Избор на редактора:

Ченгето от Бевърли Хилс 1985 - Beverly Hills Cop 1985 - Онлайн BG Movie Database

4 звезди / 2 гласа / 8 точки / 1 коментара / 264 прегледа

Комичният образ на детектив Аксел Фоули, създаден от Еди Мърфи, изстреля Ченгето от Бевърли Хилс сред десетте най-гледани филми на всички времена. Нахаканият и изобретателен детектив от Детройт разследва убийството на свой приятел в най-лъскавия град на Америка. Междувременно, докато гони престъпника, ще разкрие цяла международна организация за наркотрафик. Динамично приключение, доказващо че разликата между добрата комедия и наистина добрата комедия е... Еди Мърфи.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Режисьор : Мартин Брест

В Ролите : Еди Мърфи, Джъдж Райнхолд, Джон Аштън, Рони Кокс

Държава : САЩ

Година : 1985

Времетраене : 105мин.

Галерия снимки:

Ченгето от Бевърли Хилс 1985  - Beverly Hills Cop  1985

Ченгето от Бевърли Хилс 1985  - Beverly Hills Cop  1985

Ченгето от Бевърли Хилс 1985  - Beverly Hills Cop  1985

Ченгето от Бевърли Хилс 1985  - Beverly Hills Cop  1985

Видео

От филма:
В камиона сигурно има цяло състояние. Момчета, каква е далаверата? Писна ми да вися тук. Само минутка. Стоката си я бива. Тия вървят сред хлапетата. Има и федерален печат. Стоката е трепач. Като са готини, що не си ги продаваш сам? Щях, ама не съм от Детройт. Тия неща искат връзки. Казвайте, че работа ме чака. Аз съм бизнесмен. Бая стока е. Пали мотора и да духваме. Ето за това става дума. Благодаря ти, трогнат съм. Мой човек, тук са два бона. Дай да видя. Казах им на ония пет бона. Глей как са ни прецакали! Човек на никого да не вярва. Дай да не се заяждаме. Вземи сега два бона, а на другия курс ще ти се издължа. Не ме баламосвай, бе! Не искам 2000 долара, а 5000. Що за дивотии. Не съм някой пуерториканец. Искам пет хи-ля-ди до-ла-ра! Гледай ме в устата! Това за нищо не стига. Като си такъв тарикат, изпуши си ги сам. Не пуша "Лъки". Аз пуша "Кент кинг сайз". Приятно ми беше да си поприказваме. Ей, приятел, какво става тук? Тоя камион изведнъж спря. Да имате въже да ме дръпнете? Не те ли познавам отнякъде? Момчета, я да ви видя документите! Да изчезваме оттук! По дяволите! Не мърдай, задник! Трябваше да се сетим, че си ти. Ей, Аксел! Страхотен удар! Нямам време за теб, Джефри. Каза, че никога не си се дънил така. Аз съм на друго мнение. Няма го там. Поне да ги беше сгащил. Вярно ли е, че си се пазарил? Два бона бяха малко. Щяха да стоплят, че съм ченге. Разкарай се! Задник! но ако ги беше хванал, положението нямаше да е толкова безнадеждно. Къде хукна? Искаш ли един съвет? Поговори с шефа. Той ще дойде скоро. Знаеш ли как бих постъпил аз? Усложняваш си живота. Аксел, имаш ли цигара? Сам ли го измисли? Джефри, ти чуваш ли ме? Аз не те чувам. Детинщини. Мразя го тоя детски номер. Оня нещастник Фоули тук ли е? Шефе, знам какво ще кажеш... Защо работиш под прикритие, без да съм ти разрешил? Като искаш да се пишеш каубой, върви в друг участък! Няма ли да чуеш и моята версия? Да чуем тогава твоята. Въпросът не е в парите. Лошото е, че наруших правилата. Адски си прав, умнико! Кметът се обадил на шефа, той на заместника си, а заместникът ми сръфа задника! И откъде намери камион с цигари? От обира при Диърборн. да е на дъното на езерото? Не се обаждай. Аксел, край на самодейността. Ти си добро ченге, имаш потенциал, но не си мисли, че знаеш всичко. Писна ми да ти вардя задника. Още една издънка, и ще те изхвърля. Ясно? Разбрано? Шефе... Големият шеф не те е изръфал. Задникът ти си стои. Не се бъзикай с мен, Аксел! Не точно сега. Върви си вкъщи. Как си бе, човек? Още ли тарашиш къщите на хората? Какво очакваш с тази ключалка? Купи си нещо солидно. Не ми трябва ключалка, щото си имам пищов. И затвори хладилника, че нямам пари да си платя тока. Я се виж, бе! Кога те пуснаха? Шест месеца, а идваш чак сега? Уди ме измъкна по-рано и отидох до Калифорния да си сгрея кокалите. Трябва да ти покажа нещо. Две години не съм те виждал. Десет хиляди германски марки. Какво е това? Сви ли ги? Не. Радвам се да те видя! И какво прави в Калифорния? Къде? Откъде да знам? И какво правеше там? Бях охрана. Кой тъпанар те нае за охрана? Джени Съмърс. Не съм я виждал от години. Как е тя? Управителка е на галерията "Холис Бентън" в Бевърли Хилс. Не си ли чувал за това място? Осмицата, в ъгловия джоб. Стотарка. Какво ще правим? Влачи. Приятно е да се работи с теб. Извинете, още два скоча със сода. Дойде ми жестока идея. Жестока! Дай да свием някоя кола. Ти сериозно ли? Аз съм скапано ченге. Вече не мога да крада коли. Помниш ли как свихме оная кола? Оня шибан кадилак? Как я подкарахме по жп-линията! Помня и как те пратиха в кафеза. В изправително училище. Онова беше като пикник в сравнение с панделата. Защо не ме издаде тогава? Не се сещаш? Защото те обичам, човече. Още по едно. Кротко, Майк. Трябва да отворя. Пази равновесие. Точно така. Сега отварям вратата. Аксел! Майки, къде се губиш? Какво носиш, Майки? Прането ли? Кълна се, щях да ги върна, Зак. Да не се загуби? Дойдох да видя един приятел. Мислех си, нали се сещаш... Какво правиш? Зак, там имаше цяла кутия. Не мислех, че ще усетите липсата. Помислих, че ако ги взема... Млък! Млъквай! Недей, моля те! Кълна се... ...ако пак ти видя физиономията... Само да те видя! Издъних се, признавам. Никога! Аксел! Отиди до болницата да ти прегледат тая цицина. Нищо ми няма. Шефе! Може ли да поговорим? Чух, че даваш случая на Ранд. Между нас казано, той връзките не може да си върже. Не ми се бъркай. Ще стане от бюрото за пръв път от 12 години! Значи има поне Пък и случаят е за отдел "Убийства" и е на Ранд. Тръгвай за болницата. Може ли да поразпитам тук-там? И без друго висиш на косъм. Точно така. Я да поогледаме нещата. Първо: Приятел-престъпник. Второ: Професионално убийство. Трето: В дома на ченге. Цялата работа намирисва. Защо да е професионалист? Който и да го е убил, не е давал пет пари за теб. Ако искаше да те очисти, щяхте да се гушкате в моргата. Така че не се бъркай! Време ми е за отпуск. Искам да си го взема. Не се бъркай, Аксел! Добре. Но първо иди в болницата. Благодаря. отпуската ти ще стане доживотна. Бевърли Хилс Ще наемете ли стая, сър? Не и за Бевърли Хилс. Да ви пренеса ли багажа? Торбата на предната седалка. Съжалявам, в момента нямаме свободни стаи. Следващия път направете резервация поне седмица предварително. Благодаря. Здравейте. Мога ли да ви помогна? Имам резервация на името на Аксел Фоули. Съжалявам, но няма резервация на това име. Проверете на Аксел Фоули от списание "Ролинг Стоун". Нямаме нито "Ролинг Стоун", нито Аксел Фоули. Съжалявам. Е, явно е станала грешка. Просто ми дайте друга стая. Съжалявам, сър, но нямаме свободни стаи. За глупак ли ме вземате? Ако бях някой баровец и бяхте сгрешили с резервацията, досега да съм си в леглото! Но аз съм просто обикновен репортер от "Ролинг Стоун", дошъл за специално интервю с Майкъл Джексън, което ще излезе във всички големи списания в страната. Щях да кръстя материала си: "Майкъл е върхът на света". Но сега ще бъде: "Майкъл е върхът на света, но не и в хотел "Бевърли палм", защото там не пускат негри!" Извинете, сър, но току-що отказаха една стая. Всъщност е апартамент, но ще го таксуваме като стая. Извинете ме за избухването. Вероятно съм уморен от полета. Разбирам. Бива. Апартамент 1035, сър. Няма защо. Ако Майкъл звънне, кажете му в коя стая съм. Разбира се. Как сте днес? Аз съм добре и се казвам Серж. С какво мога да ви помогна? Търся Джени Съмърс. Тя днес е много заета. Но ако ми кажете името си... Казвам се Аксел Фоули. Не ви разбрах. А, работата ли? Аз съм неин стар познат. Дони! Един момент. Дони, кажи на г-ца Съмърс, че г-н Ахмед Фоули... Аксел Фоули. Аксел. ...Фоули иска да се срещне с нея. Неин стар приятел. Дони, закопчай се, моля те! Бива ли да се излагаме като на сергия? Това не е секси, животинско е. Нещо за пиене? Вино, коктейл, еспресо? Не, благодаря. Не, благодаря. Спрял сте се на това. Я се скрий! Това е ценно произведение на изкуството. И продали ли сте нещо досега? Я се скрий! Аксел Фоули, какво правиш тук? Как си? Извини ме, Серж. Какво правиш тук? Боже, радвам се да те видя! Виж се каква си станала... Да. Но си взела да остаряваш. А това какво е? "Оплешивяващ кактус"? Има ли къде да поговорим? Леле, как си се наляла! Но не изглеждаш зле. Сядай. Искам да поговорим за Майки. Мъртъв е. Какво? Не мога да повярвам. Не мога точно сега. Идвам след малко. Майки спомена, че си му намерила работа. Да. Собственикът на галерията го нае по моя молба. Кой е той? Майки работеше за него в склада на галерията. Аксел, трябва да се кача горе. Ще се видим по-късно и тогава ще си поговорим. Добре. И умната! Здрасти. Нося пратка за Виктор Мейтлънд. Ще му я занеса горе. Всичко се оставя тук. Не може да се качвате! Кой ви пусна тук? Имам няколко въпроса относно Майкъл Тандино. Ще ти звънна по-късно. Какво общо имате с г-н Тандино? Беше най-добрият ми приятел. Преди няколко дни дойде в Детройт и там някой го уби. Направо си е гадно. Какво по-точно ви интересува? Той е работел за вас, нали? Ужасно съжалявам за случилото се. Защо не седнете? Нещо за пиене? Не, добре съм си така. Детройт е много опасен град, нали? Да, вярно е. Надявам се, че полицията разполага със солидни улики. Какво по-точно работеше при вас Майки? Извинете, не чух името ви. Съжалявам, г-н Фоули, дано не ви се сторя груб, но мисля, че това е работа на детройтската полиция. А сега моля да ме извините, но съм доста зает в момента. Искам да знам... Я чупка! Разкарайте се! Разкарайте се! Разкарайте се! Да си играем ли искате? Какво става, бе? Мога да ви ги опиша до един! Какво има? Какви са тия простотии, бе? Ще ме арестувате затова, че ме изхвърлиха през витрината ли? Мен ме изхвърлиха. Вие сте арестуван. Имате право да мълчите. Всичко, което кажете, може да бъде използвано срещу вас. Имате право на адвокат. Но това е тъпо. Изхвърлиха ме през витрината. Влезте в колата. Притежание на оръжие и смущаване на обществения ред. Мен ме изхвърлиха през витрината! Ако някой го изхвърлят от кола, арестувате ли го за лошо пресичане? Дивотии! Това е най-готината полицейска кола, в която съм се возил. Тук е по-чисто, отколкото в моя апартамент. Господа, ако мине някоя звезда, ще ми я покажете ли? Стига приказки, приятел. Каква красота! Крайно време беше. Реших, че сте ме забравили. Ще може ли да изчакам, защото съм си поръчал пица? Някой ще я изяде. Седнете там, моля. Аз съм сержант Тагарт. Партньорът ми детектив Роузууд. Винаги ли посрещате гостите на града си по този начин? Защо не се идентифицирахте като полицай? Откога арестувате хора, които ги изхвърлят през прозорец? Шестима свидетели твърдят, че сте изпотрошили офиса! После сте скочили през прозореца. И вие им вярвате? Вие ченгета ли сте или портиери? Склонни сме да се доверим на уважаван местен бизнесмен, а не на някакъв устат тарикат. Внимавай какво дрънкаш. Не ме предизвиквай! Тагарт! Да, сър! Сър... Простете, че ви ударих. Беше непростимо. Карай да върви. Аз съм лейтенант Богомил от управлението на Бевърли Хилс. Ще пуснете ли жалба срещу сержант Тагарт? Майтапите ли се? Искате ли да обвините наш служител в проява на насилие? Там, откъдето идвам, ченгетата не се жалват. Не, няма да го направя. В Бевърли Хилс следваме стриктно устава. Защо не ни уведомихте, че пристигате? Какво сте търсили в офиса на Виктор Мейтлънд? Търсех тоалетна. Разхождах се и мястото ми се видя чистичко. И в отпуск ли носите пистолет? В Детройт винаги си носим оръжието. В такъв случай се върнете там. Нима? Защото тъкмо говорих с инспектор Тод от Детройт. Това име говори ли ви нещо? Той ми е шеф. Каза, че сте изключителен млад детектив. Трудно ми е да го повярвам. Но е вярно. Каза, че са щели да ви уволняват. Това вече го вярвам. Какво правите в Бевърли Хилс? Казах ви, че съм в отпуск. Търсех тоалетна. Шест типа ме изхвърлиха през витрината. Инспектор Тод остави съобщение. Искате ли да го чуете? Не. Каза, че ако става дума за убийството на Тандино, най-добре да не се връщате. Ако кажем, че работите по това дело, ще ви уволни. За последен път - какво правехте... Отпуск! Роузууд, заведи г-н Фоули до съда, да му определят гаранция. Едно трябва да ви се признае. Адски сте учтиви. Добър удар имаш, Тагарт. След вас. След вас. Големи сладури сте, да знаете. Благодаря, че ме измъкна, Джен. Не си го мислиш, нали? Ако не беше Виктор, щях да съм сервитьорка. Преди да го убият, Майки ми показа немски облигации. Мисля, че ги е откраднал от този, който го уби. Щом споменах Майки и Виктор пощръкля. Ти приличаш на престъпник. Нахълтваш в офиса, носиш пистолет. И аз бих те изхвърлила. Не, в Бевърли Хилс се качваме на първата срещната. Спомням си оная синя барака, която караше преди. Сега какво караш? Дали ми е късно да се изуча за изкуствовед? Аксел, защо отиде при Виктор? Да не мислиш, че е замесен в убийството на Майки? Не, не, само се бъзикам. Нищо не е направил човекът. Той е виден собственик на галерии от десет години. Впечатлен съм. Какво си се заоглеждал назад? Къде? Отзад, вдясно, бежовият форд. Вярваш ли, че има такова място? Плащам за единична стая. И това не можеш да си позволиш. Но знаеш ли какво има в банята? Хавлии с инициалите на хотела. Страхотия! Няма да си тръгна оттук. Ще свия една хавлия. Ти искаш ли? А едни чехли? И от тях ще си прибера. Извини ме за две секунди. Рум-сървис? Аксел Фоули от апартамент 1035. Бих искал да направя поръчка от вечерното меню. Занесете я в бежовия форд, паркиран отсреща. Сандвич със салата от скариди. Пушената сьомга в сос от копър вкусна ли е? Чудесно, пратете и от нея и изберете нещо за десерт. Много благодаря. Докога смяташ да останеш? И сериозно си мисля да ида в склада и да поогледам. Сериозно? И как смяташ да влезеш? Добър вечер, сър. Вечеря за вас, сър. С поздрави от г-н Аксел Фоули. Откъде знае, че сме тук? Искам няколко банана. Колко струват? Плодовото плато струва 12.50. Праскови, сливи, портокали, банани. Искам само два-три банана. Вземете ги. Благодаря. Няма да ям това, върнете го. Изглежда страхотно. Може ли още малко майонеза? Тръгваме ли? Ето го мерцедесът. Ще разкараш ли тия неща? Какво правиш, бе? Тук ли е? Ако чуеш да се троши стъкло, не се стряскай. Сигурно просто ме изхвърлят през прозореца. Добре. Хайде, Аксел. Как си, бейби? Откри ли нещо? Е, и? Да, някои хора филтрират вода през него и го пият. Вземам си, да си го филтрирам и да си го пия сутрин. Защо се крием? Какво стана? Къде? Някакъв влиза да се репчи, а устата му не спира да мели. Не го знам какво искаше, та рекох да те взема довечера. Да се поупражняваш, преди да му откъсна главата. Да се махаме оттук. Стига си давал зор! Хванах го. Аксел, какво става тук? По-бързо. Дай ключовете, аз ще карам. Карам кола всеки ден. Аз ще карам. Твоята кола я знам. Как не забелязахте, че някой ви пъха банан в ауспуха? Той ни отвлече вниманието, сър. Изпрати ни вечеря за двама. Значи, идва келнерът... Били! Без подробности. Вечеря за двама? И какво вечеряхте, Роузууд? Мисля, че беше сандвич със салата от скариди, сър. Сандвич със салата от скариди. Искам ви отново пред хотела. Ще чакате Фоули. И ако го изтървете пак, по-добре не се връщайте! Ясно? Да, сър. Вечеря за двама! Имаме нещо за теб, Били. Противобананова маска. Ще ти бъде от полза. Много смешно! Хайде, Били! Да вървим. Защо не се прибереш вкъщи? Ще разбера какво е това място. Стоките стоят тук, докато се уредят документите. Все пак ще проверя. Ти се прибирай. Прибирай се. Стоки от чужбина Митница Здравейте! Може ли за минутка? Да ви се намира кибрит? Ще запаля, като изляза отвън. Много ви благодаря. Вашият началник тук ли е? Ще го извикате ли? Охрана ли сте? Извикайте началника си, моля. Веднага! Веднага! Още не се е върнал. Сега какво ще правим? Добре. С какво да ви помогна? Да. А вие кой сте? Това минало ли е митницата? Как чернокож дрипльо като мен може да се разхожда из склада, без никой да го спре? Ами, не знам. Някой май ще остане без работа. Той дори ми услужи с кибрит! Проверявам охраната из цялата страна. След Кливланд, това място има най-лошата охрана в Америка! Звъннете на жените си, защото оставате тук. Тая нощ ще проверим всичко, започвайки от ей този сандък! Пише, че средностатистическият американец, навършил 50 години, има в червата си до 5 фунта несмляно месо. Защо ми го казваш? Какво те кара да мислиш, че това ме интересува? Ами... ти ядеш доста месо. Инспекторът иска всички товарителници. И списък на пратките от всяко направление. И защо е всичко това? Упълномощен ли сте за това? Много приказвате. Да не криете нещо от мен? Онова порше отвън ваше ли е? Ще викна данъчните да ви бръкнат в задника с микроскоп! Виждал съм как го правят. Картинката хич не е приятна. Мога ей сега да мобилизирам агенти, с които ще обърна тоя склад нагоре с краката за нула време. И ще го направя. Ясно? Ще ви помогнем. Значи няма защо да се притесняваш. Знам, че ме мислите за глупак. Забелязвам, че пиеш много кафе напоследък. Сигурно затова си толкова изнервен. Боже господи! Ще ми докараш инфаркт. Какво правите тук по това време? Ако още ми се сърдиш за бананите, извинявай. Исках да остана насаме. Да си бяхте видели физиономиите, когато колата се задави. Голяма веселба. Шефът ни отряза надниците за два дни. Стига бе! Май не се шегува. Между другото, благодаря за сандвичите. Знам какво е да дебнеш някого. Вечерята си беше от сърце. Дрън-дрън. Защо все се заяждаш? Ченгета сме, трябва да си помагаме. И тримата имахме тежък ден. Какво ще кажете да пийнем по едно? Не става. Добре, майната му! Отивам да пийна. Следете ме, но щом веднъж успях да ви се измъкна, ще успея пак. Защо да не пийнем заедно и да бъдем приятели? Не пием, когато сме на служба. Но днес мернах идеалното местенце за подобни случаи. Само за вас - напълно безопасно и много консервативно. Имайте ми доверие. Ще поръчате ли нещо? За мен - скоч със сода. Вие какво ще пиете? За тях - две бири. Ще ме побъркате с тия задръжки. Били, да не вземеш да се притесниш, ако ти стане? Нали това е целта! Тагарт сигурно го е надървил, но не си казва, защото е шеф. Инструментът на шефа трябва да бъде увиснал, нали? Аз не съм на работа и мога да си го вдигам. Тагарт, я виж какво открих в склада на Мейтлънд. Били, дай й това. Пъхни й го в гащичките. Ще й хареса. Били. Какво ще кажеш? Ама вие и това ли не знаете? Да не объркаш чашите. Ако пия газирана вода, ще повърна. Благодаря. Много благодаря. Харесва те. Повече - здраве му кажи. Тагарт, я виж оня с черното яке. Черното кожено яке. Малко е горещо за такава кожена опаковка през юни. Може да се каже. Погледни и другарчето му. Май нещо се мъти. Защо не покриеш другия? Аз смятам да проверя оня на бара. Били ще гарантира добро държание. Ще ми кажете ли какво става? Този път не ви бъзикам. Стой тук, Били. Филип? Къде се губиш бе, човек? Разправям му, че си ти, а той - не. Разкарай се! Дай целувчица. Никой да не мърда! Фил! Какво става? Каква е тая враждебност? Разкарай се! Ама ти много си се променил. Полиция! Ако мръднеш, си труп! Браво, Роузууд. Ти си бил ченге и половина. Прощавайте за безпокойството. Всичко е под контрол. Тагарт! Ще обясниш ли какво търсехте в стриптийз-бар в друг район, и то по време на дежурство? Сър, преди да им издърпате ушите, искам да ви кажа нещо. Аз влязох в бара. Те ме следваха, за да не ме изпуснат. Седяха отвън и се чудеха какво съм намислил, а аз просто се забавлявах, щото си падам по такива места. Причината да влязат вътре бяха ония съмнителни типове. Ясно беше, че готвят грабеж. Те ги изчакаха да преминат към действие и ги неутрализираха. Така и не разбрах какво стана. Още ме побиват тръпки. Не знам на интуиция ли ги учите, но тия момчета не са обикновени полицаи. Те са супер-полицаи. И им липсват само медалите. Така ли стана наистина? Не, сър. А ще ми каже ли някой какво точно се случи? Ами... Фоули ни покани в този бар и ние приехме. Но пихме газирана вода. Фоули забеляза двамата, които причиниха безредиците. Преди да разберем какво става, той беше обезоръжил единия. Заслугата за ареста е изцяло на детектив Фоули. Детектив Фоули, оценяваме съдействието ви. Но ако в бъдеще решите да прилагате закона, добре е да го правите в Детройт. Разбирам, сър. Съжалявам. Но преди да си тръгна, искам само да ви кажа, че това за супер-ченгетата си е чиста истина. Вие само оплескахте версията ми. Опитвам се да ви разбера, но още не мога. Провалихте такава желязна лъжа. Но аз не ви се сърдя. Вие сте отстранени от случая. Фостър, Маккейб, ваш ред е. Не го изпускайте. А вие... В моя кабинет. Добро утро, господа. Кафе и понички? Какво? Ето го. Добро утро, господа. Вие да не сте вторият екип? Не, ние сме първият екип. Не ви минават банани в ауспуха? Отпусни се, кажи го естествено. "Виж какво, никакви банани няма да ми наврат в ауспуха." Явно си се скапал, понеже твърде отдавна си с него. Извинете, момчета, майтапя се. Стана ми смешно. И ще ме следите изкъсо? Това не е ли къщата на Мейтлънд? Е, видях каквото ми трябваше. Искате ли нещо за пиене? Имам биричка в багажника. Извинете. Повече приличаш на ченге в засада, отколкото в отпуск. Ами! Организирал съм си пикник. Тук е страхотно място за пикник. Е, начесахме си езиците. Време е да разгледам забележителностите. Какво е намислил? Паркирай я на свястно място. Последния път виж на какво я направиха. Мога ли да ви помогна? Тук е само за членове на клуба. Сигурен ли сте, че него търсите? Виктор, сребриста коса, мургав, зодия Козирог. Защо не ми кажете, а аз ще му предам? Добре. Кажете му, че Рамон, с когото се запозна преди седмица, е ходил на преглед и са му казали, че има... Херпес симплекс. И мисля, че Виктор ще трябва да се види със своя лекар, преди да почнат да му капят разни неща. Мисля, че е по-добре сам да му го кажете. Знаеш ли, и аз така мисля. Здрасти, Виктор. Върнах се. Братле, не се и опитвай. Разкарай се оттук, "братле". Браво, Виктор. Научи го и да се търкаля и да пляска с ръце. Какво искаш? Последния път не успях. Добре, ще говоря само аз. Готино местенце, Вик. Здрасти. Харесва ми тук, приятно е. Трябва да те направим член. Виктор, знам, че си затънал до гуша в лайна. Освен това съм сигурен, че ти си убил Майки. Ще открия доказателства и здраво ще ти го начукам. Не думай! Слушай сега, храбри приятелю. Не знам откъде си изпълзял, нито как са ти хрумнали тези мисли по мой адрес, но е болезнено очевидно, че и представа си нямаш в какво се забъркваш. Затова те съветвам да изпълзиш обратно до Детройт, преди да бъдеш размазан. Моля, станете от масата, сър. Беше ми приятно. Пак ще се видим, Вик. Не се ли познаваме отнякъде? Това минава всички граници! Защо досаждате на Виктор Мейтлънд? Мой приятел, Майкъл Тандино, е работил за Виктор Мейтлънд. Мейтлънд е наредил да го убият. Още нямам доказателства. Остави доказателствата и обясни. Виктор е важна клечка в бизнеса с произведения на изкуството. Но според мен, той търгува с друго. Ходих до неговия склад и видях как някакви разтоварват сандък, пълен с германски облигации. Приятелят ми Майкъл имаше такива, преди да го убият. Това, че Мейтлънд е решил да инвестира в същите облигации, не го прави убиец. Той не е инвеститор, а пласьор. Занимава се с облигации и наркотици. Сандъкът, който видях, не беше минал през митницата. Мейтлънд плаща, за да си вземе доставките преди проверката. После измъква облигациите и наркотиците и връща доставките в митницата, преди някой да се е усетил. И ти видя всичко това? Но навсякъде имаше кафе. Кафе ли? Покриват наркотиците с кафе, за да не ги надушат кучетата. Много добре, лейтенанте. И какво ще правим? Детектив Фоули... Съжалявам. Иска ми се да ви помогна. Ако бяхте намерили наркотици - добре. Но кафето няма да ни издейства заповед за обиск. Знаете, че можем да подминем... Тагарт, провери тази история. Уведоми колегите в Лос Анджелис, ФБР и митническите служби. Чакай, Тагарт. Мейтлънд не е толкова глупав. Ако усети, че душим наоколо, веднага ще премести доставките. Това ли ви подсказва многогодишният ви опит? Може да нямам стаж... По дяволите! Това ли е човекът? Този, който изпотроши прозорците на Виктор Мейтлънд? Който отстрани наш екип с банан? Който подмами Тагарт и Роузмонд да влязат в стриптийз-бар по време на дежурство? Да, сър. Господинът, който съсипа закуската в клуб "Хароу" тази сутрин? Да, сър. Обзалагам се, че сте гордостта на детройтската полиция. Лейтенанте, бих искал да поговоря с вас в кабинета. Да, сър. "Господинът, който съсипа закуската в клуб "Хароу"?" Говори по-тихо! Да, чува. Роузууд, заведи детектив Фоули до хотела, за да си събере багажа и се постарай да напусне града. Там му върни пистолета. Двете обвинения срещу вас за смущаване на реда са оттеглени. Но ако се появите в Бевърли Хилс, обвиненията ще бъдат подновени и ще бъдете съден най-строго. Може ли да кажа нещо, сър? Имаме достатъчно улики... Не, сър. Хайде, Аксел. Утре ще проверя и ще се обадя. Благодаря. Здравей. Надявам се, че не съм ти попречил? Появи се един господин от Детройт, който твърди, че е приятел на Майкъл Тандино. Вчера дойде в моя офис и ми зададе куп странни въпроси. Извинявай. Мисля, че се казваше Фоули. И понеже бяхте приятели с Майкъл, се питам дали не го познаваш. Израснали сме в един квартал. Той дойде тук вчера. И? Каза ми, че са убили Майки. Да... знам. И после? Тръгна си и оттогава не съм го виждала. Джени, дали не знаеш къде е отседнал този Фоули? Имам информация, която може да му е от полза. Не. Нямам представа. Надявам се, че не сме ти попречили. Не. Би било чудесно. Били, видях документите им. Днес очакват нова пратка. Ама Богомил... Зарежи го! Можем да разкрием всичко сами! Аксел, иска ми се, но не мога. Защото Богомил ще ме убие. Няма да те закарам до галерията! Приятелката ми Джени ни пуска, докарват пратката и ги заковаваме! Откъде знаеш, че ще има наркотици? Така разкриваме престъпници извън Бевърли Хилс. Защо не каза на Богомил? Той действа по устав. Имам чувството, че сте роботи. Това е много важно за мен! Трябваше само да те изведа от града. Но аз и този път ще се издъня. Били... обичам те! Току-що се влюбих в теб. Това е моят приятел Били Роузууд. Това е Джени Съмърс. Били е ченге от Бевърли Хилс. Това е Серж. Едно еспресо за моя приятел? Да, ако не е проблем. Виктор Мейтлънд беше тук. Разпитваше за теб. Държа се адски странно. Отбих се, защото смятам да отида до склада. Искам да дойда с теб. Ти работиш тук. Галеристка си, а не ченге. Ако е свързано с убийството на Майки, искам да дойда и аз. Нямам време да споря, Джени. Ще спорим по пътя. Били, работата ти е да стоиш и да наблюдаваш. Не може ли да дойда с теб? Не можеш да влезеш там без заповед. Къде си блял в час по обиски? Ако открия нещо, ще те викна. Ако стане напечено, ще те извикам, обещавам. Има ли шанс да ми дадеш ключа, за да вляза сам? Не. Мамка му! Хайде. Изглежда вече са били тук. Това. Този сандък не е минал през митницата. Какво е това? Кафе? Това не е пудра захар. Викай Роузууд. Добре дошъл на купона. Май имаме гости. Колко мило! Обичам изненадите. Джанет! Трудно ми е да опиша с думи разочарованието си. Млък! Не искам да слушам. Заведи я в колата и ме чакайте. Трябва да си по-загрижена за това какво ще правя с теб. Не се тревожи за мен. Тук си имаме кокаин и кафе. Благодаря, че ме покани, Вик. Ако й се случи нещо... Целият съм в слух. ...ще те убия. Сериозно? Любопитно би било. Е, братле... Не. Но трябваше да ти видя сметката още в Детройт. Когато пречуках другарчето ти. Сбогом, г-н Фоули. Приятен ден. По дяволите! Боже... Тая цицина да не би да е от моя удар в Детройт? Мислех, че ти е минало. Стой! Благодаря. Тагарт да иде в склада и да действа! После ще обяснявам. Сержант Тагарт е тук. Иска да говори с вас. По дяволите! Не мога да говоря в момента. Просто иди веднага в склада и моля те, не казвай на Богомил! Съжалявам, сър, прекъсна. Какво става? От хотела ли се обади? В момента е в кола, която се движи към "Палм каниън роуд". Бяхме там тази сутрин. Фоули дебнеше дома на Мейтлънд. Записа ли адреса на склада? Проверете мястото. После ми се обадете. И не говорете с друг, освен с мен. Не мърдай, Фоули. Арестуван си! Какво става тук? Свих му пистолета и го заплаших. Всичко за Мейтлънд е истина. Той отвлече една жена. Ами, да я освободим. Скоро ще имаме заповед за обиск. Престани! Отварям вратата и влизам! Ако искаш да ме спреш, стреляй. Аз също. Не знам за теб, но аз отивам с Аксел. Това е сериозно провинение. В най-добрия случай ще ти се размине само с уволнение. Готово! Съжалявам, сержанте, трябва! Мамка му! Чакай малко. Какво е това? Увеличи го. Кой е пък този? Извикай Мейтлънд. Роузууд върна ли се? Не, сър. Излезе преди 10 минути. Фоули е в двора. Откъде да знам! Вземи хора и елате веднага! Не откъсвайте очи от монитора. Опитай се да откриеш Роузууд и Тагарт. Хайде! Не са в колата, сър. Патрулна кола, обадете се! На "Палм каниън роуд" 609. Някой си Виктор Мейтлънд, сър. Да заобиколим. Едно, две... ...три! Добре ли си? Какво, по дяволите, правя тук? Хвърли оръжието! Добър изстрел, Били! Боже мили! Мразя автоматите! Прикривайте ме. Минете отпред. Аз ще проверя отзад. Докладваха за престрелка на "Палм каниън роуд" 609. Всички коли в района да им окажат съдействие. Предай: "Тайни агенти в района". Викай колите от северните райони! От южните да останат по места. По дяволите! Полиция! Вие сте арестувани! Ако го направиш пак, сам ще те застрелям. Знаеш ли за какво се сещам? За края на "Буч Касиди". Когато на Редфорд и Нюман им свършиха патроните. А отвън ги дебнеше цялата боливийска армия. Ще си платиш за това. Тук ли ще стоим? Не мърдай! Мамка му! Внимавай, момче, защото може да ме улучиш. Не мърдай! Полиция! Всички сте арестувани! Хвърлете оръжието си на земята и отстъпете назад с вдигнати ръце! Много добре! Какво, по дяволите, става? Какво прави този човек тук? Роузууд, защо не е с белезници? Ти ли ще го арестуваш или аз да го направя? Няма ли да изчакате първо да ви докладвам, сър? Ти ще ми представиш доклад, който обяснява всичко това? Да, сър. Джанет Съмърс, управителка на галерията на г-н Мейтлънд, случайно открила в склада му големи количества субстанция, която заподозряла, че е кокаин. Тя уведомила за това детектив Фоули от детройтската полиция. По това време детектив Фоули участваше в съвместна операция на полицаи от Детройт и Бевърли Хилс. Детективите Фоули и Роузууд проверили склада на галерията и Роузууд открил 80 кг. кокаин. Той поискал подкрепление, като уведомил за местонахождението. Първи до мястото достигнал сержант Тагарт. Сержант Тагарт подкрепил Роузууд. Детектив Фоули е присъствал единствено като наблюдател. После са влезли в имението. При самоотбрана ние застреляхме няколко от заподозрените, включително г-н Мейтлънд. И очаквате да ви повярвам? Ще подам доклада си и писмено, сър. Сержант Тагарт, разкажете ми вие какво се случи. Беше точно както каза лейтенантът. Изглежда трябва да ви поздравя. Благодаря, сър. И гледайте рапортът да е на бюрото ми утре сутринта. Непременно, сър. Ти се съдра да лъжеш, бе! Защо не идеш до болницата, за да ти видят рамото? Извинете, сър. Чудех се дали няма да ми направите една услуга. Май си изчерпа правото на услуги. Но се надявах да се обадите на инспектор Тод и да му обясните как стоят нещата. Аз вече сигурно съм безработен. Ще остана тук. Бевърли Хилс ми харесва. Ще взема да си регистрирам детективско бюро. Още утре сутринта ще се обадя на инспектор Тод. Наистина ли? Благодаря. Аз съм Аксел Фоули. Напускам апартамент 1035. Ще ви донеса сметката. Момчета, сигурно не сте тук, за да ме видите, но съм трогнат. Богомил нареди да се убедим, че напускаш града. Това не ме притеснява. Важното е, че ще ме изпратите. Буца ми е заседнала на гърлото. Тагарт, и ти изглеждаш тъжен. Заповядайте. Извинете, сметката поема полицията на Бевърли Хилс. Я стига бе! Чашата вече преля. Такива сте сладури! Хавлиите с емблемата на хотела продават ли се? Да, струват 95 долара. Пишете ми две в сметката. Били, ти ми спаси живота. Едва ли ще мога да ти върна жеста. Подарявам ти този хавлиен халат в знак на признателност. Така всеки път, когато влезеш под душа, ще си спомняш за мен. Спомняй си за Аксел Фоули. Обичам те, Били! Благодаря, Аксел. Ще взема това. Не бива да си натоварваш ръката. Били, оправи сметката. Тагарт! Това е за теб. Няма нужда, ти си я запази за спомен. Имам си три такива в сака. Благодаря. Нали и без това ще дойдете с мен до края на града? Да. Мислех си пътьом да пийна нещо. Знаехме, че ще поискаш. Няма как, Аксел. На служба сме. Не смятам, че една бира ще ни убие, Били. Слушай Тагарт, Роузууд! Една бира няма да ни убие. И ако изостанете повечко, не се бойте да свирнете. Къде отиваме все пак? Знам едно страхотно местенце. Доверете ми се.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Ченгето от Бевърли Хилс 1985 - Beverly Hills Cop 1985

Ченгето от Бевърли Хилс 3: 1994 - Beverly Hills Cop 3: 1994
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 366 прегледа
Аксел Фоули (Еди Мърфи) е отново в Бевърли Хилс - впуснал се в разследването на брутално убийство, което го води до най-необичайното място за извършване на престъпление - известен увеселителен парк в Лос Анжелис. Придружаван както винаги от верния приятел Били Роузууд, Аксел се озовава в центъра ... още

Ченгето от Бевърли Хилс 2: 1987 - Beverly Hills Cop 2: 1987
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 291 прегледа
Отново става горещо, а Еди Мърфи както винаги е устат и бърз в това достойно продължение на Ченгето от Бевърли Хилс. Аксел Фоули (Мърфи) отново се е озовал там, където не му е мястото, но този път е потънал в "дълбока, дълбока, дълбока нелегалност" из шикарските квартали на Южна Каролина. С помо ... още

Папараци щракнаха Еди Мърфи и приятелката му по време на романтична разходка
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 254 прегледа
Папараци щракнаха Еди Мърфи и приятелката Пейдж Бътчер му по време на романтична разходка в Студио Сити, Калифорния. 53-годишната холивудска звезда и 35- годишния модел вървяха прегърнати и видимо щастливи. Облеклото на двамата беше съвсем небрежно. Ченгето от Бевърли Хилс има осем деца от четири ... още

Селяндури в Бевърли Хилс 1993 - The Beverly Hillbillies 1993
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 1635 прегледа
В деня в който те се нанесоха в Бевърли Хилс, Бевърли Хил се изнесе..... Изпаднали и необразовани селяндури, жиеевщи като в 19век, без грам грижа или знание за света и новостите му или каквото и да било, получават милиони от нефтената земя върху която живеят. Сега смотаното селяндурско ''семейств ... още

Бевърли Хилс Чихуахуа 2: 2011 - Beverly Hills Chihuahua 2: 2011
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 424 прегледа
От създателите на Чихуахуа от Бевърли Хилс се завръщат любимите на всички говорещи чихуахуа в една нова история, изпълнена с приключения и веселие за цялото семейство. Папи, Клоуи и мъниците поемат на ново приключение, за да докажат отново, че не е нужно да си голям, за да бъдеш герой. Жанр: Приклю ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0