ролите: Джийн Кели, Лесли Карон, Оскар Левант и др.

Държава: САЩ

Година : 1951

Времетраене: 114 мин.

Галерия снимки:

Един американец в Париж 1951 - An American in Paris 1951

Един американец в Париж 1951 - An American in Paris 1951

Видео

От филма:
Tова е Париж. А аз съм американец, който живее тук. Казвам се Джери Мълиган и съм бивш военен. Когато през 1945-та моите командири ме освободиха, реших да остана тук. И ще ви кажа защо. Аз съм художник. През целия си живот съм искал да бъда. За всеки художник има само едно място където той да живее, да се учи и да се отдаде на вдъхновението си и това е именно в града, наречен Париж. Само го погледнете. Не случайно художници от цял свят се чувстват тук като у дома си. Братко, не рисуваш ли в Париж, остави това и се жени за дъщерята на шефа си. Сега сме на левия бряг. Tук живея. Ето я моята улица. Трябваха ми много години, за да се запозная с всички. По-приятни хора не съм срещал никъде. Близките ми твърдяха, че нямам талант. Възможно е и местните да говорят същото, но на френски това не звучи толкова обидно. Ето тук живея. Не, не тук. Един етаж по-нагоре. Джери! Tова са трима мои приятели. Етиен, Морис и Жак. Чувстват ме близък, защото им давам американски дъвки. Имам много добри приятели в Париж. Много наистина добри приятели. И аз съм един от тях. Казвам се Адам Кук. Аз съм концертиращ пианист. Понеже съм претенциозен, в момента съм безработен. Живея в тази тухлена постройка, като младия Рембранд. Това не съм аз. Той е прекалено щастлив. Получавам стипендия. Миналата година спечелих един конкурс и ми дадоха стипендия. Това е осмата стипендия, която печеля. Но знаете ли какво? Изпитвам носталгия по дома си. И не е само това, искам да започна наново. Искам отново да открия света. Навремето странях от приятелите си и целият ми живот беше работата ми. Но приключих с това. Намирам, че ги харесвам и реших да се променя, като се отърся от робските си навици. Не съм във възторг от лицето си, уверявам ви в това. Но то чудесно прикрива пълното отсъствие на характер. Харесвам Париж. Тук е трудно да се натъкнеш на приятели от детството. Въпреки че никога не съм имал нищо против тях. Странно, но веднъж и аз имах един приятел. Работех за него. Казваше се Анри Борел. Познавате ли звездата от мюзикхола? Спомняте ли си го? Аз си го спомням, защото това съм аз. Адам е виртуозен музикант. Живеехме тук с него, тихо и спокойно. Колко хубава беше старата ми квартира! Виждате ли? Всички ме познават. Предполагам, че не съм се променил много. Всички те ме познават от много време. Но сега, разберете ме правилно. Работата не е в това, че съм поостарял. Съвсем не съм стар. В края на краищата, аз съм само на... Е, това толкова ли е важно? Не, това не съм аз. Не съм толкова млад. Нека го кажем така не съм достатъчно стар, за да изпитвам младежки чувства. Ясно ли е? Жорж! Анри Борел! Анри! Матилд! Адам? Изпя това с едни тон по-високо. Вече съм голямо момче. Гласът ми се промени. Да се кача ли? Не, ще сляза долу. Хей, Жорж, сипи ни кафе! Анри, ще отида да ти направя омлет с конфитюр. Не ме целувай. Ще ми развалиш прическата. Изглеждаш великолепно, Ханк. Как го постигаш? Да не си инжектираш нещо? Има по-добри средства. Чувам, че шоуто ти е голям хит. Естествено. Кога го гледа? Още през март. Звънях ти, но никой не ми вдигна. Бих звънял още, но се страхувах да не ми отговориш. Март? Тогава не бях в Париж. С Лиза посетихме едни приятели в Жуан льо Пен. Малко кафе, моля. Над какво работиш в момента? Над един стар концерт. Кога ще го показваш? Когато не мога да си намеря причина, за да не го покажа. Малко кафе, моля. Неотдавна водих Лиза на концерт на Вайнгартен. Това беше първия й концерт, та след това два дни я боляха очите. Защо не я заведе на очен лекар? Между другото, коя е Лиза? Вече два пъти споменаваш името й. Aдам, много съм щастлив. Ще ти покажа нейна снимка. Да не си се оженил? Не още. Жалко. Много жалко. Много е симпатична. Дъщеря е на Жак Бувие. Жак Бувие? Кафето ми. Бедният Жак. Участвал е в Съпротивата. Срещнах Лиза по време на окупацията. Живееше при мен. В твоята къща? Скандално, но благородно. Тогава тя беше малко момиченце. Влюбихме се след като си тръгна. Не е ли малко младичка за теб? Не, не много. Сега е на 19. Много е възрастна. Какво й харесва? Е, изпълнена е с енергия и както се казва "играе и в живота". Обича балове, развлечения и танци. Може да танцува по цели нощи. Звучи плашещо. Случайно да не е дивачка? Дивачка? Откъде ти хрумна? Не, тя е много спокойна. Много спокойна. По цял ден работи в парфюмерията на Никол Мезон. Предлагам повече да не обсъждаме тази тема. Не се шегувай. Тя е очарователно момиче, Адам. Не просто е хубава, а повече. Тя е великолепна. И е много духовна личност, а? Съвсем не. Тя е възхитителна, Адам. Изглежда, че тя е една страстна млада дама. Не! Тя е сладка и срамежлива. Старомодна, а? Разбира се, че не! Тя е жизнена и модерна. Значи няма много в главата си? Не говори глупости! Непрекъснато чете. И се смее на прочетеното като луда? Никога. Тя е най-веселото момиче на света. Добре, нека започнем отначало, става ли? Какво й се харесва? Добро утро, Терез. Как сте днес, "мосю"? Би могло и да е по-добре, Терез. Съсипан съм. Съсипан? Означава, че съм без пари. Когато съм съсипан, не ям. След това следва умора и депресия. Когато това се случи, помагат само две неща вино и жени. Това е много лесно. Та вие сте в Париж. Но дори и в Париж трябва да имаш пари за това, а това е нещото, което изобщо нямам. Това не е музика! Това е варварство. Какофония. Здравейте! Здрасти. Джери, това е Анри Борел. Джери Мълиган. Добър ден. Аз ви познавам. Хиляди пъти съм слушал ваши песни. Вие сте великолепен. Благодаря. Извинете. Имаш ли 300 франка в себе си? Отивам на "Монмартр". Трябват ми пари за обяд. Извинявай. Имах пощенски разходи, които ме разориха. Позволете. Не, благодаря. Никога не взимам от хора, които познавам от по-малко от 15 минути. Аз го познавам от 15 години. Заеми ми 300. Ако бях на ваше място, нямаше да му заема. Той е много ненадежден тип. Адам! За какво ти дадоха стипендия? Какво ви става? Никой ли не харесва джаз? Той не може да го почувства. Какво може да се направи за това? Знам какво му харесва. Неговият мозък е три четвърти. Старата Виена. Франц Йозеф! Замъкът Шьонбрун. Кафе със сметана. И виенски шницели. Куче! Свиня! Визитката ми! Господа! Императорът! Спокойно, сестричке. Аз съм от Пърт Амбой, Ню Джърси. Загърбили сте перспективата, за да подчертаете ефекта, но предполагам... Защо не бъдеш добро момиченце и не се разкараш оттук? И без това нищо няма да купиш. Така че не ми скривай слънцето. Просто исках да обсъдим работата ви. Аз пък не искам да обсъждам с теб работата ми. Не ме интересува мнението ти за работата ми. Ако няма какво хубаво да кажеш, по-добре си върви по пътя и не ми досаждай повече. Благодаря. Приятен ден. Имате ли нещо против да погледна или и мен ще ме изпъдите? Гледайте. Вие може. Благодаря. Тези третокурснички ми предизвикват колики. Tретокурснички? Ученичките от Американския колеж. На третата година всички идват тук за среща с истинската култура. Докарват ме до припадък. Защо? Та те са безобидни. Те са нахални и глупави. Постоянно говорят глупости, които са чули някъде. Имате ли цигари? Мисля, че имам. Благодаря. Не харесвате критиката? Че кой я харесва? Неприятно е да слушаш глупости дори и от приятел. Първата ми за днес. Предполагам, че бизнесът не върви. Предположението ви е точно пред носа ви. Знаете ли... тези двете ми харесват. Благодаря. На мен също. Искам да ги купя. Колко струват? По дяволите, не знам. Не знаете? Досега никога не ми се е случвало. Кажете някаква цена. За всяка. Съгласен ли сте? Това би било задоволително. Сигурна ли сте, че знаете какво правите? Това притеснява ли ви? Това е по 50 долара всяка, нали така? Не знам, госпожо. Отдавна не съм обменяла валута. O, по дяволите! Какво има? Нямам толкова в себе си. Елате утре. Ще се опитам да ви ги запазя. Защо не ми ги донесете в хотела? Там ще ви платя. Добре. Далече ли е? Това има ли значение за вас? Как се казвате? Джери Мълиган. А вие? Майло Робъртс. Майло? Да, като Венера Милоска. Венера Милоска. Това ваше ли е? Струва ми се, че малко ви притеснявам. Сега се връщам. Чувствайте се като у дома си. Ето. Благодаря. Искате ли малко шери? Добре. Как си позволявате този разкош? Богат съпруг или богат баща? Баща. С какво се занимава? С масло. Кой би си и помислил. Двигателно масло. Наистина ли? Не съм предполагал, че от това може да се забогатее толкова. В Америка има много червенокожи. Ето откъде са. Да видим. Къде можем да ги закачим? Може би тук... Тук е добро място. Добре осветено. Не е прекалено слънчево. Тук ще е добре. По дяволите, знаете ли, тази наистина е хубава! Виждала съм хиляди картини на млади художници, но нито една не ми е харесвала така, както тази! Радвам се. Това прави раздялата по-лека. Раздяла? На художника винаги му е трудно да продава картините си. Писателите и композиторите винаги продават копия на своите произведения. А художниците винаги продават оригиналите. Така те завинаги напускат живота им. Никога не съм се замисляла над това. Извинете ме за момент. Здравей, Томи. Не, скъпи. Не се качвай. Не се сърди и ме изчакай долу. След малко слизам. Извинете. Не мислех да се заседявам. Не се извинявайте. Аз ви задържах. Надявам се, че пак ще имаме възможност да си поговорим. Довиждане и благодаря още веднъж. Между другото, какво ще правите довечера? Защо? Организирам малко парти тук. Едно момиче ще бъде без кавалер. Защо не дойдете? Не знам. Да нямате среща? Не. Е, тогава елате. Компанията ще бъде непретенциозна. Без формалности. Елате в осем. Добре. Шофьорът ми ще ви закара до вас. И без друго няма какво да прави. Благодаря. Аз, аз! Джери, имаш ли дъвка? "Demain". Утре. Утре. Повтаряйте след мен. "Врата." Врата! Улица. Улица! Дама. Дама! Прозорец. Прозорец! Цветя. Цветя! "Мосю" хитрото момченце. Много трудна дума. Масачузетс! Американска песен. Имам. Имам. Добре. Чарлстон! Ту-ту, влак! Войник! Наполеон! Каубой! Шерифът Касиди! Шарло! Чарли Чаплин! Самолет! Още! Добър вечер. Съжалявам за закъснението. Добър вечер. В момента, в който се обличах, телефонът зазвъня като камбаните в неделя. Искате ли от това? Добре, добре. Никога преди не съм виждала толкова американци в Париж. "Шан-з-елизе" заприлича на "Мейнстрийт". През цялото време ли живеете тук? На Коледа и за Деня на благодарността често се прибирам вкъщи, в Балтимор. Хубава рокля, много ви отива. Благодаря. Какво символизира? Благоприличие. Наздраве. Наздраве. В края на краищата, това е само формално. Какво ви кара да мислите така? Колкото по-формално е партито, толкова по-малко трябва да се приготвяш. Не, не сте прав. Никакви формалности. Къде са всички? Тук. Долу? Не, тук в тази стая. Казахте нещо за момиче без кавалер? Tова съм аз. Цяла вечер, вие и аз? Точно така. Разбирам. Това е някаква малка шегичка, нали? Нещо такова. Е, госпожице, ето ви парите. Взимам си картините и всичко най-добро. Един момент. Обувките ми не чакат! Съвсем сте си загубила ума от цялото това богатство! Знам, че ми трябват пари, но все още не е чак толкова зле. Ако сте решила да си купите партньор, в града е пълно с момчета, които живеят тук. Обадете се на някого от тях. Кое ви е толкова смешно? Ти! Толкова си праведен. Спри да защитаваш независимостта си толкова яростно и ме изслушай за момент. Не се нуждая от платени компаньони. И изобщо не се каня да посягам на мъжките ти способности. Заинтересува ме работата ти и исках да те опозная по-добре. Това престъпление ли е? Е, избра много заобиколен път за това. А ако просто те бях поканила, би ли се съгласил? Не. Искам да ти помогна. Струва ми се, че имаш талант. Какво лошо има в това, някой да те поддържа, а? Никога не са ми го предлагали. Тогава позволи да се заема с това. Моля. Добра ли е храната долу? Много добра. И сигурно е много скъпа. Ако не те притеснява, може ли да ти напиша чек? По-добре да отидем на място, което ми е по джоба. Какво ще кажеш за кафе "Флодер" на Монпарнас? Там има "истински джаз". И изобщо не е скъпо. Добра идея. Иска ми се, разбира се, на сутринта да ми е останало нещичко. Колко дълго продължи това? Почти две години. Загубих го през войната. Съжалявам. Toй отиде при друга жена. Срещнах го в Калифорния, където беше заминал за подготвителни курсове. Щом е бил свиня, трябва да го забравиш. Радвай се, че си се избавила. Радвах се, честна дума. Само че... Само че щеше да ти е по-приятно, ако ти го беше изоставила. Предполагам. Би могла да се омъжиш отново. Защо? Всички го правят. На всеки му се иска да има някого до себе си. Особено, ако не работиш. Когато сте двама е по-лесно. Не, благодаря. Това не е за мен. Освен това, имам работа. Каква? Е, в момента си ти. Ще запозная търговците с твоите картини. Tе ме познават. Аз съм им постоянен клиент. Вкъщи имаме богата колекция. Бих могла да те спонсорирам, да говоря за теб, да те окуражавам. Когато натрупаш достатъчно платна, може да ти организираме изложба. Разбира се, ако ми позволиш да го направя. Звучи чудесно, но твоята полза каква ще бъде? Просто възможността да помогна на някого. Сигурна съм, че всичко ще се изкупи, ако не съм се излъгала в теб. Майло, скъпа. Томи! Знаех си, че ще се появиш. Това е Джери Мълиган. А това е Томи Болдуин. Той е от "Париж Teлеграф". Майло, аз съм със семейство Янсен. Трябва ми помощта ти. Какво ще кажеш, Джери? Да отидем ли да го спасим? Както кажеш. Следвайте ме. Ще ви трябва фар, за да не се загубите в този дим. Кои са тези Янсен? Дизайнери на списание. Що за хора са? Мъртви. Вижте кого намерих. Майло, каква приятна изненада! Джак, кажи "здравей" на Майло. Здравей, Майло. Здравей, Джак. Това е Джери Мълиган. Джери, това са семейство Янсен. Как сте? Това ли е таланта, за когото ми говореше преди обяд? Келнер, още две чаши, моля. Майло казва, че сте просто възхитителен. Бих искал да видя ваши картини. Утре ще имам частна изложба на ъгъла на "Монмартр". Вие художник ли сте? Ние също. Джак и аз. Работим заедно. Е, това е много добре. Вие двамата потанцувайте. Искам да поговоря с Майло. Хайде, Джак. Успех. Там има една специална кукличка. Знаете ли коя е? Не. Но е хубава, нали? Така е. Томи, много бих искала да погледнеш работите на Джери. Сигурна съм, че ще ти се прииска да напишеш статия за него. Няма проблеми. Лиза. Какво? Тя се казва Лиза. Да танцуваме. Не сме го правили от години. Извини ме, Джери. Струва ми се, че си търсиш нови проблеми. Не, с него всичко ще е наред. Просто още не се е отпуснал. Кога ще ти омръзне да се обвързваш с млади творци? Просто нямам думи. Ако се провалят, теб те е срам. А ако са добри, то бързо вирват нос. Хайде да танцуваме, Томи, моля те. Добре. Но, кълна се, че той ще изчезне след четири месеца, също като композитора или онзи скулптор. Лиза! Не те бях забелязал! Каква приятна изненада! С жена ми точно си говорехме за теб и изведнъж ти се оказваш тук. Аз съм Джери Мълиган. Нека ударим крак в пода, заради миналите времена. Ще разрешите ли? Полудяхте ли? Какви ги говорите? Не се ядосвайте. Всичко е съвсем невинно. Не мога да отделя погледа си от вас, от момента в който ви видях. Угодих ви, само за да избегна скандал. Аз не съм женен. Опитах се всичко да изглежда почтено. Tова беше много тактично. Извинете, но бих искала да се върна на масата си. След минутка. Ще внеса поправка в прогнозата си. Той ще изчезне след два месеца. Това е първият път в живота ми, когато правя подобно нещо. Да бъдем цивилизовани. Непременно трябва да ви видя. Не знам за каква ме вземате, но аз не съм такава! A сега искам да се върна при приятелите си. Струва ми се, че ви е скучно с тях. В момента ми е скучно. Музиката свърши. Всичко е срещу мен. Би ми било приятно да се видим отново. Ще кажа на Елен да ти се обади. Кой е номера ти? Съвсем ми изхвърча от ума. Не, Лиза. 2-4-7-5. Благодаря. Лека нощ. Е, уморена съм. Лека нощ. Лека нощ, скъпа. Ще ти се обадя. Кажи "лека нощ" на Майло. Лека нощ, Майло. Лека нощ, Джак. Какво ви дължа за виното? Забрави. До следващия път. Ако има такъв. Лека нощ. Лека нощ. Беше прекрасно, нали? Така ли? Tова е чудесно място. Бих искал да се върна отново и да го нарисувам. Представям си какво ще се получи. Вече опита да нарисуваш гмуркане в "Монмартр" и то не беше много успешно. Един момент. Не ми казвай как и какво да рисувам. Не ми хареса поведението ти тази вечер! Мисля, че беше много невъзпитано. Невъзпитано? Не съм искал. Извини ме. Заигравай се с когото искаш, твоя си работа, но не пред мен. Ясно ли е? Ясно е. Дори е много ясно. Спрете колата, моля. Чувствителни творци! Интересуват се само от себе си, без да ги е грижа за хората около тях. Изобщо не ви интересуват чувствата на другите. Това беше смешно. Извинявай, можеш да изхвърлиш картините. Все още ми харесват. Много благодаря. Джери Мълиган е. Срещнахме се в кафе "Флодер" миналата нощ. Помните ли? О, вие! Да, аз. Днес е чудесен ден и си помислих, не бихме ли могли... Е, един момент, г-н Мулиган. Мълиган. Снощи бяхте дразнещ, но днес сте вече непоносим. Моля ви да ме оставите на мира и да не ми се обаждате никога повече. Добро утро. Добро утро. Би ли искала... Не, благодаря. Вече закусих. От сутринта работя, може да се каже, за теб. Познаваш ли Жул Парментие, търговеца на картини? Познавам го. Тази сутрин той дойде при мен в хотела и пихме кафе. Показах му картините ти. Направиха му впечатление. Той счита, че имаш индивидуалност. Смята, че имаш фантазия. Това е чудесно. Това не е всичко. Иска да уговори условията за изложбата ти. Има много време до това. Може и да не е много. Но аз имам много малко картини за изложба. Това, което имам... не съм сигурен... Това няма значение. След това отидох в галерия "Маре" и говорих с Луи Дюфон. Той ми е много стар приятел. Ще дойде утре да види картините ти. Не си губиш времето, нали? Надявам се, че не. Ще дойдеш ли с мен да поговорим за това на обяд? Трябва да свърша още нещо тази сутрин, но... бих могъл да се срещна с теб. Какво ще кажеш за ресторант "Пол" на "Рю де ла Пе"? Добре, ще се видим там. Добре. Извини ме за вчерашните фасони. Предполагам, че бях малко уморена. Нека го забравим. Вече го забравих. Вече? Не е много мило от твоя страна. Ще се видим. Това е много добър парфюм за лятото. Малко е тежичък. Ще ви покажа и нещо друго. А този там отдясно? Този ли? Не, до него. Този е много хубав. Казва се... Казва се "Лудория". На другия щанд има свободна продавачка, "мосю". Благодаря, но мен ме интересува този щанд. Не знам кой да избера. Всичките са хубави. Бих искала мъжът ми да беше тук. Той така реагира на моите аромати. Защо не дойдете по-късно и заедно да решите? Tова е великолепна идея. Той е в Милуоки. О, скъпи мои. Мразя да взимам решения. Винаги моля за съвет, когато трябва да реша нещо. Нека ви помогна. Имам мъжко виждане за тези неща. Да, това е добра идея. Ето. Вижте кой повече ви харесва. Не е зле. Ето този. "Nuit Amour". Любовна нощ. Никакво съмнение, госпожо. Наистина ли? Вземете този и французите никога няма да ви пуснат в Милуоки. Ще взема този. Изпратете ми го в хотела, става ли? Аз съм г-жа Една Мей Бенстрьом. Отседнала съм в "Гранвил". Ето визитката ми. Благодаря. Мисля да се напръскам малко. Хубав е, нали? Ще ви трябва охрана. Надявам се. Бяхте много любезни. Благодаря. Благодаря и на двамата. Приятен ден. Приятен ден. Е, "мосю", с какво мога да ви помогна? Сама знаете. Елате с мен. Откъде знаете, че не съм омъжена? Нямате халка на пръста си. Много съжалявам, но се държите неприлично. Така е. Но това е само агресивната ми страна. Имам и друга страна. Мога да бъда очарователен. Ходя по партита, слагам шапки и правя куп други мили шегички. Виждате ли? Какво ще кажете? Хайде, елате. Добре. Печелите. Скоро ще ходя на обяд. Не мога. А след обяда? Не. Това не е възможно. Имате среща ли? А след вечеря? Да кажем в девет часа? Добре, ако всичко е с мярка. Ще дойда да ви взема. Не. Да се срещнем някъде. Знаете ли кафенето "Бел Ами"? На моста? Ще ви чакам там в девет. Добре. Няма по-щастлив човек в Париж от "мосю" Мълиган. В този момент. Госпожо, вие сте божествена! Един е компания, двама са тълпа. Ще се разкараш ли? Изчезни! Не виждаш ли, че съм зает? Булеварден хит! Погледни! С една ръка. Здравей. Какво ново? Кой е? Познай. O, Адам! Винаги се обаждаш в най-неподходящия момент. Най-неподходящия момент? Чувствам се като изоставено дете. Кога ще покажеш новия си номер в шоуто? Тази вечер. Какво? Тази вечер, Анри? Да, скъпа, тази вечер. Организираш ли парти? Трябва ли ти свободен мъж? Не, разговарям с Лиза, моето обедно привидение. Дайте да погледна менюто. Какво имате за ядене? Великолепен фазан. Стигат ми десет минути на пътя. Повярвай ми, няма да ти преча. Не, не. Ще се видим по-късно в кафето. Довиждане. Гладен съм. Беше Адам. Той не се променя. Какво има, скъпа? Не можеш ли да дойдеш довечера? Ако не можеш, всичко е наред, скъпа. Не се притеснявай. Не. Разбира се, че ще дойда. Ти си чудесна. Бихме ли могли... Да, благодаря. Вече се съмнявах, че ще дойдеш. Даже си помислих, че се съгласи само за да се отървеш от мен. Не, не е така. Какво да ти поръчам? Не можем ли да си ходим? Защо не. Нещо не е наред ли "мосю"? Съжалявам. Всичко е наред. И на мен не ми се стои много тук. Да се разходим покрай реката. Добре. Много често ме тегли към тези места. Някой ден ще ги нарисувам. Художник ли сте? Изобщо не приличате на художник. Така говорят тези, които смятат, че не рисувам като другите. Но това не ме интересува. Пренебрежението ме стимулира. Да, това вече го забелязах. Така ли? Но запомни, че един ден из целия свят ще повтарят името Мълиган. Пикасо ще бъде известен като предшественика на Мълиган. Това дърво ще се прочуе, защото Мълиган го е рисувал. И кога ще настъпи този Златен век за изкуството? Е, това е трудно да се каже. Много трудно да се каже. Обществото съзрява ужасяващо бързо. Все пак това изисква време. Дълго време. Как се чувстваш? Защо? Неотдавна имаше вид, все едно те преследва полиция. Аз ли? Невъзможно! Защо? Не. Няма значение, няма значение. Не се опитвай да ми кажеш. Не искам да знам. Това си е твоя работа. Бонбон. Искаш ли? Не мога сама да изям всичките. Ето още. Опитай. Цялата нощ е пред нас. Трудностите трябва да се преодоляват с наслаждение. Разкажи ми още нещо. Добре. В Америка съботната вечер е особена. Няма работа, няма училище прибираш се вкъщи, няма пари. A неделята? Хубава ли е неделята в Америка? В неделя всички в Америка кихат. И ти ли? Е, понякога. Понякога. Ами ти? Предполагам, че вече съм ти досадил да ти разказвам за Мълиган? Харесва ми да те слушам. Не обичам да разказвам за себе си. Трябва да се откажеш от този навик. Защо? При вида на такава обложка, като твоята, хората искат да разберат какво има в книгата. Какво имаш предвид? Е, преди всичко, ти си много красиво момиче. Аз ли? Разбира се, че ти. Откъде знаеш? Чух го по радиото. Подиграваш ми се. Нима никой не ти го е казвал? Не се срещам много често с хора. Дори приятели имам малко. Скъпа, повярвай ми, аз не съм ти враг. Не знам каква тайна криеш и дали е нужна вълшебна вода за да я изкара на повърхността, но едно нещо мога да ти кажа със сигурност. Ако те бях срещнал по-рано, вече щеше да знаеш, че си прекрасна. Не ти се подигравам. Колко е часа? Единайсет. Единайсет! Трябва да вървя. Къде? Кога ще те видя отново? Не знам. Лиза, трябва да се видим отново. Да, наистина, нали? Утре вечер. Не, не мога. Какво ще кажеш за обяд? Не, аз не мога. В събота сутринта ще бъда в Школата по изкуства. Следобед ще свърша. Да се видим там? В събота. Добре. Как си? Възхитен съм. Това е чудесна идея. Много съжалявам. Лиза, имам добри новини. Това ли е младата дама, от чиито решения зависи всичко? Tочно така. Това е Джон Макдауд, любимият ми американски импресарио. Добър вечер. Добър вечер. Уговарям Анри да замине за Америка и да вдигне шумотевица сред янките. Той казва, че първо трябва да преговаря с теб. Трябва да го убедите, г-це Лиза. Ще ти се обадя след няколко дни. Добре. Трябва да ти кажа, че Лиза отговаря на възторженото ти описание. Благодаря, Джони. Лека нощ. Извини ме, но филма... Филма няма значение. Какво мислиш за тези новини? Джон ми предлага турне из Америка. Бихме могли да се оженим и да заминем заедно. Мислиш ли, че това е забележително? Кога заминаваш? След няколко седмици. Джон иска първо да види как се продават билетите. Ще бъде чудесно. Меден месец на кораба, а след това Америка. Американците ще ти харесат. Лимузината ви, господине. Благодаря. Това спонсорката ти ли е... какво иска тя от теб в замяна? Не ми казвай. Не съм лицемер. Ти си луд. Аз не съм й нужен. Тя е добро дете, на което му харесва как рисувам. Това са си нейните мечти. Кажи ми, когато се омъжиш, ще оставиш ли ергенското си име? Здравей, Терез. "Мосю" Джери, не обръщайте внимание на мосю Кук. Дори не съм си и мислил. Надявам се, че при вас с онази дама всичко се получава, а? Всичко е в името на изкуството. Нямам намерение да... Браво! Колосално! Още! Още! "Магнифик"! Браво! С кого ще се видим тук? Няма значение. Почакай и ще видиш. Какво е това? Твоето ателие. Не е ли чудесно? Аз си имам ателие. Е, да, знам, Джери, но на теб ти е нужно повече място. Не е нужно да живееш тук, трябва само да работиш. Не мога да си го позволя. Защо отдаваш толкова голямо значение на парите? Защото ги нямам и когато се появят, им отдавам нужното внимание. Не ставай глупав. Ще ми ги върнеш, когато можеш. След три месеца. Tри месеца? Какво имаш предвид? Изненада. Изложбата ти в галерията на Парментие. Изложбата ми е след три месеца? Афишите вече се печатат... Един момент, спри. Седни и ме чуй какво ще ти кажа. Повече от всичко на света, искам да направя изложба. Но когато съм готов за нея. Когато картините ми станат достатъчно добри, за да ги показвам. Не трябва да се определят срокове за тези неща. Нима не разбираш? Аз не съм машина за печатане на картини. Разбирам те, Джери. Но ти си художник и искаш хората да видят картините ти. Аз също искам това. Дай ми възможност да направя прилична изложба на прилично място, за да могат хората да видят работата ти. Какво необичайно има в това? Виж, ти си художник, и то добър художник. Така се случи, че аз мога да придвижа това. Tова е удачен случай. Освен това, все някога ще трябва да се срещнеш лице в лице с критиката. Да, но три месеца. Разбира се, ще трябва да поработиш. И то активна работа. Tова няма значение. Ще го направя. Но при едно условие. Ще ти върна всичко похарчено. О, Джери, толкова се радвам. Сигурно бих умряла, ако се беше отказал. Мислеше си, че няма да дойда ли? Не, просто чаках. Нека да отидем в Боа. Трябва да взема картините си. Кога трябва да се връщаш? Примерно след час. Не е много време. Какво те задържа? Защо закъсня? Е, аз... Трябва да ти кажа, Джери... Какво? Толкова малко сме заедно. Нека се наслаждаваме на нашия свят и да не говорим за това, което се случва извън него, а? Обещавам ти никога да не те питам какво правиш, когато не си с мен. Е, предполагам, че така е добре. Какво? Нищо. Защо? Какво правиш, когато не си с мен? Ако не искаш да говориш за това, добре. Нека всичко да си остане така. Джери, целуни ме. Защо спираме тук? Аз живея тук. Не, Джери, нека да отидем... Искам да си оставя нещата. Ще се върна след минутка. Здравей, хлапе. Как е? Върви, върви. Нека Терез остави тези неща в стаята ми. Седни. Пийни кафе. Чакат ме в таксито. Ще се видим по-късно. Пийни едно кафе. Сега имаш време. Жорж, две кафета. "Бонжур", Джери, Адам. Здравей, хлапе. Е, изложбата ти ще е следващия месец, а? Защо си толкова мрачен? Женски проблеми. Доказал си, че си мъж. С тази, която беше в таксито. "Джери, извини ме, ще те чакам на нашето място. Л." Казах ти, че спонсорката ти ще усложни нещата. Жените се държат като мъже, но искат да ги третираме като жени. За какво говориш? За момичето в таксито. Кралицата на загара. Не. Това е съвсем друго момиче. Изглежда си много зает човек. Адам, закачен съм. За това момиче. Тя достойна ли е за един млад художник? Тя е достойна за всеки. Тя е прекрасна. Струва ми се, че не знам нищо за нея. Срещаме се за няколко мига, а после тя изчезва. Понякога прекарваме чудесно времето си заедно. Понякога това не е съвсем радостно, но аз искам да съм само с нея. Да, прикачен си. Как се казва? Лиза Бувие. Жорж, още бренди. Трябва да изчистим петното. Здрасти, Ханк. Джери. Адам. Може ли да седна? Заповядай. Благодаря. Жорж, малко шери. Адам, имам добри новини. Прекрасни новини. Tова е чудесно. Поръчай ни малко шери. Каня се да се женя. Ти, какво? Ще се оженим и ще заминем за Америка на меден месец. Жорж, още бренди. Кога го реши? Вчера вечерта. Поздравления, Ханк. Радвам се, когато някой е щастлив. Какво има? Нищо. Mоже би ще мога да помогна. Разказвах ли ви как изиграх Хитлер? Почакай. Джери има проблем и бих искал да му помогна. Това ще бъде трудно. Ще опитам. Има едно момиче, което ме спонсорира, наистина ми помага много, но... Хвърлила ми е око. А аз пък гледам към друга. Те не знаят една за друга. Естествено. Много банална история. Много са далече. Слушай нататък. У момичето, което харесвам, има нещо за което не иска да ми каже. И така, ние излизаме заедно, ходим заедно, но не постигаме нищо. Нека те попитам нещо. На това момиче, за което говориш, ти харесваш ли й? Мисля, че да. Тогава не виждам проблема. Откъде произлизат ли? Проблем ли има? Разбира се, че не. Съществува само един проблем между мъжа и жената. Когато единия обича, а другия не. Всичко останало е автоматично. Казвал ли си й, че я обичаш? Не, не намирам думи. Когато не знаеш какво да направиш, се страхуваш да не прецакаш всичко. Първо трябва да си поговориш с нея. Повярвай ми, Джери, когато кажеш на жената "Обичам те", това дава повече резултати от всичко останало. Така че отиди при нея и й кажи, че я обичаш. После тя ще ти каже, че те обича. След това ще се прегърнете и ще бъдете напълно щастливи. След това ще я помолиш да се омъжи за теб. Искаш това, нали? Разбира се, разбира се. Отлично. Тя ще ти каже "Да", след което ще разкриеш чувствата си, a тя на теб своите. Ще видиш. Въпреки че всичко това не е важно. И всичко е толкова просто? Колкото и да е странно, да. Така че бъди щастлив. Само трябва да намериш своята жена. И колко пъти? Кога ще се срещнеш с нея? Съвсем скоро. Е, сега знаеш какво да правиш, нали? Да. Благодаря. Добре. Адам, да обичаш, означава да живееш. Джери и аз сме толкова щастливи, нали, Джери? Той е прав. Нищо не може да се сравни с това. Трябва да ти кажа нещо. Аз трябва да ти кажа нещо. Лиза, обичам те. Обичам те и всичко ще е наред! Знам това. Джери, не трябва да се виждаме повече. Какво имаш предвид? Ще се омъжвам. Ще се... Ти ме обичаш, нали така? Това няма значение. Как да няма значение? Не мога да го напусна. Кого? Казва се Анри Борел. Практически му дължа живота си, Джери. По време на войната, родителите ми участваха в Съпротивата. Бях съвсем малка и те помолиха Анри да се грижи за мен. Ако не беше той... мен просто нямаше да ме има. Пет години той се грижеше за мен. Той беше всичко, което имах и аз се влюбих в него. Той също се влюби в мен. И сега аз... Джери, не мога! Трябва да ме разбереш. Да, разбира се. Е, така е добре. Има една жена, която много ми помага, която означава много за мен, не бих искал да я загубя. Работата ми е много важна. Успех. Ако това е важно за теб... обичам те! Сбогом, Лиза. Какво ще правиш тази вечер? Каня се да ходя на работна вечеря. А не може ли да я отмениш? Ще бъде трудно. Но не и невъзможно. Знаеш ли, има дни в които нищо не може да ти се откаже. И сега един от тях ли е? Сега е един от най-добрите. Днес е твоят ден. Ще излезем заедно. Днес е балът на студентите художници. Била ли си на такъв? Това е Новогодишно представление, цял Париж ще бъде там. В костюми, нали? Аз ще се погрижа за това. Остави го на мен. Днес е моята вечер. Чувствам се истинска жена. Ти си. Никога ли не съм ти го казвал? Не, никога. От сега нататък ще го чуваш често от мен. Скоро ще се върна. Трябва да се погрижа за всичко. Искам шампанско! Аз също! Изглежда, че всички бутилки чакат нас! Хайде! Хайде, налейте ни шампанско! Тук всички вечеринки ли са такива? За първи път съм тук. Виж този костюм. Джери Мълиган, приятелят ми, ме доведе. Благодаря. За Джери. Нека това помогне на неговото безумие. Безумие? Какво не е направил както трябва? Прави изложба. Той е художник. Какво лошо има в това? Тя му е стъпила на шията. И той защо го прави? Той си има спонсор, който му дава повече мъжество, отколкото пари. Е, Шармайн, прощавай! Само не ми казвай "О ревоар". Достатъчно е "Сбогом завинаги!" Между другото, мисля, че трябва да знаеш аз съм спонсора на Джери. Знам коя си. О, изчезналата американка! Абсолютно! Току-що срещнах приятеля ти. Кой? Него. Кой е той? Това е Адам Кук. Той е концертиращ пианист. Tова е смешно. Никога не съм чувала за него. Не е смешно. Той никога не е имал концерт. Каква приятна изненада. За мен също. Джери, това е Лиза. Как сте? И г-ца Робъртс. Майло, това е Анри Борел и неговата годеница. Това е последната ни нощ в Париж. Заминаваме за Хавър и там ще се оженим. A след това отиваме в Америка. Е, звучи много романтично. Да потанцуваме, Анри. Беше ми приятно да се видим. Ще се видим по-късно. Малкия съвет, който ти дадох днес, проработи ли? Работи безотказно. Отлично! Не съм ли виждала това момиче и преди? Не знам. Лицето й ми се струва познато. Той е забележителен младеж. Той е художник. Приятел на Адам. Добре ли си, скъпа? Да, Анри. Майло, аз съм измамник. Изобщо не съм изпълнен с живот и с добри чувства. Всичко това е измама. Не трябваше да те водя тук днес. Съжалявам. Tова момиче. Да. В нощния клуб. Влюбен съм в нея. Мисля, че трябва да пийнем малко шампанско. Не знаех, че ще се омъжваш толкова скоро. Не можех да ти го кажа. Утре, а? Да. Толкова е ужасно да стоя до теб и да не смея да те прегърна. Ти винаги ще бъдеш до мен, Лиза. Може би не винаги. Париж умее да убива човешките спомени. Париж? Не. Не и този град. Той е прекалено реален и прекалено красив. Той няма да позволи никога нещо да се забрави. Той е щедър, разтваря вратите си и те пленява завинаги. Знам го. Дойдох в Париж, за да се науча да го рисувам, защото така са правили и Утрильо, и Лотрек, и Руо. Обичам това, което са създали и се надявам, че мога да създам нещо подобно. И то се получава добре. Сега с какво оставам? Париж. Може за някого това да е достатъчно, но не и за мен. Защото най-прекрасното, което имаше в него, той ми го открадна. Не искам да се разделяме по този начин.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Един американец в Париж 1951 - An American in Paris 1951

Универсален войник 1992 - Universal Soldier 1992
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 430 прегледа
Жан-Клод Ван Дам и Долф Лундгрен играят ролята на двама бойци, чиято вражда продължава и след смъртта им в този невероятен екшън. По време на Виетнамската война, Люк (Ван Дам) мечтае да се върне у дома, но се среща с кръвожадния Скот (Лундгрен), който обожава да убива просто за удоволствие. Когато ... още

Сангам 1964 - Sangam 1964
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 2787 прегледа
Сангам - това е мястото, където се сливат трите свещени индийски реки, а в този филм се сливат три живота. Сундар (Капур), Радха (Виджаянтиимала) и Гопал (Кумар) израстват заедно от деца и обичта помежду им е толкова силна, че всеки един от тях е готов да пожертва най-скъпото - щастието си. Гопал е ... още

Уестсайдска история 1961 - West Side Story 1961
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 120 прегледа
Две младежки банди от Манхатън враждуват. Когато конфликта между тях придобива неочаквани размери, се достига до решението за един финален сблъсък, след който "победителя да получи всичко". Жанр: Драма, Комедия, Мюзикъл Режисьор: Джеръм Робинс, Робърт Уиси В ролите: Рита Морено, Натали Ууд, Ричар ... още

Ах, този джаз 1979 - All That Jazz 1979
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 239 прегледа
Един от най-възхитителните мюзикъли в историята на киното. Боб Фос ни разказва историята на един спектакъл, но скоро се оказва, че това не е финалната му цел.Постепенно спектакълът разширява своя обем и се превръща в метафора на човешкия живот. Режисьор: Боб Фос В ролите: Рой Шайдър, Джесика Ла ... още

Удар със стик 1977 - Slap Shot 1977
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 396 прегледа
Пол Нюман е в ролята на Реджи Дънлоп, треньор на един слаб хокейен отбор, който е в най-долната лига. С кариера в застой и разбит брак, на Дънлоп не му остана нищо за губене – наема нови играчи, които са, меко казано, една стъпка в еволюционното си развитие над неандерталците. Но когато отбор ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0