Избор на редактора:

Добрият син 1993 - The Good Son 1993 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 1017 прегледа

Хенри Еванс е момче с тайни. На пръв поглед той е дете, което обича родителите си, защитава сестра си и е лоялен към приятелите си. Но всъщност играе игри, които са ужасяващи и надхвърлят границите на разумното.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Всеки би се ужасил от Хенри, ако можеше да види истинското му лице, скрито зад ангелски поглед.

Понякога това, което остава невидимо за възрастните, може да се види от друго дете. Марк Еванс е братовчед на Хенри. Неговата майка умира от рак и Марк отива за известно време в къщата на Хенри.

Постепенно Марк забелязва, че нещата, които прави Хенри, преминават границата на забавното. Момчето скоро открива, че злото може да има много лица... Но дали някой ще му повярва?

Жанр: Драма, Трилър

Режисьор : Джоузеф Рубен

В ролите : Маколи Кълкин, Илайджа Ууд, Даниел Кели, Кейт Брава, Уенди Крюсън, Жаклин Брукс

Държава : САЩ

Година : 1993

Времетраене : 87 минути

Галерия снимки:

Добрият син 1993 - The Good Son 1993

Добрият син 1993 - The Good Son 1993

Добрият син 1993 - The Good Son 1993

Добрият син 1993 - The Good Son 1993

Видео

От филма:
Подай ми! Стреляй! Да! Да! Джак, искам да ти кажа, че в момента тя не е много добре. Състоянието и доста се влоши. Дал съм и болкоуспокояващо. Марк? Здравей, миличък. Здравей, мамо. Защо не ме събуди? мислех, че ти се спи. Едва те виждам. Татко всичко ли ти каза? Да. Знам, че ще си добре. Мамо... Винаги ще съм с теб, Марк. Винаги. Обичам те. И аз те обичам, мамо. Няма да умреш, мамо. Обещавам. Няма да умреш, защото аз няма да го допусна. Пръст в пръстта, пепел в пепелта, прах в прахта. Господ я благославя и я пази. Господ я освещава и е милостив към нея. Господ я прибира при себе си и и дава покой. Амин. Не мога да го изоставя. Той има нужда от мен. Това е за две седмици, Джак. Не мога да го направя. Няма да е при непознати хора. Аз съм ти брат. Ние сме семейство. Сам каза, че ако направиш тази сделка в Токио, с Марк ще сте осигурени. Няма да се налага да го оставяш повече. Просто искам най-доброто за него. Знам, че ти е тежко, но това е твоят шанс, Джак. Сграбчи го, заради себе си и Марк. Освен това, в момента ще е добре ако има други деца около него. Ще го заведа до Мейн лично. Имаме нужда да сме заедно за известно време. Хей, ти. Вторият пилот. Ако ти омръзне да бомбардираш вселената... ...тук има доста интересни неща за разглеждане. Марк, знам, че те боли... но моля те, не ме изолирай така. Тя ще се върне. Не, Марк. Може би не като себе си, но ще се върне. Марк, на мен също ми липсва. Но тя си отиде. Не. Марк. Марк! Тук са! Ти успя. О, човече. Единадесет щата за три дни. Кони, кажи здравей на чичо си Джак. Здравей, чичо Джак. Тя е красавица, Уолъс. Като майка си. Как я караш, Марк? Добре. Мама каза, че мога да ти покажа къщата, хайде. Винаги става на нейното. Нещата ще се оправят, Джак. Мамо! Познай кой е тук! Марк? Здрасти. О, Боже мой. Виж се! Не мога да повярвам, че минаха 10 години. Джак. Здравей. Наистина оценявам всичко, което правите. Дженис би направила същото. Хенри. Слез долу. Покажи гостоприемство, Хенри. Вземи. Направих две, сега може да сме братя. О, като че ли един не ми е достатъчен. Добре. Знаеш ли, тази сутрин говорих с Алис Дейвънпорт. Терапевтката, работеща с Уолъс в болницата. Каза, че ще се радва да разговаря с Марк докато те няма. Мисля, че е добра идея. Аз не мога да вникна в него. Имате ли си всичко? Разбира се, мамо. Това е истинска красота. Искаш ли салата, Джак? Да, моля. Джак, знаеш ли, че ще събарят фара? О, не. За него ли е ставало въпрос? Обичах това старо място. Да, ние също. Не правихте ли там за първи път, ъъ... За първи път какво? Ами... там баща ти и аз... си направихме първият пикник заедно. Не, не се прави така. Опитай ти. Трябва да стискаш силно. Така ще се получи. Ето така. Хенри, моля те! Добре, чакай, чакай, чакай. Джак. Мисля, че ще бъде добре тук. Да. Марк, разбираш, нали? Оставям те сега, за да... за да не те оставям никога повече. Две седмици, може и по-малко. Горе главата! Сега е зимна ваканция. Можете да си играете с Хенри и да си прекарвате чудесно. Обичам те, татко. Аз също. Съвсем скоро ще бъдем заедно. Обещавам ти. Дай целувка. Обичам те. Чао, татко. Граната! Хей, хей. Не така бързо. Какво ще кажеш за закуска? Добре ли спа снощи? Да. Да? Хенри не ти ли бърбореше цяла нощ? Не. Всичко беше наред. Добре. Наистина се радваме, че си тук, Марк. Ей, Марк! Хайде! Да вървим! Ще се видим за обяда. Благодаря. Марк! Добро хващане. Подай. Хей! Страх ли те е от високо? Не. Добре. Ще се видим на върха. Идваш ли? Разбира се. Хайде, лесно е. Помогни ми. Ако те пусна, мислиш ли, че ще полетиш? Помощ. Хей! Спри! Ей, Хенри, граната! Така ли? Скивай това. Еха! Яко попадение. Да! Ей! Какво става тук, по дяволите?! Време е да изчезваме. Я ми елате, малки копеленца! Чакай ме, Хенри! Ей, готино. Какво носиш в кутията? Опитай. Това причинява рак. К`во ти пука? Така и така ще умреш. Видя ли майка си след като тя умря? Исках. Не ми позволиха. Трябваше да ги навиеш. Това е много важно. Разбираш ли, хората не обичат да говорят за смъртта. Ето защо трябва да я изучаваш. Това е наука. На мене не ми изглежда така. Как изглеждаше майка ти, когато я видя за последно? Бледа. Бледа. Аз успях да разгледам добре когато малкият ми брат Ричард се удави във ваната. Брат ти се е удавил? Беше посинял напълно. Трябваше да и видиш очите и устните... ...и да докоснеш кожата и за да разбереш дали е студена или топла. Спри да говориш за майка ми. Ей, не се ядосвай. Само се опитвам да ти обясня научно. Млъкни или ще те ударя. Опитай... ...и ще те хвърля долу. Така ли? Виж какво. Съжалявам. Това беше глупаво от моя страна. Разбирам какво е чувството да нямаш майка. Приятели? Окей. Знам, но този тип беше страшен. Знам, и голям. Ти просто... Ти се уплаши. Изглеждаше като, бррррм! Добре, момчета, късно е. Спирайте. Не се шегувам. Никакво пипкане. Пиип! Пиип! Ей, Хенри. Какво? Днес беше голям кеф. Утре ще е още по-добре. Еха! Ей, чел ли си нещо за Човека-Скелет? Кой? Той е страшен супергерой, и не можеш да го убиеш, защото вече е мъртъв. Не си ли чел комикси? Не, такива неща ти изкривяват мозъка. Ей! Надуши ни! Хайде! Не! Хенри, хайде! Да вървим. Обичам го това куче. Това не е ли майка ти? Да. Все там стои. Защо? Качва се там да си мисли за Ричард. Шантаво, а? Хайде. Искам да ти покажа новото ми изобретение. Хайде. Къде отиваме? В колибата ми. Страхотно! Как действа? Отне ми 3 месеца да го завърша. Красота, а? Натягаш въжето назад, и зареждаш тук. Сложи един болт. Давай. Зареди. А сега... ...ще мерим котенцето. Не я удряй! Само я уплаши. Разбира се. Страшен изстрел! Да. Но мерника още не е настроен. Знаеш ли, интересна работа. Повечето от пациентите ми само приказват. Ами, просто нямам какво друго да кажа. Баща ти не мисли така. Той ме кара да говоря за майка ми. Понякога това помага. Ще се справя. Така ли? Трябва. Защо? Защото когато обещаеш нещо... ...когато нещо е по твоя вина... Какво си направил? Допуснах някой да умре. Мамо? Мамо? Марк? Миличък... ...какво има? Това си ти. Ти се върна. Знаех си, че ще се върнеш. О, слънчице. Тук съм. Добре, тук съм. Всичко е наред. Шшш, успокой се. Всичко е наред. Тук съм. Тук съм. Знам, че ти липсва. Няма страшно. Всичко ще бъде наред. Няма страшно. Няма страшно. Добре.Значи, взимаш парче. Така. Има синьо по него. Значи трябва да е небе. Правилно. И има прав ъгъл. Значи трябва да дойде тук. Ей, ти го завърши. Браво! Марк. Да? Харесва ли ти да живееш тук? Разбира се. Ще се грижим за теб добре, така че няма да си тъжен. Марк, 9 часа е. Да излизаме. Ти не. Защо? Той е и мой приятел. Ще си поиграем по-късно. Не ми пука за глупавите ти тайни! И аз имам тайни. И няма да ти издам нито една! Състояние? Системата заредена и готова. Опитай се да уцелиш онзи знак. Отхвърля се. Опитай с онази лампа. Отхвърля се. Цел прихваната. Какво правиш? Какво правиш?! О, Боже. Само исках да го уплаша. Ей, Марк. Къде ти е чувството за хумор? Марк? Съжалявам. Не се притеснявай. Постоянно падат. Не е ли красива? Харесваше ли я? Да. Всеки я харесваше. Тя беше прекрасна личност. И те обичаше страшно много, Марк. Последният път, когато я видях... тя ми каза, че винаги ще бъде с мен. Истина е. Твоята майка живее в теб. Винаги ще е част от теб. Ти също. Да. Това ли е Ричард? Да. Сигурно ти липсва. Да, така е. Здрасти. Здравей, Хенри. Марк, имам да ти показвам нещо в колибата. Искаш ли? Отивай. Тези ще ги оставя, става ли? Е, какво майсторите вие там, момчета? Съжалявам, мамо. Свръхсекретно е. Виж, съжалявам за кучето. Беше нещастен случай. Не си мислиш, че го направих нарочно, нали? Какво искаш да ми показваш? Искам да те запозная с някой. Специален е. Кой е той? Г-н Пътник. Еха. Какво ще правиш с него? Зависи. О какво? От теб. Дали ще ми помогнеш. Да ти помогна? Обещавам ти нещо невероятно... ...което никога няма да забравиш. Навит ли си? Къде отиваме? Стигнахме. Тук. Поогни ми да го изправим. Добре. Хайде, г-н Пътник. Погледнете. Горкия г-н Пътник. Мисли си за края. Ще сложи край на този ужасен живот. Какво? Кажи сбогом. Не! Хайде. Да вървим. Не знаех. Не знаех. Ти не ми каза. Как можа да го направиш? Шшш. Замълчи. Знаеш ли какво стори? Ей, стегни се. Сторихме го заедно. Може да си убил хора. С твоя помощ. Ей, аз не знаех какво ще направиш. Жал ми е за теб, Марк. Не знаеш как да се забавляваш. Какво? Защото все се плашиш. Знам как е. И аз преди се плашех. Но това беше преди да разбера. Кое? Осъзнаеш ли веднъж, че можеш да правиш всичко, си свободен. Можеш да полетиш. Никой не може да те пипне. Никой. Марк... ...не се страхувай да полетиш. Ти си побъркан. Ей, обещах ти нещо невероятно, нещо което няма да забравиш никога. Къде ти е благодарността? Най-големият. Най-големият? Готова ли си? Можеш ли да го хванеш? Къде отиде? Ей, ей, ей. Намирам се на шосе 233 в околностите на Рок Харбър... ...където днес стана верижна катастрофа. Лейтенант Холман от полицията в Рок Харбър каза, че по чудо... ...никой не е пострадал сериозно. Четирима души бяха откарани в болницата с леки травми. В последствие бяха изписани. За вас предаде Андреа Хол. Имаш думата, Боб. Давай, кажи му. Или още по-добре, защо не му кажем заедно? "Марк беше, татко. Той ме въвлече в това." "Просто си играехме. Не знаех, че ще направи нещо такова." "Моля те, бъди снизходителен към него. Той не е виновен, че се е побъркал от тъга по майка си." Какво чакаме? Да вървим. Татко, Марк има да ти казва нещо. Какво има? Какво му е на Марк? Не знам. Държи се доста странно. Ще отида да проверя добре ли е. Казах на баща ми, че ще видя дали си добре. Е, добре ли си, Марк? Остави ме на мира. Да те оставя? Това е моята стая. Познай какво? Мама каза, че утре можем да караме кънки. Кони, какво ти бях казал за влизането в стаята ми? Но вие нищо не правехте. Не отговори на въпроса ми, затова аз ще го направя вместо теб. Не ти е разрешено да влизаш в стаята ми. Нито сега, нито когато и да е. Никога! Грешиш. Тази стая е и моя. И аз казвам, че може да остане. Мамо, те се бият! Ти си като сестра ми, нали? Разглезено малко момиченце. Жалко ще е ако и се случи нещо, ако пострада. Ще ти е мъчно, нали, Марк? Но какво пък, стават инциденти. Питай майка ми за Ричард. Момчета, момчета! Хенри! Какво става тук? Съжалявам, мамо. Играехме си на една тъпа игра. Не се биехме. Просто си играехме. Нали така, Марк? Да. Играехме си. Е, добре, но не толкова грубо, става ли? Двамата изглеждахте все едно се опитвате да се убиете. Сюзън ми каза, че си тук. Предполагам, че забрави за срещата ни. Просто не ми се разговаря. Това помага. Помогна последният път, нали така? Вие сте доктор. Вие знаете нещата. Е, някои неща. Как мислите? Какво прави хората зли? Хората казват за някой че е зъл, когато не могат да го разберат. За всичко си има причина, стига да можем да я открием. А ако няма причина? Ако просто е така? Защо, Марк? Мислиш си, че си зъл ли? Защото допусна майка ти да умре? Знаеш, че това не е истина. А ако има момче... ...което върши ужасни неща, защото така му харесва? Не мислите ли, че ще е зло? Не вярвам в злото. А трябва. Кони, хайде! Време е за обяд. Домът на сем. Евънс. Хенри слуша. Хей, чичо Джак е. О. Здравей, чичо Джак. Марк наблизо ли е? Марк? Не. В момента не е тук. Знаеш ли къде е? Не, не зная. Забавлявате ли се заедно? Много. На Марк му харесва тук. Знаеш ли? Ние също го харесваме. Чудесно. Ами, би ли му казал, че съм се обаждал? Добре, чичо Джак. Чао. Чао. Какво ще правите този следобед, момчета? Не знам. Нищо определено. Ами, аз ще заведа майка ти на вечеря навън довечера. Можете ли да се грижите един за друг и да не правите много бели? Разбира се, тате. Татко, може ли да остана да гледам "Театъра на Чудовищата" тази вечер? Не. Това може да ти изкриви чувствителният мозък. Не си ти шефа. Да, аз съм, паразитче. Хенри. Достатъчно. Какво е паразитче? Мамо, тате, познайте! Марк каза, че желае да се премести в стаята на Ричард. Не е вярно. Изглежда му харесва там. Знаеш ли, това не е лоша идея. Уолъс. Говорили сме за това преди. Аз просто... Не искам да се местя там. Марк, не лъжи. Скъпа, помисли. Не можем да я държим вечно така. Превръща се в музей. Знам, не съм казала "вечно". Но това ще стане, когато съм готова. Ако Марк иска да се мести, има хубава стая на третия етаж. Но Хенри си измисля. Скъпа, ако сложим Марк там, това ще ти помогне. Стаята има нужда от живот. Не казвам да изхвърляме играчките. Нека... аз... не ми се говори за това точно сега. Знам, но трябва да приемем нещата. Приемам ги. Приемам ги всеки ден. Ти си този, който ги забравя. Сюзън. О, Уолъс. Сюзън. Хенри! Здравей, мамо. Не плачи, мамо. Не плачи, мамо. Изглеждаш фантастично. Наистина ли трябва да излизате? Да, Марк. Запланувано е от седмици. Вие се забавлявайте. Слушай, миличък. Номерът на ресторанта е до телефона ако имаш нужда от нас, чу ли? Добре, момчета, лека нощ! Лека и на вас! Няма да закъсняваме. Марк! Познай на какво ще играем? На криеница, аз първа ще се крия. Не, Кони, почакай! Имам по-добра идея. Обзалагам се, че първи ще я намеря. Кони, къде си? Кони! Кони! Ааа! Ей, не е честно. "Не е честно"? Да не си мислиш, че това е игра? Игра? Кони, къде си? Кони! Кони! Какво стана? Кеф. Искам пак. Не, Кони. Време е за лягане. Чу я. Иска пак да играе. Кони, какво ще кажеш вместо това да ти прочета приказка за лека нощ? Кони не иска да и четат. Нали, Кони? Искам, паразитче! "И всички момиченца ревнаха"Уааа! Ние също искаме приказка." "Лека нощ, мои малки момиченца. Благодаря на Бог, че сте добре." "А сега заспивайте"-каза г-ца Клавел. Тя изгаси лампата и затвори вратата." "И това е всичко. Няма повече." Очарователна приказка, Марк. Какво правиш? Искам да завия сестричката ми. Такова сладко същество. Наистина ли си мислиш, че мога да я нараня? Да. И какво ще правиш? Ще я пазиш цялата нощ ли? Уолъс, съжалявам, но... Спри да обвиняваш себе си за Ричард. Не мога. Просто не мога. Оставих го сам. Имаше по-малко от 15 см вода във ваната и го оставих, защото телефона звънеше. Сюзън, не беше твоя вината. Трябва да отиваш в болницата. Искаш ли да закарам Кони при Андерсънови? Не, тя, ъ... Тя отиде да се пързаля с Хенри при езерцето на Милър. Ей, къде ти са кънките? Кони! Кони! Кони! Кони! Не отивай нататък! Ледът е тънък! Хенри! Дръпнете се! Дръпнете се! Дръпнете се! Не! Помогни ми, Хенри. Помогни ми. Кони! Кони! Хенри, помогни ми. Помогни ми. Помогни ми да изляза! Пуснете ни да минем. Пуснете ни да минем. Отдръпнете се. Отдръпнете се. Така. Добре. Добре, да я повдигнем. Уолъс! Сюзън, тя е добре. Тя е добре. Спокойно. Извадили са я точно навреме. Ще се оправи. Добре е. Просто благодаря на Бог, че тя е добре. Трябва да ти кажа нещо. Какво? Не съм сигурен. Не бях толкова наблизо. На езерцето... Не мисля, че това, което се случи беше инцидент. Какво имаш впредвид? Ледът беше твърде тънък. Хенри я въртеше. Много бързо. И после я пусна. Хвърли я право към тънкия лед. Марк. Хенри ми каза, че я мрази. Какво се опитваш да ми кажеш? Вече ти го казах. Казвам ти. Кони не се подхлъзна сама. Ти не го знаеш какъв е. Хенри се опита да убие Кони и ще го направи отново... Спри! Престани, това е лъжа. Хенри ми е син. Той е моето малко момче и аз го обичам. Недей да ме лъжеш така. Хенри. Мамо. Не те видях. Шшш. Да не я събудим. Мислех, че си вкъщи с баща ти. Тревожех се за Кони. Ще се оправи. Събуди ли се вече? Да, за малко. Сигурно още всичко и е мътно, си мисля. Да. Не мисля, че ще помни много от случилото се. Това е добре. За нея е по-добре да забрави за това. Хенри. Какво се случи точно? Казах ти, мамо. Беше инцидент. Така ли? Знам , че не винаги се държа добре с нея... ...но чак вчера осъзнах колко много значи тя за мен. Знам. По добре да си вървя. Хенри. Да, мамо? Няма значение. Ще се видим вкъщи. Кажи на Кони, че съм бил тук. Ще и кажа. Здравей, тате. Марк, как си, синко? Татко, трябва да се върнеш. Защо? Какво има? Хенри. Прави разни неща. Ужасни неща. Какво значи "ужасни неща"? Той мами всички. Всичко се мислят, че той е чудесно дете... ...но всъщност е зъл. Зъл? Уби едно куче с неговото приспособление, което стреля със стоманени болтове. А вчера... се опита да убие Кони. Уау, чакай... Марк, Уолъс там ли е? Или Сюзън? Опитах се да им кажа, но те не ми вярват. Никой не ми вярва. Какво каза д-р Дейвънпорт? Мисли, че съм едно объркано детенце. Марк, искам да отидеш при д-р Дейвънпорт и да и кажеш това, което каза на мен. Добре. Скоро ще се върна. Моля те, побързай. Какво е станали? Какво те притеснява? Марк! Хубаво. Здрасти, Марк. Какво правиш тук? Дойде, защото има нужда от помощ. Каза ми, че двамата сте имали някои проблеми. Той е проблемът. Марк! Вие сте на неговата страна, нали? И на двете страни съм. Не, не сте. Измамил ви е както прави с другите. Марк! Почакай. Не исках да ви създавам неприятности. Не е в теб вината, Хенри. Марк преживя много изпитания. Добре ли е той? Какво имаш впредвид? Може би не трябва да го казвам. Но начинът, по който се държи когато няма никой около него... Д-р Дейвънпорт, той ме плаши понякога. Защо? Какво прави? Моля ви, не ме питайте за това. Не мога да ви кажа. Защо? Защото Марк ми е приятел. Това няма да му навреди, обещавам. Моля те, Хенри. Разкажи ми всичко. Всичко? Изпусна интересен сеанс. Аз харесвам терапията. Какво си и казал? Съжалявам. Това е строго поверително. Но по-добре спри да говориш лъжи за мен, защото никой няма да ти повярва. Рано или късно ще те разкрият. Кой? Баща ми? Майка ми? Казах на майка ти. Защо да ти вярва? Тя е моя майка, не твоя. Ако искаш да знаеш, грешиш. Тя е моя майка. Твоя? Луд ли си? Твоята майка е храна за червеите. Майка ми каза, че винаги ще бъде с мен. Тя избра твоята майка като начин да се върне... ...но предполагам, че не разбираш това. Обаче е истина. Сега тя е моя майка. Ей, Марк. Не се ебавай с мен. Среднощно похапване, а? Давай. Яж. Пий. Няма да те спирам. Какво си направил? "Направил"? Аз? О, разбрах. Мислиш, че съм сложил нещо в храната на семейството си. Мислиш, че аз... Марк, хайде де. Наистина ли си мислиш, че правя такива неща? Мамо, тате, на Марк му става нещо! По-добре побързайте. Не, Марк, спри. Спри. Всички грешите. Той се опитва да ви отрови! О, Марк. Не! Успокой се. Марк, моля те, спри. Спри, спри, спри, спри. Просто спри. Не! Не! Ще поговорим на сутринта. За какво? Никой не ми вярва. Марк. Лека нощ. Той е добре. О, Уолъс. Добре е. Виж, Джак ще се върне след няколко дни. Нека просто да сме единни докато се върне. Хенри... лягай си. Мамо? Какво правиш? Просто...разглеждах. Аха. Хенри, ако има нещо... ще ми кажеш, нали? Какво имаш впредвид? В смисъл, понякога като сме деца, правим неща, които, ъ... Какви неща? Неща, от които се чувстваме зле. Не се чувствам зле от нищо. Виж какво открих. Къде го намери? Знаеш къде. Не можах да го намеря след злополуката с Ричард. В теб ли е било през цялото време? Беше мое преди да стане негово. Но ти знаеше, че го търся. Откъде го имаш? Хенри? Как се озова в тебе? Взех го. Съжалявам, мамо. Взех го, защото исках нещо, което да ми напомня за Ричард. Това е всичко. Сега мога ли да си го взема, моля? Не. Не, не можеш да го вземеш. Но то си е мое. Хенри! Дай си ми го! Хенри! Хенри? Какво правиш? Липсва ми някой. Кой? Марк, ти плака ли на погребението на майка си? Защо? Не зная. Смята се, че трябва да го правиш. Но не съм сигурен. Не си го направил. Кое? Не си и посегнал. Наистина ли си мислиш, че ще посегна на собствената си... О, чакай. Какво? Току що си спомних. Тя вече не е моята майка. Твоята е. Нали така каза? Сега тя е твоя майка. Да. Твоя, моя. Какво толкова? И на двамата ще ни липсва. Ще те убия преди това. Горкичкият Марк. Толкова избухлив, така неуравновесен. Ако не внимаваш, ще те заключат. Мога да те убия още сега. Давай. Натисни. Трябва да натиснеш доста силно, да знаеш. Кръвта ще опръска цялата стая. Хайде де. Хайде. Хенри, да си виждал... Татко, татко, помогни ми! Марк! Какво по дяволите правиш? Отговори ми! Не му се ядосвай. Той не е на себе си. Можеше да го нараниш. Той е този, който наранява хората. Марк, съжалявам, че не искаш да сме приятели. Той замисля нещо. Каза, че ще я убие. Ще се обадим на Алис Дейвънпорт и ще си поговорим. Трябва да ми повярваш. Успокой се. Марк. Марк! Махам се оттук. Щом така искаш. Ти не разбираш, чичо Уолъс! Ще останеш тук докато си готов да говориш. Чичо Уолъс! Чичо Уолъс! Чичо Уолъс! Сюзън! Сюзън! Сюзън! Сюзън! Сюзън! Не. Не... Сюзън! Мамо, реших да почистя бараката. Хенри, престани. Просто престани. Трябва да поговорим. Може ли да се поразходим, мамо? Нали знаеш, както правехме когато бях малък. Не. Сюзън! Сюзън! Сюзън! Сюзън! Сюзън! Сюзън! Марк! Внимавай със стъклата! Успокой се. Полека. Успокой се. Марк! Марк! Хенри? Да, мамо? Сега трябва да ми кажеш истината. Какво се случи в нощта, в която Ричард умря? Не знаеш ли? Искам да го чуя от теб. Бях долу и си играех. Хенри. Не ме лъжи, разбра ли? Просто не ме лъжи. А сега ми кажи... ...ти ли уби Ричард? И какво ако съм го направил? Ами... Какво, мамо? Ще ти помогнем. Не ми изглеждаш добре, мамо. Май ти имаш нужда от помощ. Имай ми доверие, Хенри. Не. Не, не мога. Просто искаш да се отървеш от мен, нали? Какво, не. Не, не искам. Искаш да ме вкараш в едно от онези места. Предпочитам да умра, чу ли? Предпочитам да съм мъртъв. Хенри! Хенри, не. Хенри! Хенри! Хенри! Хенри! Хенри! Търсиш ли ме, мамо? О, Хенри. Наистина мислеше, че ще скоча, а? Май не ме познаваш добре, мамо. Хенри! Хенри! Да, мамо? Хенри, моля те! Не! Ще те убия. Не! Не! Ще те убия! Дръж се, Хенри. Хвани се за мен. Хайде! Не се пускай. Дръж се, Марк. Дръжте се за мен! Хайде! Хайде. Давайте. Изтегляйте се. Хайде! Марк! Дръж се! Мамо. Хенри. Мамо, обичам те. Мамо, имам нужда и от другата ти ръка. Хайде. Помогни ми. Марк! Дръж се. Помогни ми. Дръж се, Хенри, хайде! Мамо, издърпай ме. Помощ. Не, Марк. Не! Мамо! Мамо, обичам те. Помогни ми! Дръж се. Помогни ми. Мамо, помощ! Помогни ми, моля те. Хенри. Мамо. Хенри. Хенри го няма, а останалите сме спасени. Но понякога, късно нощем... ...си мисля, не за Хенри, а за Сюзън... ...и се чудя, ако трябваше да го направи отново... ...би ли направила същия избор? Предполагам, че винаги ще се чудя. Но никога няма да попитам.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Добрият син 1993 - The Good Son 1993

Добрият динозавър - The Good Dinosaur (2015)
преди: 1 година / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 45 прегледа
"ДОБРИЯТ ДИНОЗАВЪР" поставя въпрос, датиращ от поколения насам: Какво би станало, ако предизвикaлият катаклизъм астероид, променил завинаги живота на Земята, не бе засегнал планетата, а гигантските динозаври не бяха измрели? Забавна и вълнуваща история по оригинален сюжет, "ДОБРИЯТ ДИНОЗАВЪР" просл ... още

Божествени тела 1984 - Heavenly Bodies 1984
преди: 3 години / 8 гласа / 35 точки / 0 коментара / 3787 прегледа
Малък клуб по аеробика ,ръководен от три млади абициозни жени набира скорост.Друг доста по-известен клуб започва да се чувства застрашен и неговият собственик Джак се опитва да се отърве от конкуренцията.Саманта,която е собственичка на по-малкия клуб "Божествени тела", се изправя срещу другия клуб в ... още

Батман-Маска на Призрак 1993 - Batman - Mask of the Phantasm 1993
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 165 прегледа
Брус Уейн е изправен пред две основни пречки: първо, той е изправен пред проблема престъпниците да го вземат на сериозно на пръв поглед, на второ място, той е паднал в плен на любов. Жанр: Анимация, Екшън, Криминален Режисьор : Ерик Радомски, Брус Тим У В ролите : Кевин Конрой, Дейна Дилейни, Хар ... още

Човекът без лице 1993 - The Man Without a Face 1993
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 171 прегледа
Джъстин МакЛеод прекарва седем години като отшелник на края на града, след като е претърпял тежка автомобилна катастрофа и лицето му е било обезобразено. Известен като „Главата-хамбургер” сред местните хора, за него се носят множество слухове и се измислят страшни истории. Чък е малко ... още

Катерачът 1993 - Cliffhanger 1993
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 165 прегледа
Напрегнат и възбуждащ екшън, със зашеметяваща визия. Тя бе неопитна алпинистка, довери му се да я спаси, но нещо се обърка над пропастта… и оттогава Гейб Уокър се обвинява за нейната смърт. Неспособен да се примири с трагедията, Гейб напуска работата си в спасителния отряд на Скалистите план ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0