Избор на редактора:

Дъщерята на шефа 2003 - My Boss's Daughter 2003 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 674 прегледа

Аштън Кътчър и Тара Рийд са звездите в този изключително смешен хит от режисьора на "Страшен филм 3" и класическите комедии "Има ли пилот в самолета?" и "Голо оръжие". Когато амбициозният Том Стансфилд приема покана от вечно сърдития си шеф в имението му, той си мисли, че има среща с пламенната му дъщеря, но с изненада установява, че е поканен, за да пази къщата. И докато удържа крепостта, необузданите му колеги се появяват, готови за купон.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Режисьор : Дейвид Цукер

В ролите : Аштън Кътчър, Тара Рейд, Терънс Стамп, Моли Шанън, Анди Рихтер, Кармен Електра, Майкъл Медсън и др.

Държава : САЩ

Година : 2003

Времетраене : 90 минути

Галерия снимки:

Дъщерята на шефа 2003 - My Boss's Daughter 2003

Дъщерята на шефа 2003 - My Boss's Daughter 2003

Дъщерята на шефа 2003 - My Boss's Daughter 2003

Дъщерята на шефа 2003 - My Boss's Daughter 2003

Видео

От филма:
Знаете ли, някога да сте чували да казват тази изтъркана фраза: ;За всичко си има причина;? Е, аз не смятам че това важи за мен. Имам предвид, че всяка сутрин бързам за работа, опитвайки се да хвана метрото към все същата въшлива служба. И каква е причината за това? Ами, аз проучвам пазара за едно от найголемите издателства в Чикаго, а всъщност аз съм творец. Преблема е че шефа ми не го знае все още, така че съм напълно обезсърчен. А в същото време приятеля ми Пол, все ми повтаря, ;Трябва да съм оптимист, да мислиш позитивно; Добре, добре. Знаете ли какво? Днес ще бъде моя щастлив ден. Днес ще бъде... Изглежда днес е твоя щастлив ден. Видя ли какво стана току що? Виждал съм го хиляди пъти. Искаш ли го? Не. И аз не го искам, давай. Вече си имаш нов куфар. Мда, може би е надписан, или нещо подобно. О, стига, да не си полудял! Какво? Нима искаш да му го върнеш? Да, Не казали преди малко че ти трябва нов куфар? Да, но след като получа повишение. Не работиш ли вече там... колко, една година? Обзалагам се че Тейлър дори, не знае че работиш там. Не ти ли е кофти от това? На мен щеше. Да, всъщност ми е кофти Знаеш ли, като се замисля, никога не съм те виждал ядосан преди. Хендерсън, да си виждал Томи ядосан? Не. Добре, стига. Просто не се ядосвам. Да има нещо лошо в това? Това е, знаеш... държиш го в себе си, и после рано или късно, идваш на работа, и избиваш всички, с един от онези... АК47 Калашников. АК47, просто за да впечатлиш. онази... Джоди Фостър. Джоди Фостър. Много смешно, ще го направя, когато си вземеш почивен ден, става ли. Туше. Ето я. Ето я твоята Джоди Фостър. Пол, хайде човече. Как ще я някога ще я опознаеш, като си седиш тук? Тя е дъщерята на Тейлър, не мога просто да... Не можеш какво? А? Ще бъдеш загубеняк цял живот, така ли? Просто отиди при нея и я заговори, давай, давай. Добре, хубаво. Отивам, отивам. Отиваш да. Извинете, Здрасти, аз съм... Ааа, аз... той... Какво правите на кучето ми? Госпожо... Кoй се гаври с кучето ми? Никой не дразни кучето Ви, Кучето... Защо не седнете на мойто място? Супер, беше направо супер. Още две минути и ще съм поблизо до нея отколкото ти. Виж, има място, отивай. Просто отивай. Хайде, хайде. Добре е, добре е, просто отивай. Лейк Стриит. Следваща спирка Лейк Стриит. Ти си Том Стенсфийлд, нали? От иследователския отдел? Да, да Том Стенсфийлд, Стенсфийлд от изследователския. Тоя спорт се развива, знаеш ли? Пол, няма начин да е помислила, че това е списание за Кеч. О хайде, преодолей го, става ли? Просто се затрудни малко, случва се, нали? Нека ти кажа нещо, Ако събирах пари всеки път, когато гей списание изпаднеше от... Майтап бе Уили. Какво? Пол! Сериозно, какво толкова, просто малко се посрами. Поне узнахме че тя знае кой си ти, нали? Ще трябва да напусна работа. Не, няма. О, Боже, ето я! Трябва да видя данните за Тайланд незабавно, Добре, какво имаме още? Ти ли си Том? Да. Г н Тейлър иска да те види. О, добре. Виждаш ли? Това е твоя шанс, това е съдбата, за това ти говорех. Това е заради новото място в ;Креатив;, и ти си човека за службата, Ще отидеш там, и ще го зарибиш с тия идеи. Не, аз просто... не съм готов още. Да се захващаме за работа. Първо се изправяме, нали? Хайде, отиваш там и го разбиваш. Чакай, чакай. Къде ми е синята папка? Не ти трябва, престани с извиненията, Идвай. Изглеждаш добре. Чувстваш се добре. Чувствам се като парцал. Хубаво, това става. Искам да използваш това. Какво е това? На баща ти ли е? Хубав е, сега влизай вътре. Не, не ме барай за задника. Какво? Беше леко пошляпване. Просто да влизам ли? Не. Все още не е совбоден. Но може да седнеш там. Добре. Нека ти обясня нещо, Хендерсън, Аз не само не харесвам идеите ти, намирам ги за отвратителни. Мразя ги. Напускай. Кабинета Ви ли? Добър опит. Успех, ще ти трябва... Готов е да те види. Може да влезеш. Знаете ли какво? Нe трябваше да се съвземаме след Революциата. Сядай, сядай. Кафе? Не трябваше да ти даваме и малък шанс... Сега... какви са тия слухове, че смяташ малко да поокрасиш офиса с Калашников? Какво? О, не, не. Просто се шегувах. О, значи това ти е забавно? Да избиеш всички в офиса? Не, не, не. Пол каза че никога не се ядосвам... Ами по въпроса за шегичките ти със джуджетата? Никога не съм се шегувал с джуджетата. Казал си че би било забавно да се срещнеш някое защото ще можеш да си оставяш бирата на главите им. Не, не. Никога не съм казвал подобно нещо. Както изглежда Хендерсън мисли, че си. Виж, аз имам добро чувство за хумор, но твойто е извратено. Но, сър, Аз не съм казвал... Одри? За кое досие те помолих? На Плат, сър. Джон Плат, не Сам Плат. Съжалявам, не помислих че... Точно така, не мислиш. Сега, ако не ти е голям проблем, ще можеш ли да ми донесеш вярното досие? Да. И ни донеси на двамата с Том, малко понички. Добре. Сега... Разбрах, че си искал да се видим заради някакви идеи. Какви са те? Имах няколко идеи. Нещо не е наред с кафето ли? Не добре си е. Защо направи гримаса? Какво? Ами, малко е горчиво, но... Исусе, Одри! Ела тука! Сър, наистина е добре, не е проблем. Да дъвчиш слама е подобре от това. Добре е сър. Нещо не е наред ли? Опитай кафето на Том. Не, наистина, добре си е. Как би го определила? Е, не етолкова добро, Не толкова добро? Предполагам, че Том смята че е отврат. Одри, да не си идиотка? Това не е риторичен въпрос. Идиотка ли си? Не, не съм идиотка. Защото и един идиот, може да направи чаша кафе, прав ли съм Том? Ами... не знам много за пречките при приготвянето му. Чух, че в бюрото за безработни, дават работа на идиоти за 4$ на час. Така че, ако правенето на кафе е, толкова трудна задача за вас, г це Бенет, се надявам ще ме уведомите, за да се свържа с бюрото и да осигурят на един идиот работа. Не бях твърде груб с нея, нали? Е, тя е ноав тук.. Може би малко прекалих, но разбираш ли с какво съм се нагърбил? Имам предвид, че се опитвам да затвърдя позициите на ;Креатив;, и не мога да намера нито един човек, на когото мога да разчитам. Понякога се чудя, дали изобщо някой тук знае какво прави. Разбирам защо ви изглежда така, но сър... Значи мислиш че попрекалих? Е, ако това което казвате е, че тази компания е силна колкото найслабото си звено, тогхава има смисъл, но... Именно. Точно така. Компанията е силна колкото найслабото си звено. Да. Одри, ела тук! Беше прав Том, бях много мек с нея. Какво? НЕ! ДА? Одри, след като си поговорихме със Том, озъзнах, че трябва да те уволня. Уволнявате ме!? Съжалявам. Просто не се получи. Но, сър. Аз предполагах... Аз взимам много на сериозно работата си. Веригата е здрава колкото, найслабото си звено. Така е, но има толкова много неща... Благодаря за подкрепата. Одри, да опразниш бюрото си до края на деня. Добре. Сър, това... Аз... Благодаря че ми отвори очите Том. Да, да, но не исках да кажа това. О,д а твоите идеи. Уговори среща с новата ми секретарка. Том, добре ли си? Ъ, да, разбира се. Предполагам си забелязал, че пак е е откачил тая сутрин. Определено. По дяволите. Надявах се да го хвана в добро настроение. Да, това... това найвероятно няма да стане. Исках да отида на партито довечера, но баща ми, иска да гледам тъпата му птица, докато го няма през уикенда. Ами, защо не е отидеш при него, и не му кажеш, че няма да го направиш? Не мога просто... Не можеш какво? Имам предвид живей си живота, гледай си уикенда. Не, не е така. Чакай, точно така си е. Да. Просто трябва да отида на партито. Да, разбира се. Добре... връщам се на работа. Добре, разбира се. Том? Знам, че може би не е съвсем намясто защото едва се познаваме, но имаш ли планове за довечера? не, не, не. Ъ, не. Свободен съм. Няма да закъснеем много. Не, е проблем. Партито е от 7, Може ли да дойдеш у нас в 6? Разбира се. Сигурен ли си, че те устройва? Шегуваш ли се? Том, толкова си мил, Много ти благодаря. Винаги ще те обичам заради това. Добре бе, кое е мъжа сега? Видя ли? Какво ти казвах? Аз съм трепач. Как може да се вълнува толкова, от това че ще седи вкъщи? Той е мил тате. Повечето момчета, дори няма да предложат това. Не знам дали искам да доближава до птицата ми. Тате, няма ли да се успокоиш. Всичко ще е наред, обещавам. Ще го проверя, веднага като пристигна там, в осем часа. Ако усетя нещо нередно, се връщаш веднага. Добре, добре. Много добре. Точно навреме. Сър.. Здрасти, това капан за мечки ли е? Да. Гони децата на съседите от поляната ми. Сър, просто исках да знаете колко много ви ценя... ами... каквото и да се случи Имам предвид, че това значи много за Лиса, и мисля че взехте вярното решение. не знам какво си намислил Стенсфийлд, нои поведението ти ме изнервя. Тези чорапи са чисти нали? Ъъъ... Увърташ а? Сложи си тези. Сериозно ли? Ако искаш да гледаш телевизия, дистанционното е там. Това контролира осветлението, алармата, покрива, и т. н. Мда, едва ли ще използвам, тези неща. Нали знаете че партито почва в 7? Парти? Мисля че много ясно казах на Лиса, че не може да каниш гости тук, Само на теб ти е позволено да влизаш в къщата. Какво? Лиса не е тук? Не, разбира се, че не е. Лиса е на партито... а аз оставам тук. Толкова трудно ли го схващаш, Стенсфийлд? не пипай мебелите. А, тоав е стаята на птицата ми. Има си собствена стая? Жестоко. Как е малкото ми момче. Това е О. Джей. О. Джей като убиеца? Не, като ръгбиста, О. Джей Симпсън. Пуснал съм алармата. като го чуеш, нахрани го. А, с какво да нахраня тези? Те не се хранят, те са храната. Храни се разнообразно, но те са му любимите. Няма ли да затворите вратите? Вече не, депресиран е откакто женската умря. Не иска да лети, просто си седи в клетката. Лекраства. Давай му две от тези в 10:00 часа. Трябва да ги пухна в гърлото му? Само едното. Второто ще му го пъхнеш отзад. Не се безпокой, не му е толкова неприятно. Не хапе, нали? Не, освен ако не го раздразниш. Нали не смяташ да го дразниш Том? Не. Това ще бъде наистина лудост. Не, разбира се че не. И най важното, да си изпие водата. От лекарствата се дехидратира, и после не може да диша. Добре. Хубаво, трябва да тръгвам. Хендерсън, трябва да ме чака отвън. Хендерсън, не го ли уволнихте? Защото идеите му бяха глупави ли? Разбира се че не. Той ще ме откара до гарата. Може да си тръгнеш, веднага след като Лиса и Ханс се върнат. Ханс? Приятеля на Лиса. Запомни... водата, лекарствата, и... ако нещо стане с къщата, когато се върна, ще те убия. Ще седиш в къщата? Шегуваш ли се? Знам, скапана работа. За какво говориш? Не виждаш ли, това е тест. Пазиш къщата на Тейлър, имаш няколко страхотни идеи всичко се подрежда, ще получиш повишението. Мислиш ли? Разбира се. Не може да бъде полесно. Какво правиш Ханс/ Ела тук. Скъпа, ще изгориш жестоко, као не ме оставиш да те намажа. О боже. Уплаши ме ХАНС. Ти си луд. Разкарай я. Искаш ли да ме намажеш? Джак наблизо ли е? хей... какво? Кой си ти? Всичко е наред. Аз съм Ред Тейлър. Синът му. Влязох отзад. О, здрасти, Том Стейсфийлд. Здрасти. Том, радвам се че се запознахме. Прекъсвам ли нещо? Ъъъ... не... аз... Обувките те. Nike, виж Том, може ли да ми направиш услуга? Изгубих си програмата за телевизията. Дойдох, да видя дали баща ми, няма някоя. Да си виждал, наоколо? Сестра ми тук ли е? Не, всъщност излезе. Бинго! Значи, ти си тук за да... Като бавачка. Оo. Мда, подобе ще е ако не казваш на Лиса, че съм идвал, Защо? Проблем ли има? Ами, нали знаеш колко е целенасочена. Така ли? Аз съм, черната овца в семейството. Брато, виждаш ли това? Кристи Алей? Да, запознах се с прислужницата и. Наистина ли? Оправих прислужницата на Кристи Алей! И при това, докато тя подготвяше предаването си! Еха, това си е нещо. Ще ти кажа още нещо. Знаеш ли Мишел Пфайфър? Да. Направих го и с братовчедка и. Еха. Точно там до храстите. Да бе. Изглеждаше точно като Мишел, освен че беше брюнетка. И беше малко ниска и мръсна. Определено имаш интересен живод, Фред. Женен ли си Том? Не, сам съм. Нямаш ли приятелка? Не, е не съвсем имах приятелка, но ние скъсахме. Гледай са, трябва да се връщам на работа, и след като си взе програмата... Значи сте скъсали, това е кофти. Беше ли готина? Да. За мен беше. Обзалагам се,че все още пазиш нейна снимка в портфейла си. Да. Може ли да я видя? Да, предполагам. Добре. Чакай да я намеря, ето я. Том, ти си късметлия. Да. Страхотно парче е. Мога да чукам на тя врата цял ден. Да? Хубаво момиче е. Еха. Сигурно е палава в леглото. Палава ли е, а Том? Обзалагам се че те е пляскала всяка нощ. Добре... ... защото това е страхотно парче. Добре, добре, Ще... Говориш за приятелката ми. Нали каза че е бивша. Да, но все още, тя... Стига де, колкото приказка да става. Нали знаеш по мъжки. Виж, просто не се чувствам комфортно, да обсъждам интимните си отношения, с напълно непознат. Разбирам. Е, знаеш ли, много се напрягаш, щом заговорихме за секс, това, много точно отговаря на въпроса. Не се напрягам. Ясно? Само защото не ми харесва да обсъждам лични детайли, за мойто бившо гадже, не значи че се напрягам. Не съм те питал нищо лично. Тогава, какво по дяволите смяташ за ;лично;? Ами, примерно ако те бях попитал, колко ти е голям. Това вече, щеше да е лично. Не, не. Това не е по лично от това да ме питаш дали приятелката ми е нимфоманка. Просто те питах дали харесва секса. Освен това, нямаше да питам, ако знаех че е била фригидна. Тя не е фригидна! Махаш ли се? Мда. Можеш ли да ми направиш услуга. Не е нещо особено. Какво? Един бизнес съдружник на баща ми трябва да дойде да вземе това. Това е замразен бифтек, подарък е. Не е студен. Тате каза,че ония ги харесва така, Какво да го правиш? Ще му го дадеш ли? Само секунда. Одри! Том! Това вече има смиъл. Вече ти живееш с него. ЪЪ, не, просто наглеждам мястото. Той,.. Джак е извън града. Така ли? Да. Да му се невиди. Дойдох, защото се надявах да си върна работата. Сещаш се, оная от която ме изгониха заради теб, защото съм направила лошо кафе? Помниш ли? Виж, наистина съжалявам заради това. Как може да уволниш някого заради лошо кафе? Знам. И аз се опитах да му кажа това. Имам предвид за кого се мислиш за шибания хуан Валдез? Можех да изградя кариера, ако ми беше дал шанс. Да тръгваме чанто! О боже. тоав е идиотския ми приятел. Дръж си ципа, откачалко! Боже, направо ме подлудява. А бе, тъй и тъй си на килима, що не сложиш тези? Ергономични са, и аз ги нося. Гадост, с ликьор. Мразя с ликьор, искам вода, боже ще повърна. Благодарение на теб, изгубих втората си работа за един месец, и сега съм разорена. Изгубила си и друга работа? Бях сервитьорка. Уволниха ме миналия петък. Защо? Не знам. Един от помощниците, ме видял да излизам с един от клиентите. Моля? Всъщност, клиента беше приятеля ми. Тоест, стана ми гадже след инцидента. Да имаш бира тук? Ето я. Ще ги сложиш ли? Това е като правило в къщата, всъщност е глупост, но... Виж Джак, просто е педантичен, ще се наредят нещата, Без майтап, тая сутрин го осъзнах напълно. Кълна се ще откача и ще разбия вратата. Човече, Спайк е в страхотно настроение. Хайде, хайде, по дяволите! Кълна се в бога,Одри! Ще се изпикая върху изтривалката. Да вървим! Ако веднага не отвориш вратата ще вляза и... Здрасти. Не се безпокой, няма счупено. Бейби, хайде. Как така ме изоставяш в проклетата кола? Разклати го скъпа. Хайде, да тръгваме. По спокойно, дръж се културно. Одри! Това е Том, оня от офиса, за който ти говорех, А, пичагата с кафето. Имаш ебати куция късмет, откачалко, Не му трябват лекции от тебе, Здравко. Хей, затваряй си зурлата, госпожичке, преди да те фрасна в стената. Вижте, ще съм ви благодарен ако направите това отвън. Аз пък ще съм ти благодарен ако се разкараш, еврейче. Евреин? Не съм евреин. И не мисля че е забавно... Не му обръщай внимание, той е луд. Аз ли съм луд? За кой се мислиш ти бе? Виж, нека да поговорим навънка. Ох, хайде. Знаеш ли какво си? Ти си един един кирлив мизерник. Аз? Ами ти и твойта сервитьорка? Да вървим. Никога не съм я докосвал. Кълнеш ли се? Помогними за Бога, Кълнеш ли се в живота на майка си? Подяволите жено, нама да се кълна в живота на майка ми. Защо не, ако казваш истината? Мисля, че той казва истината, Одри. Тогава защо не се закълне в живота на майка си? Защото не смятам че имам право да си играя с жиивота на мама, затова. Да си играеш? Очевидно няма за какво да се тревожиш, освен ако не лъжеш, като дърт циганин. Няма да седя тука, и да слушам как няква курва ме нарича лъжец! Кого наричаш курва бе! А ти бе с малката си патка! Одри, виж ти просто го предизвикваш, Той е мръсен, лъжец и ти го знаеш! Така ли! Не мисля така! Ще ти покажа аз на тебе! Не, не, нем не искам да гледам. Сега ще и перна един и ще видиш, че една лъжлива кучка. Затваряй си човката! Искаш ли да ми го видиш! Добре, добре, достатъчно! Донеси ми линийка Том, ще ти покажа... Това е! не ми пука дали имаш няква мисерна пишка. Или някъв огромен... Подяволите, Одри! Кажи му че си лъжкиня, или се кълна че ще ти смажа тиквата. Чакай! Пусни го долу! Добре, не може ли просто с юмрук? Ела тук... Ти ме удари копеле! Не съм и го знаеш! Той ме удари! Толкова сигурно, колкото това че стоя тук! Удари ли я Спайк? Да. Шамарче, шамарче беше. И какво като беше шамар? Не можеш... Не се брои. Кой казва че не се брои? Всички, питай еврейчето. Добре, това беше. Двамата! Махайте се веднага! Добре, добре. Но тя няма да идва с мен. Не си добре дошла при мен. Браво, не ми пука, не ми трябваш, оставам тук с Том. Хубво, остани си с Том. Оставам тук! Чакайте малко. Трябва да се опитате да загладите нещата. Той ме удари! Знам, знам! Да, но беше шамарче... Връзките имат своите върхове и спадове, и вие не бихте искали да скапете тази страхотна... О Боже, птицата! О Боже мой! Ако се върнеш, Том ще ти срита задника! О, направо треперя, скъпа! Погледни ги тия двамата О. Джей. Ало? Здрасти Том. Как си? Здрасти Лиса. Супер. Това О. Джей ли е? ДА, ДА. Току що му дадох вода. Не съм го чувала на буха от години. О, да. Малко шантава птица е, нали го знаеш. Все едно, Том, просто исках да знаеш колко много ценя това че ми помагаш. Но мислим да отскочим при приятеля ми след партито. Мислиш ли, че ще бъде ужасно ако те помоля да останеш цалата нощ? Ами... не смятам, че баща ти би искал да остана. Моля те? Ами, предполагам, че мога да остана. Благодаря Том, наистина го оценявам. Ще се видим утре. Не ме е страх от теб. А пък Том още помалко! Идиот! Загубеняк! О Боже, добре че си тръгна. Нали е добре ако остана нощес? О Боже, това дори не е мойта къща! О, да! Добре, не искам милост. Имам впредвид, не че ми дължиш нещо,... И съжалявам заради това в офиса. Зная, че не искаше да ме уволнят. Да, не заслужаваш да те уволнят. Благодаря. Добре. Тогава, ще отида да си намеря някой приют за бездомни. Почакай! Да? Боже, Виж, предполагам че може да останеш. Наистина ли? Благодаря Том. Ти си върха, и ще изчистя кухнята. Добре. Добре, добре. Да, една секунда. Има някой на вратата. Здрасти, мога ли да ви помогна. Васкес ме прати да взема пратката. О, вие сте... да, да, да. Ред ми каза че може да се отбиете. Аз съм Том. Какво е това,да не е Опра? Просто ми дай пратката. Добре, да... Мисля, че е това. Ако това не е истинския, ще му счупя пръстите. О, мисля че е написано върху пратката. Какво... Време е за вечеря, приятелче. О. Джей... днес менюто е от чудесен ;миши; кебап, По дяволите. Ти кучи сине! Спипах те! Пич, това беше жестоко! О Боже мой! Томи, полеко с антиките. Това бухал ли беше? Да, О. Джей се е измъкнал. Как така лети? Ами, той е птица... Той.. не, Джак каза че... По дяволите, трябва да го намеря. Споко. Сигурно ще се върне когато огладнее. Не, трябва да го намеря или ще си изгубя работата. Разбираш ли? Също няма да помогне и на тебе да си върнеш работата. Добре. Къде по дяволите е той? Том, успокой се. Да се успокоя? Не е време да сме спокойни! Том. Той е ето там! Ето там! О. Джей! Спри! Не, не, спри! Ставай. Какво подяволите правиш в мойта собственост? Мислиш да ме ограбиш, а? Не, аз просто търсех... Да, да, знам какво си търсил, точиш се за момиченца, а? Не. Тогава, защо зяпаш жена ми, перверзник такъв? Вашта... не съм... Артър, ще се връщаш ли? Трябва да ме отлепиш! Само минутка скъпа. Моля те, не ме убивай! Няма да те убивам! Ако ме оставиш жив, ще ти дам всико! Ето дръж. Знаеш ли какво е това? На Холифийлд ухото. Какво? Част от ухото което, Майк Тайсън, отхапа. Но, то е бяло? И кво? Не трябва ли да е черно? Е, ако е все още на главата му, разбира се че трябва, но всеки знае че откъснато ухото губи цвета си. Не. Шерил? Да? Какво става с ушите ако се откъснат от главата ти? Сменят си цвета. По дяволите! Хайде да вървим. Одри... Какво става тука!? Споко. Кои са тия хора? Поканих малко приятели да търсим бухала. А, Дарел даже поправи масата в хола. Благодаря. Той дори не знаеше че е счупена. Това е Том. Йо Том. Здравейт момчета. Момчета, Том е наистина готин, а топките му са... Одри, можеш ли... Какво? Слушай. Ценя помощта ти, но можеш ли да изкараш приятелите си от къщата? Всички, или само чернилката? Не, всички. Това е хитро, така чернилката, няма да го приеме лично. Нямам нищо против... Виж. Какво? Аз отговарям за къщата, и не мога да наглеждам всички, Добре, заемам се. Момчета, изнасяме се. Точно започвах. Добре идея. Благодаря момчета. Страхотно. Ами тортата? Спокойно, те са свестни. няма да откраднат нещо, нито пък пият колкото индийците. Виж... просто се погрижи да стоят навън. Нали? Добре. Лиса? Здрасти Том. Ти се върна! Защо се върна? Скарахме се жестоко с Ханс. О, значи приключихте? Сама съм си виновна да излизам с приятели на баща ми. Наистина? Да, той е един от найдобрите му маркетингови експерти, знаеш, Харвард... От добро семейство, найдобър тенисист в клуба. Том, може ли да поговорим за секунда? Одри? Да, дойде да говори с баща ти. Добре, отивам си в стаята. Може да останеш ако искаш? Добре. Том? Одри, идвам веднага. Добре. А може и да си ходиш. Мислех, че може да поговорим... ...покъсно. Ето, а тази? Какво става? Намерихме бухала. Къде е? Ами, замина. Къде отиде? Завря се в храстите. Точно така. И какво правите? Взимаме Хамбургски салам. Това е добър начин да примамиш птица. Обичат хамбургски салам? Не знам, не съм имал птица. Но, повечето животни, откликват на месо. Това е факт. Ще ми помогнеш ли да нарежем месото? Спийд, кажи на Том, за атентата срещу Кенеди. Толкова е яко Том. Спийд знае кой е убил Кенеди. Питай го Том, питай го. Попитай го Добре, добре. Кой уби Кенеди? Деси Арназ. Мирогледа му току що се преобърна. Том! По дяволите Лиса. Какво правиш там? Това е дрешника ми. Имах нещо в гащите. Подготвях мишката за птицата, и тя ми влезе в гащите. Съжалявам... Виж, ето я. Натам, в спалнята. Внимавай! Боже, добре ли си? Мда, добре съм. Не се безпокой, ще я хвана после. Дай да ти помогна. Знаеш ли, наистина се радвам че остана, имах нужда да се посмея, Благодаря, мога и подобре. Искаш ли вино? Не, благодаря. Да, разбира се. Наздраве! Наздраве! О боже, това да не е подписано от Уолтър Пайтон? Да, 85та Мечките, Единствения отбор който можеше да играе. Да бе, Пайтон, Макхан, Сингълтери. Знаеш ли какво? МОже би си найякото момиче изобщо, Обичаш ли ръгби? Да, обожавам го. Не знаех че харесваш ръгби? Да, двамата с Пол, гледаме мачовете всяка неделя. И Пол ли? Да. Какво е това? Нищо, просто занимавка. Много е добра. Не знаех че си художничка. Бях, но не можех да си намеря повече кой да ми позира. Случайно да се интересуваш? Ъъ... Изчерви се. Шегувам се. Не се изчервявам, просто ставам червен от време на време. Толкова си забавен, Не, сериозно, трябва да продължиш с това, много си добра. Бих, но това не съвпада с плановете на баща ми за мен. Бъдещето на ;Minight Owl Publishin;. Гледай, ето я. Точно там е зад вратата. Ще го спипаме. Внимавай! Добре ли си? Баща ти ще ме убие. Не, не се безпокой. Това е на брат ми, на баща ми не му пука. А, Ред. Значи тате ти е казал? Какво? За ограничителната заповед. Какво за нея? На Ред е забранено да припарва до мен, баща ми, или къщата. Той не го спомена. Ред е луд. Не ти трябва да си около баща ми ако го види тук. Никой в тази къща, особено Ред. Където и да е. Веднъж беше направил голямо парти, понеже тате беше извън града. Но той се върна порано и... Ъъъ... след като мишката избяга хайде да влезем вътре. Добре. Мразя тоя филм! Не мога да повярвам че, Ти си толкова... толкова различна, от в службата. А какво да правя? Да се мъкна с фланелка на Пайтон? Не, не, но сякаш на работа трябва да си Лиса Тейлър: нали знаеш, лоялен служител на фамилната фирма. А, аз трябва да бъда... Том... Том Стенсфийлд: момчето което би направило всичко за всеки. Да, това съм аз. Кълна се, сякаш мога да си говоря с теб за всичко. Точно, това е... Лудост. Да, ткак е. Предполагам защото няма привличане между нас? Да. Нали знаеш, няма го това сексуално напрежение. Да. Сакаш съм сприятелка. Страхотно е нали? Да. Предполагам може някой път да отидем до ЦУМ и да попазаруваме. Ще бъде страхотно, нали? Да. Чкай, трябва да чуеш тази песен. Хайде, трябва ми някой с когото да танцувам. Не ти трябва да ме виждаш как танцувам. Ела, танцувай с мен. Нямам представа какво правя. Хайде, събери си ръцете. Да. Сега нагоре надолу. Как... така ли? Да. Така? ДА. Чакай, чакай, гледай са. Май се попресилих. Аз съм танцьор. Хвани ме. Какво? Хванах те! Добре, стига ми. Хайде. О, обичам тази песен. Приятелката ми Джени, смята че не става за стриптийз. на нейния приятел. А е супер секси, дори ти го оцени. Иска ми се да бях като нея. Тя е такъв непокист. Е, какво мислиш? Ами, много е хубаво. Значи ако не беше гей, това щеше да те възбуди? Гей? Кой каза че съм гей? Баща ми. Значи не е вярно? Не! Не, боже чувствам се толкова унижена. Не мога да повярвам, че ме остави, да го направя! Не исках да... Защо баща ти е казал че съм гей? Не знам. Но не може да го виниш, имам предвид, че си малко женствен. Не се засягай. Всичко е наред. Ханс, също е малко женствен. Между другото какво направи Ханс? Е, не, че е направил точно едно нещо, По скоро е заради доверието. Да, доверието е.. важно. Доверието е всичко. Не зная. Може би е от мен. Сякаш излъчвам някакви вибрации, Не мога да впечатля момче. Не. Какво не ми е наред? Въобще не се безпокой за това, Ще си намериш някой друг много скоро. Имам предвид, погледни се. Ти си изключителна. Наистина ли мислиш така? Защо мислиш, че съм тук? О Боже Том, Не знаеш, имаш предвид че... Трябва да... Идвам веднага. Ще отида да видя дали Одри има нужда от кърпи. Том, няма защо да ме лъжеш. Отивай да се изсереш, и се връщай. Какво по... Какво подяволите правиш? Опита се да измамиш Васкес с Да не мислиш че работя за Ганди? Да не мислиш че шефа ми го кефи да прави курабийки? Какво правиш, стига! Опита се да ми продадеш брашно. Брашно? Дори не знам за какво говориш... какво... стига! Виж, просто наглеждам къщата на шефа. Кой ти е шефа? Джак Тейлър. Джак Тейлър? Веднъж се засякохме. Средно тегло, рядка коса, гаден цирей на задника? Не знам за цирея? Не каза ли че ти е шеф? Да. И никога не си му виждал задника? Защо да виждам задника на шефа си? Нормално е, работиш за някого достатъчно дълго, и рано или късно, трябва да му чистиш циреите от задника. Виж, не знам в кой бизнес си но никога не съм виждал задника на шефа. Човече... Спри! Или ще повикам ченгетата. И какво ще им кажеш? Че бизнеса с дрогата не върви? Ако ме предадеш, ще те изкормя като пуйка, и ще нахраня децата ти с остатъка. Нямам деца. Мога да почакам. Извинявай, Ало? ДА, да. Томи, да се разберем за нещо До един час ще донеса на Васкес, това за което е платил, или ще ти отрежа топките. Здрасти Том, кво става? Да, и аз искам да питам това. Какво става с подаръка на баща ти? Виж... виждал ли си го тоя? Той щеше да ме убие! Не мислиш ли че преиграваш малко, а Том? Преигравам! Оня имаше нож! Не мисля че това е пеиграване! Вероятно просто е сбъркал адреса, Сигурно има дозина Джак Тейлъровци само в Чикаго. Отивам в спалнята на баща ми. Уведоми ме ако оня пак се появи. Добре, добре. Слушай ме. Ти дори не би трябвало да си в къщата. Кой казва? Зная за ограничинелната запове, Ред! Ха, ограничителна, това е едно голямо недоразумение. Том! О. Джей се появи! Кой си ти? Тук съм да видя Лиса. Казвам се Ханс. Толкова ли е шокиращо? Не. Да не си изненадан, че излиза с някой като мен? Не, не... Стига бе човек! Трябва да се срамуваш от себе си! Нека ти кажа нещо, Има много момичета които могат да пренебрегнат факта че съм... малко подебел. Знаеш ли, вътрешно съм като всички останали. Чакай да ти дам кърпичка. Благодаря ти. Вече втори ден съм на диета. Хей, Ханс... Отказах шоколада. Много съжалявам. Мисля че просто не се разбрахме отначало. Радвам се да се запознаем, аз съм Том. Аз съм просто приятел на Лиса. Супер, може би можеш да ми помогнеш? Лиса! Лиса! Ханс, знаеш ли какво. Май не е найподходящото време да се видиш с Лиса. Какво ще кажеш да си сръбнеш малко? Да, вероятно тя е доста разстроена. Разбираш ли, имахме малко недоразумениие, и тя ме напусна. Какво нещастие. да. Какво стана? Мисля че като ме видя гол отзад, малко се шокира, Значи нощес беше първия път? Да, беше първия. Беше страхотно. Лежах на леглото с един крак във въздуха, ей така... Наистина не искам да виждам... И задника ми беше ето тук... ... и аз го... Ханс, моля те. Боже ти си... това е... И точно тогава Лиса влезе. Какво? Хвана ме в леглото с една блондинка. Какво? Стига бе човек. Никога ли не си искал да го направиш с... Ханс, Ханс, не... ти си и изневерявал? Знаеш ли какво Том? Прав си. Предполагам че беше изневяра. И сега изгубих всички. Трябваше още от началото да осъзная, че не е редно. Тя непрекъснато ми казваше, че и напомням за баща и. Ханс, трябва да осъзнаеш, че се свърши, разбираш ли? И трябва да сложиш край и да продължиш нататък. И да си намериш похубаво място. Да. Мисля че разбираш какво имам предвид. Да, знам. Готов съм. Зная какво трябва да направя. Е предполагам че това е края. Благодаря Том. О. Джей върни се! Здрасти, ти трябва да си кавалера на Джули, влизай. Всъщност търся една птица. Чувствай се като у дома си, Албърт. Джули все още се приготвя. Всъщност, името ми е Том. Съжалявам, недочувам. Може ли да говориш посилно? Казвам се Том! Мога да се закълна, че Джули каза, че се казваш Албърт. НЕ, вижте мисля че имате грешка. Има ли някой тук? Да това е приятеля на Джули, Албърт. Това е племенника ми Джордж. Той е сляп и сакат. О, радвам се да се запознаем. Не съм глух. Извинете ме, ще отида да видя защо се бави Джули, сигурно е нервна. Значи ти си приятеля н Джули? Не, аз... просто дойдох. Търся един бухал. Няма нужда да се извиняваш. Знаеш ли, какво е предимството да си сакат? Не, не зная. Не ти пука особено, какво ще кажа нали? Не, не е това... Знаеш ли какво? Давай, слушам. Седни Том. Занеш ли какво научих когато осакатях? Защо си кимаш? Не мога да те видя, нали знаеш? Съжалявам... Кажи ми. повече не ми трябва Виагра. Вече мога да си стоя възбуден с часове. Това, това е страхотно. Предполагам това е начин за компенсация. Не, не точно. И знаеш ли защо? Не, защо? Защото съм сляп и куц, тъпако! От къде да си изкопам жена?! Да не мислиш, че те... Здравейте. ; Искам да си дам номера на тоя изрод;? Кен Морхаус, аз съм бащата на Джули. Радвам се да се запознаем. Джордж да не те отегчава, с глупостите си? Глупости... Не, изобщо не. ;Аз съм сляп. Аз съм сакат. Мухахаха; Напусни, искам да си поговоря с Албърт за малко. Ако искам ще остана. Напусни стаята! Добре, добре. Марш! Няма нужда да си надменен! Изчезвай веднага! Марш! Добре! Обърни я, обърни я. О Боже. Съжалявам. Кой по дяволите е сложил това тук? Дъщеря ми ще дойде след минутка. Сядай, сядай Албърт. Том. Не, Кен. Добре, ти си Кен. Да. Преди да кажеш нещо Албърт, искам да знаеш че Джули е напълно зряла с излизанята си от... инцидента насам. Да. О, Джули. Джули, това е Албърт. Албърт, това е Джули. Радвам се да се запознаем Албърт. Е па... това е... И аз се радвам да се запознаем. Но аз не съм Албърт. Искам да кажа, че не не съм твоя кавалер. Оу... Стана огромно недоразумение. Как можа? Знаех си, че това ще се случи. Казвам ви истината бе. Джули не беше достатъчно хубава за теб господинчо. Така ли? Не, вие не разбирате. О, разбирам, Фабио! Ти разби сърцето и. Не, не, вижте, Аз не съм... Да не мислиш, че Джули е идиотка? Да не мислиш че ще ти повярва? Г н ергономични пантофки? О, тези... Махай се от ук. Или ще изритан готиния ти задник. Прекъсвам ли нещо? Не, просто... Том, има да поговорим за две неща. какви? Първо: не искам да нося тия пантофки. Никой друг не ги носи. Добре. Кое е другото? Тина смята че има рак. Усещаш ли го? Аз... Какво трябва да има там? Видя ли Тина. Опипай отляво. Там някъде. Не усещаш ли нещо? Даа, тоест не. Изглежда си наред. Тина, гърдите ти не са поразлични от мойте. Напротив, не може да има сравнение. Том, опипай гърдите ми, и ги сравни, Сега, усещаш ли някаква разлика между гърдите ни? Ами... побавно. Страхотно е. Ами, твойте са... Лиса, не е това което изглежда. А, аз повярвах на това което ми каза. Аз... Беше просто поредната бройка, нали? Не, не Лиса, беше... Кълна ти се, мислех всяка дума. Това... тук нищо не става. Супер, Том радвам се че ме смяташ за пълна идиотка. Не, не казвам ти. Просто им проверявах гърдите за рак. Направо ми се повръща. Не, Лиса, чакай! Тя никога няма да ми прости. Разбира се че ще ти прости. За първи път ли и изневеряваш? Да, не, Аз... да... чакай. Не съм и изневерявал. Нали бяхте тук. Виж. Занм че не си и изневерявал, Малко се поскарахте, но... Аз... Виж. Не мислиш ли, че просто трябва да потъсим бухала? И да се тревожим за малкоте ти ;афери; покъсно? Аз... вече се ядосвам! А, аз не се ядосвам. Хей, Спийд? Може ли да те питам нещо? Какво... мислех че си тръгна? Да, за да взема това. Добре, защо си запалил камината? Студеничко е, не мислиш ли? Добре, остави това долу. Накарай ме. Добре. Ей! Остави щангата на земята! Или ще ти пръсна скапания задник! Точно така! Никога не ме заплашвай. Но... аз имам пистолет. Какво правиш? Ами, Томи, и двамата имаме пищови. Единствената разлика е че ти нямаш кураж да използваш твоя. Така ли, какво те прави толкова сигурен? Сигурен съм. Боже! Какво... Да не полудя? Спри! Ти си луд бе! Ало? Стенсфийлд. Нещо да докладваш? Сър! Всичко е наред. Всичко е под контрол. Даде ли на О. Джей достатъчно вода? О. Джей... какво? О, да. Джак, ще почакаш ли малко? Ще ти гръмна оная работа. Не смятам да оставам целия уикенд. Мразя те! Мразя те! Възможно е да... се върна порано, така че се погрижи всичко да е наред. Боже! Забравих да ви кажа нещо. Сър? Аквариума е малко мръсен. Ще се заема веднага. Добре. Когато се върна искам да си поговорим, за мястото в ;Креатив;. Не се въодушевявай все още. Не съм казал. че ще получиш работата. Ще го обсъдим. Благодаря ви сър. Чао. По дяволите! Аз просто... Момче, обезводних се. Имаш ли нещо за пиене? В кухнята, благодаря. По дяволите! Опа. Какво се е случило. Том, да не си имал млък инцидент? Що не използваш памперси? Това е! Време е и аз да се освободя. Когато си в Рим... Джак Тейлър, Ректасид. Да се маже на задника за намаляване на зачервяване, и други признаци на циреи. Кучи син. Изпика ли се? Не, не съм. Изглежда, че си. Е, не съм. Беше, оня маниак. Трябва да го спрем, преди да направи къщата на парчета. Знаеш ли какво? Дай му едно от тия. Какво е това? Хапчета за сън, Всех ги от Спийд. Силни са така че внимавай. Здрави са. Ето, само едно. Бъди внимателен Хей извинявай. Знаеш ли, исках просто да се извиня че ти насочих патлака преди малко. Да беше не намясто. Хей знаеш ли, че дори не ти знам името. Аз съм Т. Джей Т, Джей? Чудесно. Мислех си, че малко попрекалих с, пикаенето наоколо. Чевече това беше смешно. Винаги съм харесвал добрите шеги, какво пиеш? Уиски, искаш ли? Тук е пълно с пиячка, това е сигурно. Да бих пийнал малко бърбън. Господи. Леле Какво Уау! Виж тези две блондинки. Чакай не са ли три? Къде? Ето там на втория етаж. Накъде гледаш? Точно там.. ох изчезнаха По дяволите тъкмо се бях подготвил за действие. Лесбийките са много специални. О, аз ще пийна от тава. Наздраве. Добре ли си... Уаа Хей, защо не ти... Одри? Одри! Господи. Той е като човешки вибратор. Какво.. добре какво не е наред с него? Не знам, даде ли му хапчето? Да Занчи е от тава Не си му дал хапчето с уиски нали? Да. О не! Не бива да смесваш двете. Одри, ти ме ми го каза! Всеки знае че не твабва да се смесва пиене с хапчета. Стига де! Той ще се оправи ли? Спокойно той ще се оправи, аз бях парамедик. Том? Аз мисля че намерих О. Джей. Не ми пука. Имаме проблем тука, Одри повикай 911! Казвам ти че ще с оправи. Сигурен ли си? Просто му трябва малко почивка Добре наглеждай Т. Джей, използвй това. Не е зареден, но той не го знае. О, човече! Хей Джули От.. да Долу по улицата, точно така. Нещо против да вляза? Добре, хвани го за глезените... Защо просто не дойтеш в тази стая там. Добре хванах тоя край. Той е тежък! Може ли да поседна? Да.. разбира се. Благодаря. Извинявайте че прекъсвам. Между другото аз съм Ред. Радвам се да се запознаем И аз Както и да е, разбрах че си казвал истината. Разбира се той не се появи. Нехранимайко. Сигурен съм че няма нищо общо с теб. Напротив, знам че има. никога не съм имала момчета привлечени от мен дори преди инцидента. Това не може да е истина. Преди около 6 месеца пътувах на автостоп, и шофьора се опита да ме изнасили, но от друга страна... Хайде, не ми иказвай че нокага не си имала приятел? Е веднъж, но си мисля че той просто ме съжали. О дбре, а колко време продължи? Ъъ... около 6 години и тогава един ден той ме напусна. Друга жена? Не сгази го автобус. Е вината не е твоя. Е той не се стараеше много да избегне автобуса. Мисля си че просто искаше да се спаси от връзката ни. Джули защо не седнеш на този стол. Господи, започвам да се чувствам малко пийнала. Добре трябва да отида да намеря О. Джей. Така че Ред, ще я наглеждаш ли вместо мен, ще бъде супер. Дадено! Виж мисля че си твърде строга към себе си. Имам предвид че сигурно много момчета са те харесвали. Не, беше само един. Ами шофьора? Имам предвид че те е харесал. Предполагам че той би изнасилил всеки. Съмнявам се, сигурно си била специална за него. Толкова си мил Ред. Не съм просто те ебавам, сериозно. Да. Какво правите на поляната? Всичко е наред Том, просто трябва да погребем Т.Джей. Погребете.. какво? Имаш предвид, че той е.. Каза че ще е наред! Мислех, че си парамедик! Ами бях на курсове. Бил си на курсове... ти... ти Не може просто да го погребете! Е няма просто да го сложим в кола ми. Точно така. Добре, Забравете ще повикам 911. Това е за по спешност. Какво мислиш, че е това? Човека е мъртав от двайсет минути, и ще продължава да е мъртав, Заначи не е спешно. Не трябва да викнем ченгетата и да докладваме! И какво ще им кажем? Истината! Че стана.. инцидент. Може и да не го приемат така. Да им кажем Том, ти го уби. Ти ми даде хапчетата. Хей, да съм ти казвала да убиваш някого? Да, но не ми каза, да не използвам уиски. Ако ме слушаше... Не каза нищо за уиски! Не смятах че няма да ме слушаш. Няма време за обвиненийца. Защо не разпръснете малко листа? Поне да изглежда добре. Няма да ви помагам, да скриете тялото. Знаеш ли какво? Не смяташ ли че трябва да кажем нещо? Какво? Занеш ли какво, тя е права. Нещо като последна молитва, или помен, нещо подобно. Зле ми е. Трябва да кажем нещо. Добре, добре. Знаете ли какво. Кажете нещо, само че побързо. Господи, днес ти отдаваме Т Джей, който беше... Наистина не го познавам. Не го познавам. Том, ти го познаваше найдобре. Защо не кажеш нещо? Аз? Да. Знам само, че беше опасен, садистичен палячо, който си падаше по лесбийки. Амин. Том? Лиса. Не мога да повярвам, че си все още тук. Чуй ме, моля те. Няма какво да ми обясняваш. Виж, Том, нощес стана голяма грешка. Това е всичко. Не, ти... това... което видя с момичетата, беше просто недоразумение. Ред? Какво прави той тук? Ред? Той беше при съседите, и се отби за малко. Но, разбери, нищо наистина лошо не се случи нощес. Причината да не е, че О. Джей изчезна? Не, не, О. Джей се изгуби. И това е малко проблемче. Но ще го открием. И го търсим, така че... Това какво е? О, Том уби някакъв и сега заравяме тялото. Добре де, това беше лошо. Добре, сега ти преиграваш, не е... Добре, добре... А некой мръдне, ще има голяма дупка вместо мозъка и. Давай, стреляй! Е, какво чакаш? Хайде! Какво чакаш!? Гръмни кучката! Том! Въобще не ми пука! Хей, не се шегувам, загубеняко! Да? Дръпни спусъка. Хайде! Хайде! Мисля, че просто си приказваш. Изглежда, че и двамата имаме пищови. Кой ще стреля първи, този път? Това свърши работа. Том! Толкова си смел. Не, не е толкова голяма работа. Пищова дори не е зареден. Какво по дяволите става? Не трябваше да се съмнявам в теб. Ти рискува живота си за мен. Одри, намери малко патрони в кухнята и може и да съм го презаредил. Да, презаредил съм го. Извинете ме, някой тук да познава Джак Тейлър? Защо? Тоя пич, току що звънна и каза, че ако не го взема от гарата до 15мин. ще остана без работа. Какво трябва да значи това? О Боже мой! И аз това си помислих, щото съ безработен. Той се прибира порано. Споко, не се тревожи. Ще се погрижа за всичко. Вярвай ми, само не карай много бързо. дадено. И може би трябва да махнеш това. О Боже. Знаех си че беше ти. Веднага когато отиден в Тайланд в понеделник. Може да го вземем, когато преза реждаме в Хаваи. Искате ли да спрем и да пийнем по едно? До тоалетната, нещо? Ще вземем тия от департамента... и екипа на ;Креатив;, след две седмици. Добре. Стенсфийлд, какво правиш. Нищо сър. Задръж за момент. Стенсфийлд... защо не се съсредоточиш върху карането, и не ме оставиш да довърша разговора си. Чакайте! Какво има сега? Нищо сър. Почти сме вкъщи. Как това попадна тук? По внимателно с това. Ще бъда, добре че го намерихме. Има няколко начина за грижа за пистолеет, И никой от тих не включва хвърлянето му в боклука. Замръзни! Полиция! Пусни момичето, и си вдигни ръцете във въздуха! Напълно сте обградени, Т Джей. Оставете оръжието! Ръцете във въздуха! Не, вие момчета. Чакайте, това не е Т. Джей. Аз съм Лиса Тейлър. Това е къщата на баща ми. Г це, получихме доста оплаквания, от съседите: кражба, стрелба... Добре, предполагам, че смятате че сме убили някого но Том, не знаеше че го е отрови, и помислихме, че е умрял когато го заравяхме. Но сега си е наред. Само малко е зле с главата, там където го ударихме с лопатата. и се кълна, че когато Том стреля с пистолета, мислеше, че е празен. Понеже аз сложих патроните, без да ме види, така че, ако просто влезете ще видите че тук няма мъртавци. Може малко до го боли но с малко първа помощ ще се оправи. Пресвета Богородице! Ханс! Да, разбирам, разбирам. Добре. Повтори, прекъсваш. Един момент, О. Джей! Просто не мога да разбера, защо го направи Ханс, какво си мислеше? Ще се оправи, може малко да го боли гърлот, но е доста подобре от полилея. Е, не бих искал да съм тук, когато собственика се върне. повтори го. Том! Тате! Какво имаме тук! Какво беше това? Извадете ги от колата. О боже мой, тате! Всички да запазят спокойствие. Добре ли си? Това е той. Това е оня, който ме шпионираше през храстите. Простреля прозореца на спалнята на Джули! Кажи им Джули! Том иска тялото тук. Пополека,пуснете ме! Стенсфийлд, какво си направил?! Лиса, опаковай си багажа, идваш с мен в Тайланд. Не! Разкарайте тоя задник от тук. Забавно, как спомена за ;задници;, Джак. Защо не поговорим за твоя? Моля? Лиса, баща ти не е този за когото го мислиш. Цялото издателство е едно чудесно прикритие. Как си го направил? Да не си издълбавал книгите? И да сееш разстенията в Тайланд е гениално! За какво овориш? Какво съм... Знаеш ли, вярвах ти докато не срещнах този мъж. Който изглежда знае доста за теб. Познаваш ли това? Чувал съм че е доста ефективно за циреи. Аз нямам циреи. Той не ми дава избор. Той не ми дава избор. Том, какво правиш? Това е лудост! Да? Виж задника на баща си. Не! Тогава ме наричай луд! Погледнете го! Какво? Това е кофти. Казах ти, че нямам циреи празноглав идиот, Явно мехлема е подействал. Да вървим. Чакайте имам да ви покажа нещо. Истинското ми име е Джак Тейлър Младши, Ред е прякор. Сега знаете защо Т. Джей е тук. Аз съм причината. По дяволите Ред, продавал си наркотоци, в къщата ми! Не, тате, кълна се. Дадох му пакет с брашно. Изхвърлих, кило от истинската стока в кенефа. Приключих с продажбата. Варосаната зелена тоалетна с дървена седалка? Да, защо? Чакайте, той лети! Той лети! Разкарайте го от погледа ми, Лиса да вървим. Това е оня който ми взе ухото на Холифийлд. Имате право да мълчите, всичко което кажете... Лиса, чакай. Това е ухото на Холифийл за бога. О. Джей? Ела при татко, как е малкото ми момче. Отиваш с него? Какъв избор имам, той се нуждае от мен. Наистина ли ти е жал за него? Той те манипулира, и ти се примиряваш. Добре и прави каквото искаш. Аз ще изкарам Том от затвора? С какво? Твойте пари от наркотици? Не,не, не откраднах тези от сейфа на тате. Виж, важното е, че някой трябва да помогне на Том. Занеш, че нищо от това което се случи нощес не е по негова вина. Смешно. Той е най якия пич в света, единствения който имаше куража да се изправи пред тате. Единственото което искаше е да прекара малко време с теб. А, виж какво получи. Класическия татко: Аз не мога да влизам, ти да излизаш от къщата. Не му пука за нас, само за тъпата птица. Ред, може ли да ти кажа нещо? Разбира се. Може и да звучи странно, но когато бях малка, си мечтаех аз да бъда, тъпата птица. Виж, мисля че е време да поговориш с татко. Поне му кажи чувствата си. Можеш да го направиш. Не виждаш ли, нямаме причини да се страхуваме от него. Тате! Лиса, не му позволявай да ти го причини. Лиса! Лиса! Том! Ред ме измъкна, и ми каза къде си. Няма да те пусна. Да, но аз... Не. Ще ме оставиш да довърша. Минах през ада тая нощ, вината беше моя защото оставих хората да ми направят това. И сега ти ще напревиш същата грешка. Да, но... Това не е което искаш. Това е което иска баща ти. И ти го знаеш. Може би ти и аз... никога нама да се получи, и това боли. Но, не толкова, колкото да те гледам подчинена на безмилостен тиранин който би прецакал и собствената си майка, ако смята че това ще му е от полза. Том! Не заминавам. Тя, тя не заминава. Идеята толкова ли е сложна за теб Стенсфийлд? Не, не. Добре. Какво... какво те накара да останеш? Това. Как вие се... Найнакрая проведохме един дълго отлаган разговор. Тогава, кой ще заеме мястото ти в Тайланд? Той! Какво е това? Шегичка. Не искам да ходя, страх ме е. Абсурд. Всички знаят че... Азиатките ги привличат: Високи? Канадци? Републиканци? Черни? Хендерсън? Да, сър. Не искам такова мислене в компанията. Тук не толерираме расизма. Уволнен си. Сега, Том, това което искам да ти кажа е че, след като доста от хората тръгват, искам да се грижиш за ;Креатив; Аз? Няма нужда от скромност. Видях идеите които, беше оставил във всекидневната. Теориите ти за Кенеди са брилянтни, И за кацането на луната, измислица а? Напипал си нещо там. Това е типа мислене който продава книги. Благодаря ви сър. Чао тате. БЕзопасен полет. Браво тате... фантастично. Повиши Том. Докато открия кой се изпика върху персийския ми килим ще трябва да приема нещата. Стенсфийлд! Какво за Бога правиш? Просто се опитвам да си върна работата. Знаеш ли, след всичкокоето се случи, след всичко което преживях, Мисля че това беше щастливия ми ден. И не само моя. Възоснова на предложенията на Том и Лиса Джак преустрои компанията Даже в петък можеше да се носим посвободно. А миналия петък, беше 27я пореден ден на Хендерсън без да бъде уволнен. О. Джей се отказа от дрогата, и сега пие само бира. Но все още има проблеми със координациата. Джак умоляваше Одри да се върне, но тя си имаше работа в кафенето. Това е ужасно! Ханс се справя с компанията в Тайланд. Но изглежда все още има проблем с местните обичаи. Отзад в автобуса! Моля? Вие сте за отзад! Това е безчинство! Няма да те оставя да ме третираш така, замо защото съм... Пушиш! Пушачите са отзад в автобуса. Колкото до мен, с новото ми повишение мога поне да пиша книги, основани на собствения ми опит. Така че го направих. А Лиса, найнакрая можеше да изгради кариера която харесва. Знаете ли, някога да сте чували да казват тази изтъркана фраза: ;Защо всичко лошо се случва все на мен?; Е, аз не съм от тези хора... защото научих, че ако те просто се спрат и се огледат наоколо, ще разберат, че за всичко си има причина. Казах му че ще му види задника рано или късно.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Дъщерята на шефа 2003 - My Boss's Daughter 2003
Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0