Избор на редактора:

Джъстин и рицарите на честта - Justin and the Knights of Valour (2013) - Онлайн BG Movie D

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 24 прегледа

Джъстин живее в красиво кралство, което е контролирано от бюрократи и в което не всички рицари са добре дошли. Въпреки заобикалящата го реалност Джъстин иска да следва стъпките на своя дядо и да се присъедини към прословутите Рицари на храбростта. Но за негово съжаление баща му Реджиналд има други планове за бъдещето. Един от най-доверените съветници на кралицата, Реджиналд иска сина му да се присъедини към света на адвокатите и да стои възможно най-далеч от рицарите. Но след изненадващото посещение на баба му Джъстин събира нужната смелост и напуска дома си с надеждата, че някой ден ще се превърна в истински рицар. По пътя си той се среща с буйната Талия, ексцентричния магьосник Мелкуейдс, привлекателния сър Клорекс и тримата монаси Блучър, Легантир и Браулио, които го подготвят за бъдещите рицарски предизвикателства. Джъстин не е идеалния кандидат за рицар, но той трябва да намери начин да се справи с трудностите и да се завърне обратно в кралството, което е застрашено от бившия рицар сър Хераклио и неговата могъща армия.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

От филма:
Това е Габилония, Дом на най-храбрите рицари. Но вече не. Откакто забраниха рицарството, направиха закони за какво ли не. Параграф 13 забранено е викането по улиците. Този хляб направо е камък. Казваш, че хлябът ми е стар? Твърд е като тази подпора. …Подпора. Продължавайте, не спирайте. Какво ще правимм сега? Крива подкова, незапалена свещ… Но аз… Документите, моля. Технически преглед на коня… Там гори… Това е пълна лудост. Не знам какво е "котешки лични документи". Съжалявам. Конфискувам котката. Този хляб е боклук. Г-н Никасио, може ли? Ела тук. Госпожице, заповядайте. Той прочете ли ти правата? Не знам какво е "права"? Бързо, тръгвай, преди да се е върнал. Тук живеем заедно с баща ми. Той е най-големият адвокат в страната. Скоро имам изпит за адвокатското училище и би трябвало да уча, но в действителност… "… той не за пръв път срещаше дракон, но този път бе различно, това бе триглавото чудовище. Ако някой рицар въобще имаше шанс, това бе… сър Роланд." Моят дядо. Джъстин, закуската изстива. Ставай вече. Навън е прекрасен ден. Супер… татко. Ето, млади господарю. Имаш писмо. От университета те искат. Но нали трябва изпит… Не и за сина ми. Това ще за най-прекрасните ти години. Радвай се. Огромни зали пълни с документи. Татко ами… Дълги нощи, с учебника под звездите и скоро дипломата ти виси до моята. Татко… ами ако не се запиша? Защо не? Защото аз не искам да съм адвокат… Все още. Разбира се, че искаш! Но, правото не е за мен. А кое е за теб? Мислех си за… Ами, Искам да съм рицар. Седни, моля те. Рицарите са извън закона. Така ще нарушаваш закона. Няма да позволя това. Може би законът бърка? Рицарите изчезнаха, защото не са нужни. Истинските герои ползват закон, а не меч. Но дядо е спасил страната и теб! Не споменавай дядо си. Сър Роланд… Млъкни. Не споменавай дядо си. Но той е велик… Достатъчно. Ще следваш право. Това е последната ми дума. Джъстин, миличък, какво е станало? Обречен съм. А, баща ти значи… Гладен ли си? За най-безстрашния дядо на света. И на мен ми липсва. Иска ми се да го познавах по-добре. Не искам, благодаря. Прав си. Ще си ужасен адвокат. Честен си и не можеш да лъжеш. Няма да си на мястото си там. Да, мога да не следвам. Но ще разочаровам татко. Какво да правя? Ела. Виждал си го хиляда пъти и и всеки път с едно и също глупаво изражение. Но сега… Искам да се вгледаш внимателно. Искам да откриеш нещо. Така ли? И какво търся? Вдъхновение. Избрала си грешния ден за това. О, я стига. Огледай отново. Нищо не виждам. Можеш, постарай се. Тук трябва да има истински меч. Защо досега не съм забелязал? Ти беше дете. Искаше да го виждаш и го виждаше. Сега си млад мъж. Така ли? Баща ми ме третира като дете. Зная какво искам, но не искам да го нараня. Ричард беше малък, когато каза на дядо ти "Татко, когато порасна искам да съм от онези хора които правят законите. Защото без тях, светът е хаос." Дядо ти каза "Добре сине, ще станеш такъв какъв си поискаш." И му помогна да стане. Помня деня на посвещението на дядо ти в рицар. Кралят му каза "Носи този меч със сила и приготви сърцето си да бъде изпълнено с доброта. Никога не го вади със злост или гняв, но винаги защитавай доброто и правдата. Благодаря ти. За да си рицар, ти трябва мисия. Да намеря меча на дядо. Браво. Занеси това в кулата на Мъдростта. Кажи им кой си и им дай този ключ. Там ще те обучат добре. Къде е тази кула? Това е първото предизвикателство. По-добре побързай. Царството е в голяма опасност. Скоро ще се завърне изгнаника, а няма кой да го спре. Най-накрая съм у дома. Хераклио, излязъл си от форма. Моите уважения, кралице. Винаги съм ти служил вярно и не съм те предавал докато ти не предаде нас. Само с два подписа ти сложи край на славни ни дни. Просто така. И след като бях така изгонен се наложи да се съюзя точно с тези, които гоних. Защо не ме послуша? Сега нямам избор. Трябва и двамата да умрете. Сър Х., наистина ли? Тук ли трябва да живеем? Е, както се казва важно е мястото, мястото, и пак мястото. О, имаш си страхотна корона. Как си се облякъл? О, какво ще кажеш? Аз си го направих. Да си войник не значи да нямаш вкус. Сила и стил. Трябва ни армия. Добре. Не се разполагай прекалено удобно. Довечера с хората ти имате работа. Още довечера? Какво мислиш за това? Добре ли е за партито? Да, изглеждате като принцеса. Не. Роклята ми трябва да е перфектна. Ще дойдат хора от цялото царство. Себастиан, намери ми нещо наистина зашеметяващо. Лара, помниш, когато бяхме в детската градина исках да съм рицар Ъъ, това е толкова старомодно. Е, да. Но сега имам шанса да осъществя мечтата си. Затова не казвай на никого, но няма да дойда в училището с теб. Абе ти луд ли си? Това е ужасно. Знам мила, и на мен ми е трудно да повярвам. Даже, може и да не се върна жив. Това не е сериозно? Такова е. Може да загина сред пламъците на някой дракон. О, това е изпепеляващо. Да, казват, че са 2000 градуса. Опасността ще е мой постоянен спътник. Тя и моята отдаденост на теб. А това какво е? А, разбира се! Рицарят винаги носи със себе си знак за любовта на своята дама. Чорап? Е, добре. Винаги ще го нося с мен. А един ден ще го върна при теб. Онзи идиот още ли е тук? Извинявай миличък Сега трябва да изпробвам някои по-интимни дрешки. Бельо. О, да, извинявай. Ще се върна от мисия навреме за твоето парти. И то като рицар. Това мога да го гарантирам. Какво беше всичко това Себастиан? Вярвам, че младият г-н Джъстин си тръгна с един от чорапите ви. Хубаво. Мале, това ще ми докара бръчки. Ела тук веднага. Дай това. Глупаво животно. Добро хващане. На мисия сме, не на забава. Глупав кон. Юхуу. Ъгълът, скоростта на вятъра… Хей ти, обърни го на 15 градуса юг-югозапад. Имам предвид - натам. Когато ударим онази част, дебелия и ти Копас, ще… Няма ли да престанеш? Аз ли, той беше. Направо сме фантастичната четворка. Давай. Сега, празноглавецо. Не, не, не. Да, да, да. Страхотно приземяване. Пия за това. Хайде. Търся мъже. Истински мъже. Я се махай. За съюзници. В замяна обещавам излизане от тук и планина от злато. Аз, аз, аз. Освободете ги. Добре, имам предложение. Тапети с вертикални ивици, по цялото протежение. И може би цветя. Това ще разведри обстановката. Съгласен? Нарушители. Давай, качвай се. До скоро. Ставай сине. "Счупеният орел" Приключения и пържени картофки? Добре дошли в "орела", там откъдето легендарните пътешествия започват. Твоята поръчка? Какво става тук? Беше си така като дойдох. Какво искаш? Това е митично място. Оттук трябва да започват приключенията! Още е така. Виж в менюто. Свинският бургер е доста авантюристичен. А кебапа е най-голямата опасност в живота ти. Казвам се Джъстин. Благородно, но глупаво име. Надявах се да открия вълшебник. Аха, с кетчуп или майонеза? Хей къде са ми драконските бургери. Ще си ги получиш право в мутрата, ако не млъкнеш веднага. Клиентите са най-ценното ни. Ох, идва един проблем. Хей, Талия. Нашите пазачи. Две бири. Обслужвам клиенти тук. Наети сте да пазите, не да пиете. Защо ти не чува като викам? Защото обслужвам само хора с мозък. Остави я долу. Чух нещо да цвърчи? Никой не се отнася така с дама в мое присъствие. Страхливци, защо не си избрахте някой с вашия ръст? Ти? Е, сега вече съм готов. Да, това ще ми помогне. Хей, красавец. Куку. Не опитвай това в къщи. Игор, Сламски, какво става тук? Извинявай, шефе. Момчетата играха на дартс, за да решат кой да почисти тук и излязоха наравно. О, проявявате инициатива. Кандидати за служител на месеца. Никак не е лесна работата ти. Благодаря ти. Не, аз ти благодаря. Името ми е Талия. Следващия път купи бронята от щанда за възрастни. Я, готина торбичка. А, нищо не е. Виж. Това е кръстът на сър Роланд. Моля върни я. Изглежда истинска. Виж това тук, в сувенирните торбички е на обратно. Грижи се добре за нея. Леле, не малцина знаят това. Сър Роланд е убил 16 дракона. Това е световен рекорд. Някои казват, че са 15 защото не броят граф Фандрих Но както казват един дракон по-малко е един дракон по-малко. И аз точно това казвам. А ти? Значи си на мисия? Търся кулата на Мъдростта, за да стана рицар. И да върна меча на сър Роланд. Ама ти сериозно ли? Затова дойдох тук, търся магьосник. Най-доброто, което имаме, е… Мелкиадес. Е, какво имам да губя. Ей, донеси ми още една бира. И този път с пяна. Ясно ли е? Да, шефе. Здрасти. Здравей странниче. Нека мощта на тъмната светлина да бъде с теб. Аз съм Джъстин. Тишина. Не казвай нищо. Третото ми око вижда през теб. Твоето име е… Джъстин. Да, тъкмо това казах. А вие сте Мелкиадес? Не, името ми е Каролиус. Пратеник на тъмната светлина. Един момент. Засичам силна аура. Идва от теб. А, от чорапите е. От аурата е. Толкова силна е. Търся кулата на Мъдростта. О, аз знам всички магически места всички магически създания в царството Освен онова, на което името е Мелкиадес. Мелкиадес? Но… Само произнеси името ми и аз съм тук. Един момент, трябва да вдигна. Аха, добре. Да. Каролиус каза че трябва да намериш кулата на Мъдростта и пътят е тук някъде. Но създанията на светлина ми съобщиха по сребърната нишка. Коя нишка? Тази тук. Чрез моята ектоплазмена нишка аз ще ти предам знания директно. Познаваш ли някакви други магьосници? Да, Каролиус. Но… О, не. Съжалявам. Не мога да го препоръчам. Хайде де, какво става с бирата ми? Ето, шефе. С допълнителна пяна. Ако предпочиташ класиката, ще го направо по стария начин. Супер. Просто следвай линията. Добре, че дойде при мен, а не при Каролиус. Хей, чух това. Кажи го отново. Иначе какво, перко? Излез навън и го кажи отново. Перко, перко. Навън. Сега. Е, какво мислиш? Мошеник или магьосник? Може би и двете. Но е по-добре от нищо. Ти си забавен. Чао, чираче-рицарю. Кажи как е било като се върнеш. На вашите услуги, ваше Величество. Лили, скъпа, откога не сме се виждали. Тези стени са били свидетели на славни времена. Помня като празнувахме пътешествията на нашите герои тук. Злодеите планират да отхвърлят управлението ти. Знам. В началото само крадяха златото. Сега освобождават затворници. Чуваме, че събират армия. Без рицари сме беззащитни. Мисля… че направих голяма грешка. Я, виж, само погледни. Кой си ти? Никога не съм виждал такава красота и мъжественост преди. Опа, момент. Готово. Страхотно. О, малък ангел. Боля ли когато падна от рая? Това винаги работи. Не се е загубил. Но благодаря Ви. Винаги ни е грижа за семейството ви. Роланд заема специално място в моето сърце. Толкова ми липсват онези времена. На хората също им липсват. Те не са щастливи. Очакват героите си, жадуват да празнуват техните триумфи. Помня онова време, най-доброто вино се лееше в тяхна чест, а дамите жадуваха за тяхната любов. Да, нямаше жена, която да устои на рицарите. Вино. Жени. Леле. С това тяло и с това лице ще намажем. Мошеник или магьосник. Явно магьосник. И сега какво? Хееей. Хей, хей. Хубаво де. Не сме глухи, хлапе. Да не си се загубил? Не, сър. Тук съм, за да ме тренирате. На какво? На камбани ли? Не, искам да стана рицар. Колко хубаво. Да, аз имам това. Къде остана… А, ето го. Хм, ти си синът на сър Роланд. Не, аз съм внукът му. Ела тогава млади човече. Качи се в лодката. Откога сте лодкар? На лодкар ли ти приличам? Имаме новак. Браулио, успокой се. Видя ли? Казах ти. Името ми е брат Браулио и ти си тук, защото… …за да стана рицар. Слава Богу. След толкова много години. Направо мислехме да затваряме вече. Не товари момчето с нашите проблеми Браулио. Това е великият сър Блъчър. Вие сте сър Блучър? Чест е за мен. Чувал за мен, момче? Или просто си учтив? Не. Не, аз съм чел много за вас в моите книги за рицарите. Но… Изплюй го, момче. Е, ами мислех си, че сте по-висок. Честен си. Това е добър старт. Нека ти покажа с какво се занимава Браулио. Имаме една игра тук, която играем с братята от друг орден. Леле. Не пипай нищо, момче. На тази игра са играли поколения наред. От повече от 450 години. Трябваха им месеци, за да измислят този ход. О, такъв прозаичен ход. Нямат никакъв шанс. О, не! Те убиха дракона ми. Сега ще видят те. Джъстин, дръпни връвта на камбаната, за да извикаме Легантир. О, не. Брулио, викни Легантир. Какво му е? Какво му става? Получава пристъп. Побързай. Защо е тази шумотевица. Браулио! Това бе магия. Хайде момче, по-добре да тръгваме. Нека се възстановява в мир. Аз съм по-дребен и по-стар от теб. Не се размечтавай. Атакувай. Ох, Какъв срам. Хайде, изненадай ме. Ако не си сигурен в движението си, не го прави. Иначе това ще е предимство за противника ти. Искаш ли да починем? "Искаш ли да починем?" Това не е бойна приказка. Хайде, нападни ме. Със сила. На старата машина й трябва време да загрее, но все още се движи. По-малко движения, повече точност. И не забравяй да пазиш царските бижута. Така е момче, тези доспехи не правят мъжа. Мъжът прави доспехите. Днес загуби момче. Не привиквай на това. Сега вземи една баня. Миришеш като трол. Снощи се будих 1000 пъти. А, това е от ЕГН-то. Не. Чудих се. Правилно ли е това, което правим? Прекалено е млад. Опасно е. Той има сърцето на дядо си. От това се притеснявам. Простете милорд, че закъснях, но нямаше как да не се запозная с дамската мода и с дамските клюки. Позволи да ти представя твоята велика армия. Това ли е най-доброто, което намери? Хей, слушайте. Вие сте боклук. Боклук. Защото в това ви превърна тяхната глупава система с техните глупави закони. Но аз казвам Вие сте нещо повече. Заедно ще им покажем колко са слаби и че техните глупави закони са нищо. Ще ги накараме да се молят за живота си. Ако се биете за мен ви обещавам, че тези нещастници, които ви държаха зад решетките, ще си платят. Присъединете се, и аз ще ви превърна в бойни машини. Дръжте се за мен и за всеки един ще има място в новото царство. И богатство отвъд най-волните ви мечти. Искам още хора. Още хора? Как? Трябва ни още злато. Ами тогава намери. Хей, ангелче, боля ли когато падна от рая? А, нищо, искам да говоря с шефа. Аз също. Дължи ми заплата за две седмици. Аха, г-це, да не би да си в някакъв беда? Благодаря, мога да се грижа за себе си, сър Гланцелот. Можеш да дойдеш нощта за маскиране. Има награди. Искам най-добрата стая. Разбира се, най-добрата за скъпия господин Хей, аз работя тук. Млада дама в беда. Спрете тази несправедливост. Аз ще защитя тази прекрасна г-ца. Пусни ме. Докосни ме още веднъж и ще видиш беда. Благодаря ти, тези салфетки можеха да ме убият. Кой си мислиш, че си? Кой съм аз? Граждани, селяни, обикновени хора и яки танцьорки, съберете се, елате тук. По-близо, по-близо. Аз съм сър Клорекс Леле… Защитник на вдовици, сираци Да, и на готини мацки като тази тук. Сега избрах да окажа чест на това село със своето присъствие да се погрижа живота тук да върви мирно под защитата на яки ми бицепси. Само вижте. Най-накрая имаме рицар. Горд съм да съм в тази прекрасна земя която е още по-прекрасна, благодарение на грациозния ми силует. И изискан профил. Ще ползвам моите умения, за да защитавам това, което е право. Благодаря ви. Добре, по-спокойно, ще е тук цяла седмица. Три пъти ура за мен хип-хип ура! Браулио. Трябва да си по-внимателен момче. Излез веднага. Ама аз не… Хей Мел, затваряме. Как ли е Джъстин? Надявам се е добре. Добре е. Откъде знаеш? Свърза се по телепатичен път ли? Не, добре си е, защото още мислиш за него. Да, много забавно. Той не е мой тип. Пада си по него. Най-накрая сме съгласни за нещо. Чувал съм тази мелодия и преди. Родителите ми я пяха, когато не можех да заспа. Предполагам, че и техните родители са им я пели. Къде е майка ти сега? Тя умря, когато бях малък. Съжалявам да чуя това. Надявам се, че с баща ти сте близки. Ами… съжалявам за това, което стана с Браулио. Не се извинявай, просто се учи от грешките. Какво му е въобще? Един от експериментите му не протече съвсем както трябва. Нещо му стана на главата. Това, което зная, е, че монетата има две страни. Мислиш ли, че ще се справя? Честно не мога да отговоря. Но е в реда на нещата да се съмняваш. Доскоро дори не смеех да мечтая да стана рицар. Не бях достатъчно смел. Опълчил си се на баща си, това означава, че имаш силна вяра в себе си. Това поне те определя като смел… мъж. Щеше да кажеш момче Така е, признавам. Радвам се, че не го каза. А сега какво следва? Ела момче, имаме много да правим днес. Отиваме на специално място. Ще видиш нещо, което много малко хора са видели. Добре дошъл в Залата на Героите. Залата на Рицарите на Честта. Точно така. Всеки един-единствен и неповторим. Всеки един всеотдаен и смел. Това е невероятно. Сър Гвендол, сър Аглиф, сър Бодолфин. А този? Някой, който не заслужава повече да е тук. Сър Хераклио. Убиецът на дядо ти. Причината баща ми да мрази рицарите. Нещата рядко са прости. Никой не ми каза какво е станало. Затова си тук. Ела. А това е последният от нас. Моят най-добър приятел сър Роланд, твоят дядо. Най-великият рицар, който е имало царството. Тук ли е ключът ти? Ключът, момче. А, да, да… А къде е мечът? Какво значи това? Това значи, че твоята мисия тепърва започва. Но знаеш къде е, нали? Разбира се, че знам. Нека ти разкажа истинската история на твоя дядо и меча му. Защитавахме крепостта Рул когато кралят ни падна убит. Кралицата бе сама, с разбито сърце, не бе в състояние да управлява. Баща ти не последва примера на сър Роланд, но реши, че иска да е адвокат. Кралицата разчиташе на него. Да й помага в управлението на кралството. Но всяка нова промяна доведе до други. Бяха изковани правила и правилата завладяха целия ни живот. Кралицата вярваше, че това ще сложи край на войната, която уби нейният крал. Така че, противно на сърцето си, тя подписа декрет, с който забрани рицарството. Всички се подчиниха, с изключение на един. Сър Хераклио обвини кралицата в слабост, а адвокатите в узурпиране на властта. Извади меч срещу кралицата и баща ти. И така някогашните другари по оръжие бяха впримчени в смъртоносна битка. Сър Роланд обезоръжи сър Хераклио. Имаше възможността да го убие, но се поколеба. И така самият мечът на сър Роланд, проля кръв му. Най-благородният герой на тази земя плати най-високата цена да спаси сина си и любимото си кралство. Останалото всички го знаят. Значи мечът е в сър Хераклио. Ще се бия за него. Полека момче. Първо трябва да си готов за това. Той е велик боец, а ти си още зелен. Ще те сдъвчи и ще те изплюе. И? Харесваш ми момче. Ела, имаме много работа. Добре… Сър, измислих как да се доберем до още злато. Лорд Брезелхат, най-богатият човек в страната прави бал в чест на дъщеря си Лара. Не пестят разходи. Цялото царство говори за това. Много пари с един удар? Направо детска игра. А най-хубавото е, че имам среща с нея направо е богиня, толкова е стилна. Хей ти. Ела тук. Аз? Нека ти покажа. Когато кажа "мушкай", нямам предвид "сочи" или "посягай" имам предвид "мушкай" Продължавай да тренираш. А ти, прави каквото трябва само осъществи плана. Трябва да призная, Джъстин се представя по-добре отколкото мислех. Тихо. Ами има добър учител. Махай се, глупаво животно. Странно. Следващият ход е чак след 3 седмици. Олеле, братята ни от север са видели Хераклио. Мислехме, че това ще случи, но не толкова скоро. О, умно, рицарите ги няма и сега кралството е беззащитно. Кой ще го спре? Аз. И ще го спра. Блъчър, ти си прекалено стар. Глупости. Мога да се справя. А и момчето ще помогне. Той е готов. Не, не е готов. Хераклио ще го схруска и ти го знаеш. Спомни си Роланд. И какво да правим? Да търсим рицари? Не, разбира се. Твърде късно е. Нека да опитаме. Да видим дали е готов. Добре. Но ако се провали, се връща у дома. Няма да рискувам живота му. Джъстин сега ще видим колко си научил. За този тест се избрали нещо стандартно дракон. Поради липса на митични създания запознай се с Густав. Трябва да уцелиш най-слабото му място с пиката си. Оле, много съм уплашен. А, ей сега ще бъдеш… Банзай… Хайде на скарата. Само не това. Не, не, не. Да. Ще го убия, ще го убия! Браулио дал си обет за търпение. Ще го убия, казвам ти. Джъстин? Джъстин. Не диша. Къде е… Слава Богу. Това бе грешка. Един мъж се нуждае много качества, за да е рицар. Съжалявам, но ти просто ги нямаш. Това не е твоята съдба. Върни се при баща си. Роланд няма наследник. Искаш ли да кажеш нещо? Чакай. Вярвам, че имаш пламенно сърце. То може да те вкара в големи бели. Ще се нуждаеш от това. Не, не мога. Той е твой. Без спорове. Не искам сладкиш. Този ти беше любим. Защо не го спря? Защо не спреш ти да правиш правила за всичко. Тези правила са нужни. Те ни помагат да живеем в разбирателство. Тези правила определят справедливостта. Понякога закон и справедливост не е едно и също. Джъстин разбира нещо, което ти не разбираш. Той е дете. Няма да позволя синът ми да бъде глупава имитация на тези жалки рицари. Не ми говори повече така. Баща ти беше рицар. Щеше да го е срам да види какъв бюрократ си станал. Говори със сина си. Още по-добре чувай го. Как? Него го няма. Ако познаваше сина си щеше да знаеш, че той за нищо на света не би пропуснал едно нещо. Партито на Лара. Не! Не сме попълнили формуляр А38… каквото и да е това. Ако искаш можеш да изчакаш собственика. Сега ме остави да работя. Разбира се, че ще чакам. Казах ти вече… Джъстин! Извинявай, не исках да те стресна. И как е? Рицар ли си сега? Не, провалих се. Е, поне опитах. Да, и ти се възхищавам, че опита. Сервитьорката, ехо. Нашият изтъкнат гост е жаден. Да, идвам. О, мале. Кой е този? Ако го питаш, той е рицарят мечта на всяко момиче. Аз мисля, че е измамник. Кло… рекс. Знакът на Клорекс. Рицар, който иска пари за автограф е фалшив рицар. Още една бира, госпожице. Искаш да ти го напиша, красавице? Не, но аз имам нещо за теб. Мислиш се за много остроумен и красив, но направо ме вбесяваш. Защото си такъв зад… Извини се на сър Клорекс незабавно. И моли за прошка. Хей, оставете я намира. Спокойно. Моите момчета ще се погрижат. Добре. Отново се срещаме. Този е мой. Малко потренирах. Не, този е наш. Благодаря, за сопата. Това не е сопа. Това е сопа. Ехо, искаш ли по-голямо бутче? Добре, ето по-голямо. Оу, леле. Ти си… Уволнена? Не, сама напускам. Готова съм. Леле, така изглеждаш по-добре. Супер. Безработна съм, но поне изглеждам добре. Къде се научи да се биеш? Имам петима братя. Звучи като задружно семейство. Имаш ли нужда от помощник? Не съм рицар. Щом сър Измамник може да е… Не ми предлагай такова нещо. Не може да се откажеш. Там, преди малко бяхме страхотни… Подведох всички. Дори Лара. Коя е Лара? Лара е дамата, на която исках да посветя моите подвизи и на която трябва да й върна чорапа. Нейният… чорап? Че защо чорап? Дълга история. Странно момче. Исках да се върна като рицар, а се връщам като загубеняк. Трябва да отидеш на това парти. Но не сам. С вълшебник и момиче като мен под ръка ще си получиш принцесата. Дами и господа, г-н Джъстин и… Талия. Мелкиадес? Велик магьосник и доктор на магическите науки. Дами и гос… Чакай! И Каролиус, вестител на тъмнината. Не би трябвало да върша тази работа. Каза, че е богата? Мисля, че семейството й е изобретило парите. Там. Казах ти, че ще дойде. Дами и господа, Лейди Лара Брезелхат и нейният кавалер несравнимият невероятният наистина страхотният… Точно. И скромен сър Клорекс. Добро момче. Браво. Как е могла? Страхотна двойка. Здравей, Лара… Лара, мила… А, ти си тук, радвам се да те видя. Значи, ти и сервитьорката? Изглежда по-добре без шапката. Може ли? Хей, ангелче. Изглеждаш страхотно. Знам. Много време не сме се виждали. Коя е дамата ти? Името й е Талия. Отива ти. Странна е. Тоалетът й е идеален за… всякакви случаи. Ти обаче си влязъл във форма. Напоследък потренирах. Тя какво каза? Че си странна. Хей. Изревнува ли? О, да… Ох… Извинявай отново. За моя следващ номер ми трябва доброволец. Да. Ей, ей, ей. Чакай. За ваше удоволствие, идващ направо от съдилищата на Франция ви представям братята войници Хей, какво е това? Сила и стил. Да. Ох, клоун. Мразя клоуните. Ако ти потрябвам съм при масата с десертите. Тази нощ ще е зрелищна нощ изпълнена с вълнение и с участие на публиката. Ще имаме нужда и от изумителната г-ца Лара. Какво? Стой настрана от нея. А ти си? Този, който ще я защити. О, колко благородно. Джъстин, това е само игра. Харесваш ли пръстена ми? Добре дошли в цирка. Шоколад. Веднага. Остави ме на мира, грубиян. Остави я веднага. Махни се от сина ми. Татко? Не, татко, ще те убият. Пуснете сина ми. Момчета, слушайте адвоката. Колко е прекрасна. Ако татенцето си иска дъщеричката обратно, откупа е 10 000 жълтици до 48 часа. Най-накрая, сър Клорекс. Сър Клорекс? Рицар? Моят герой. Моят рицар в блестящи доспехи. Ти каза, че няма да има рицари. Да се омитаме. Не, ще се придържаме към плана. Може и да е рицар, но ние сме трима смели войници, които не се страхуват от нищо… Това е много непрофесионално. И не се връщайте. Или ще опитате от острието на меча ми… …на меча ми. Къде сте тръгнали, идиоти. Джъстин. Нека ти помогна. Татко. Добре съм. Значи това е сър Джъстин. Да, определено бих била в безопасност с теб. Баща ти е прав, Джъстин. Трябва да идеш в юридическия… но без мен. Монасите бяха прави. Моля те, татко. Заведи ме в къщи. Само те видяха и се разбягаха. Знам, имам този ефект върху хората. Никога в живота си не съм била… толкова… толкова… обидена. Обидена? 10000 жълтици? Баща ми би платил много, много повече. Семейството ми е измислило парите. Да, бе, да… Баща ми можеше да плати 100 000. Даже повече. Един милион. Един милион? Уно, дос, трес, куатро… Пет нули? Всъщност шест нули. Хей, какво ти става? Колко си импулсивен. О, да. Отвличам те. Не, майтапя се. О, харесва ми, не спирай. Благородни жребецо, заведи ни далеч от тук. Не натам… Обърни обратно… По-полека, успокойте се. Ще намерим момичето. Как? Че вие още не сте започнали да търсите. Първо трябва да се попълни нужната документация… До тогава ще е мъртва. Някой да извика сър Клорекс. Той ще я спаси. Джъстин! Затвори прозореца. Търсих те на партито… Къде си тръгнал? Там, където трябваше да ида поначало. Юридическото училище. В случай че не си чул - Лара е отвлечена все пак. Имаш клетва към нея, Джъстин. Сина ми отива да учи. Органите на правосъдието ще се заемат. Да, виждам. Няма да позволя това! Татко, някой трябва да я спаси. Прекалено е опасно. Това е мой дълг. Сине… Моля те, не ме спирай. Добре. Няма. Ще се върна. Злодеите са се върнали след партито. Виждам момичето… в мрачна кула. Има и още армия на мрака. Апокалипсисът чука на вратата! Толкова сте маловерни. Аз ти вярвам, приятелю. Хайде. Води ни. Изгубихме се. Мен ли обвиняваш? Че кого друг да обвинявам? Ти ни водиш. Питай някого за пътя. Кого да питам в това проклето място. Скалите ли? Колко още, Мел? Нека да опитам нещо… След изхода в края на тунела, завийте надясно. Сега завийте надясно. Сега завийте… Не, спри. Преизчислявам маршрута. Сигурен ли си, че не сме се загубили? Усещам водопад. Сега ще използвам силите си. Виждам мрачна кула. Май не се получава, а? Че защо ще я води тук? Не знам. Това вижда третото ми око. Нищо не виждаш с него. То е нарисувано. Достигнахте целта си. Хайде. Мелкиадес… Спри, ще стъпчеш картата ми. Внимание. Това е Ганимед. О, не. А, това е просто камък. Ако се стъмни и не сме се върнали предупреди в селището. Не, имам по-добра идея. Ще извикам огнен елемент и създание от огън ще се яви по моя воля. Това е супер. Но за всеки случай, ако нещо се случи, обади се в селището. Яко… Ще спреш ли? Съжалявам. Парти натрапник. …Какъв срам. Нищо да не им заръчаш на тези. Безполезен глупак. Така става като пратиш трима аматьори да вършат работа за истински войник. Ако не се бяхте появили целия план щеше да е провален. Утре, най-накрая, моята армия ще марширува към победата. Какви са тези? За какво говорят? Сър, когато татенцето плати… За рицар доста мислиш за пари. А, да. Ти си от благородните, които помагат на нуждаещите се. Точно така. За сирачетата дето мръзнат и гладуват. Ръчичките им така треперят, че не могат да държат комата и това ти къса сърцето. Сега се сетих. Не се ли познаваме от битката при Бътлууд? А, да… Разбира се, спомних си… Здравейте деца. Джъстин… Ваше величество смъкна бая глави от плещите през този ден… Майсторска работа. Убий го. Искате ли автограф? Освободете дамата! Ти? Знаех си. Хей, главорезите, хванете ги. Предавам се. Спрете. Имам меч. И той е много… остър. Страхливец. Сила и… хайде, идиоти, заемете позата. Сила и стил. Сила и стил! Ето го циркът отново. Да се заемаме. Хайде, конче. Скъпа, повече стил в позата, моля. Ти си момиче, все пак. Стилна шапка. Стига спа. Атакувай! Да. Не. Ще се появи от север. Ще дойде от юг. Север. Секундичка… Спри… Ще те счупя. Не трябва да им позволяваш… да се отнасят така с теб. Атакувай отново. Хайде, идиот. Г-не, бихте ли бил така добър да ми заемете оръжието си за миг. Моля… Моля? Съжалявам, конче. Къде са спирачките… Благодаря Ви, господине. Моля, няма защо. Малка… Пази си гърба, момиче. Глупак ти. Благодаря отново. Моля, моля. Ах, кретен… Хей, красавецо… Сила и… Готин профил. Талия, добре ли си? Впечатляващо. Сър Хераклио. Не ме познаваш, но аз те познавам още от малък. Името ми е Джъстин. Знам кой си и какво си сторил. Обвиняваш грешния човек за неговата смърт. Ти и аз искаме едно и също нещо. Бори се редом до мен. За какво? Да откраднем трона ли? Защото това искаш, нали? Добре. Ако няма да се присъединиш към моята армия, ще се биеш с нея. Искаше ми се да не беше идвала. Какво? По-добре да не беше идвала. Моля? Не искам нищо лошо да ти се случва. Ще ги довършваме ли? Да ги довършваме. Момчето се нуждае от нас. Да, така е. Бях разцепен, но не вече. Създания на съдбата, излезте от леговището си. Отговорете на зова ми и… Стана… О, да… Това не ми изглежда да е честна битка. Сър Блучър. Май идвам точно навреме. Абе, вие двамата познавате ли се? Джъстин беше по-добър ученик от теб. И кой точно ще ни спре? Ти ли? Възможно е. Густав! Густав? Хей, това е само крокодил. Върнете се. Добре, старче. Ти и аз. Тук и сега. Остарял си. Изтегли меча си и ще разбереш. Не си струва да се унижавам с теб. Унижението ти е сигурно. Плъхът се измъква. Ръждясал си. Останах си в замъка вместо да ставам предател. Исках това, което е най-добре за нас. Лъжите ти нямат въздействие върху мен. Ще те спра… Не трябваше да свършва така. Не! Свършвай с мен, лунатик. И двамата знаем, че си убиец на рицари. Сър Блучър. Само драскотина. Довърши работата, сине. Не съм сигурен… Можеш. Направи го. Тръгваш ли си, пъзльо? Щом така искаш. Винаги съм знаела, че си мошеник. Не се бия с жени. Измамник. Обичам ги… Шарлатанин. В момента загрявам. Я виж ти - рицарят с блестящи доспехи стана на Черния рицар. Блучър явно не те е научил на всичко. Приеми го не си правилния човек. И виж ти, кой го казва. Не се чувствай като у дома, момче, тронът е мой. Благодаря, това също е мое. Утре тази страна ще има нов цар, който ще се разпореди. Няма да седнеш на трона. Дядо ми те е спрял, ще те спра и аз. Всичко е по вина на баща ти. Лъжец. Този меч е на семейството. Вземи си го тогава. Благородно. Подвижен си. Точно като него. Чакай, чакай. Само исках възстановяването на рицарството. Присъедини се. Това е благородна кауза. Не е благородно заграбването на властта. Предпочитам да умра. Така да бъде. Имаше шанс, но вече край, момче. Отмъщение. Баща ти разруши живота ми. Сега аз ще разруша неговия като те убия. О, мечът на дядо ти. Обратно при мен. Ще го използвам да убия баща ти. Какво? Никога. Сър Блучър. Не, не… Не, моля те. Не си отивай. Тези растения може би ще помогнат. Трябва да се сложат на раната внимателно. За да подейства трябва ръка на магьосник и и ръка на истински рицар. Но аз не съм рицар. Такъв си. Моля те, не умирай. О, не, не… Не си отивай. Твърде късно. Кой беше той, Джъстин? Той беше дядов… Беше… моят най-добър приятел. Не ме погребвайте още. Сър Блучър. Справи се, момче. Знаех си, че ще се справиш. Защо се бавят? А, ето защо… Джъстин, ти се показа смел, с добро сърце. Ти спаси царството. Затова ти ще получиш, най- високата чест - званието рицар. Но за да не е това против закона, трябва да сторим първо едно нещо декретът, с който рицарството бе забранено трябва да бъде отменен. За това нещо се нуждаем от два подписа. Време е да признаем грешката. Сине, той умря в ръцете ми. Ами, ако подписвайки те загубя? Чакай. Кралице, много съм благодарен, но трябва да отклоня оказаната чест. Не мога да не се съобразя с баща ми. Не. Синът ми не е дете. Ако не разбера това, наистина ще го загубя. Точно както трябваше да стане. Джъстин, приемаш ли тежкото бреме на рицарството, и кълнеш ли се да си верен на царството? Носи този меч със сила и приготви своето сърце за милост. Никога не го ползвай, за зло или обида, но използвай го за добро и справедливост. Поеми тези удари и те да са единствени. И помни обещанието, което си поел. Стани, сър Джъстин. Обещавах да посветя моето рицарство на теб. И аз пазя обещанието си. Моят триумф е също твой. Не, нямаше нужда. Сега аз изпълних моето обещание. Чудя се, как не го осъзнах преди, може би бе толкова добър приятел така, че не те виждах другояче. Талия, окажи ми тази чест да бъдеш, освен мой приятел… Цялата страна празнува през тази нощ, а сър Джъстин се оттегли, за да бъде със своите любими хора. И, разбира се, те не бяха единствените. Там горе, от звездите всички герои от миналото, настоящето и бъдещето поглеждат към нас и се усмихват. Впечатляващо. Момчето се справи. Ами сигурно заради страхотните му учители? И, кой знае. Може би това е само началото? Точно така Легантире. Това е началото на нова ера. Нова ера на нови герои.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Джъстин и рицарите на честта - Justin and the Knights of Valour (2013)

Джъстин Тимбърлейк и Джесика Бийл станаха родители!
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 87 прегледа
В навечерието на Възкресение Христово дойде новината, че певецът Джъстин Тимбърлейк и съпругата му актрисата Джесика Бийл са станали родители. "Скъпа, нямам търпение да видя нашето най-велико творение вкъщи!", написа Джъстин в социалните си канали, с което официално потвърди новината, че е станал т ... още

Поредният ергенски запой - The Hangover Part II (2011)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 72 прегледа
Фил (Брадли Купър), Стю (Ед Хелмс), Алън (Зак Галифианакис) и Дъг (Джъстин Барта) заминават за Тайланд, където ще се състои сватбата на Стю. Какво може да се обърка? Режисьорът Тод Филипс представя невъобразимо смешното продължение на отличения с редица награди хит, в който става ясно, че ако това, ... още

Наемни убийци 2008 - Contract Killers 2008
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 141 прегледа
Когато корпорацията разбира, че секретна информация е изтекла навън, тя се опитва да открие Джейн на един от карибските острови Тринидад. За целта наемат Йосиф, който е добре обучен наемен убиец, за да я открие и ликвидира. Жанр: Екшън Режисьор : Джъстин Роудс В ролите : Фрида Шоу, Ник Манкусо, Р ... още

Стонът на черната змия - Black Snake Moan (2006)
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 96 прегледа
За да спаси душата си...той трябва да спаси нейната. Чернокож самарянин намира пребита и изнасилена руса красавица на пътя пред дома си, след което решава да я приюти в къщата си. Възстановила се след няколко дни, тя иска да си тръгне и да се върне към предишния си живот на уличница, но спасителят и ... още

Човекът без лице 1993 - The Man Without a Face 1993
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 204 прегледа
Джъстин МакЛеод прекарва седем години като отшелник на края на града, след като е претърпял тежка автомобилна катастрофа и лицето му е било обезобразено. Известен като „Главата-хамбургер” сред местните хора, за него се носят множество слухове и се измислят страшни истории. Чък е малко ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0