Избор на редактора:

Бумеранг 1992 - Boomerang 1992 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 567 прегледа

Талантливият рекламен агент Маркъс Греъм е шикозен, но опасен хищник, чиято жертва са жените - той ги преследва, подлудява от страст и после сменя една след друга, без никакви скрупули. Но на този свят всичко се връща, както виждаме в блестящата романтична комедия с Еди Мърфи - БУМЕРАНГ. Мърфи, ненадминат в чара и чувството си за хумор както обикновено, играе ролята на елегантния сваляч Греъм. Той се наслаждава на завоеванията си, докато в офиса и в живота му не се появява една особено прелъстителна и отдадена на кариерата жена – новата му шефка. Тя третира мъжете по същия начин, по който той третира жените. Как ще се справи Греъм и каква поука ще си извади вижте сами и се посмейте от сърце с блестящата актьорска игра на Робин Гивънс, Холи Бери, Дейвид Алън Гриър, Мартин Лоурънс, Грейс Джоунс и Ърта Кит. Хванете БУМЕРАНГ – купонът е невероятен!

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Режисьор : Реджиналд Хъдлин

В ролите : Еди Мърфи, Брайън Грейзър, Холи Бери, Дейвид Алън Гриър, Джон Уидърспуун, Крис Рок, Мартин Лоурънс, Ърта Кит, Лела Рошон, Тиша Кембъл

Държава : САЩ

Година : 1992 год.

Времетраене : 118 мин

Галерия снимки:

Бумеранг 1992 - Boomerang 1992

Бумеранг 1992 - Boomerang 1992

Бумеранг 1992 - Boomerang 1992

Бумеранг 1992 - Boomerang 1992

Видео

От филма:
Да, това е историята на едно известно куче. На куче, което гони опашката си, му се завива свят. Хей, оставил съм нещо на бюрото ти. Здрасти, човек, кога ще говорим за оная работа? Спокойно. Ще говорим. Добро утро, дами. Здравей, Маркъс. Аз си го правя ей този номер. Стига бе, опитвам се да работя. Ей, какво става? Какво става? Ще се видим на обяд. Мир. Добро утро. Здрасти, радвам се да те видя. Здрасти. Здрасти, сладур... Ей, как я караш? Добро утро. Добро утро... Добро утро. Добро утро. Ей, ти. Здравей. Добро утро, Норийн. Добро утро, Маркъс. Направи ми услуга и изпрати по една роза на Кори, Трейси, Миранда, Касандра, Алегра, Ширел и Мейлен. С обичайната картичка ли? ;Мисля само за теб.; Утре в 9:00 имаш среща с лейди Елуиз. Идеално. Нелсън те чака и Анита се обади. Знаех си, че съм забравил нещо. Ще ме свържеш ли с нея? Разбира се. Нелсън? Здравей, Маркъс. Дойдох да ти покажа нещо. Разкарах епизода с целувките. Разкарал си го?! А, дали е все още секси? Секси ли? Сензационен е. Харесва ми. Добре. Харесват ми портокалът и сладоледа. Но скатай черешките и забрави за банана. Да го махна ли? Но това е малко Бунуел и Дали. Нали се сещаш? Прекалено е директно. Трябва ни нещо поулегнало. Няма да се хареса. Добре. Но схванах идеята. Идеята е готина. Наистина. Само е малко мръсничка, какъвто си и ти впрочем. Нелсън мръсника. Това съм аз. Гледай сега да не сложиш някоя наденица. Да. Анита на първа. Чудесно. Здрасти. Чакай малко... Нека ти обясня какво стана... Гледа ли новините? Защо ли? Голямата катастрофа в центъра. Едно такси се блъснало в друго, което пък налетяло право в един автобус? Е, аз бях вътре. Сега е по новините. Е, токущо свърши по Канал 4. Добре съм. Няма ми нищо. Малко ме наболява гърба, но това е всичко. Да, масаж сигурно ще помогне. И това. И това също. Да ти се обадя следващата седмица? Страхотно. Чао. Какво следва? Кастинга за рекламата на лусиона. Кажи на момчетата, че мога да позакъснея за обяда. Братлета, снощи гледах нещо по кабелната, от което тръпки ме побиха. Някаква жена, нали? Страхотни форми. Лежеше чисто гола. Всичко се виждаше. Но имаше пишка, братлета. Егати случая! Номерът и беше 976... нещо такова. Да не е 97643? ;Пички с пишки;? Как можеш да допуснеш нещо такова в мозъчната си кутия? Сбъркал си се. Имаш сериозен проблем. Превърташ. Да. Аз просто така... Е, много необичайно. Понякога си мисля, че има цял свят, за който не знаем. Например като ония неща в ;Пентхауз;. Такива работи не ми се случват. Такива неща не се случват на никого, освен на Маркъс. Чакайте... Такива неща ми се случват, защото обръщам внимание на жените. О, Маркъс, и аз го правя това. Трябва да ги изучаваш, да наблюдаваш движенията им. Стига, знаеш, че не мога да го направя. Затова си на сухо. Точно. Тайлър, има и други неща в живота, освен секса. Споделяне. Себеотдаване. Трябва да се вслушваш в женското си начало като мен. Леко, да не сгафиш с ориентациите. Ти си наполовина кучка. Знаеш ли какво ти трябва? Повече романтика и помалко кучета в живота. Точно така. Точно така. Прекалено много кучета и никаква романтика. Стига бе, Маркъс. При теб няма абсолютно никаква романтика. Извинете, но аз съм найромантичният човек, когото познавате. Когато се захвана с някоя жена никога не забравям цветята, бонбоните, романтичната музика... Както и да и го набуташ. И това също, но аз съм гн Романтика. Не съм виновен, че след последният стадий загубвам интерес. И в момента на оргазма цялата романтика ти изтича през оная работа? Не е така. Не можеш да ме виниш. Не в мен е грешката. Здрасти. Здравей, как си? Добре, благодаря. Много хубав акцент. Откъде си? От Холандия. За мен беше удоволствие. За мен също. Чао. Чао, сладур. Аз съм от Детройт. Това ме подлудява. Кучките никога не ми правят това. Може би, защото постоянно ги наричаш кучки. Трябва да им покажеш, че ги уважаваш. Разбра ли? Стига бе. Извинете. Извинете, сервитьорката. Вижте поръчах патица. Какви зеленчуци вървят с нея? Имаме нещо специално. Аспержи като копия. Страхотни са. Специалитетът на заведението. Вкусотия. Звучи добре. Ще се влюбите в тях. О, Боже. Звучи добре. Благодаря. ;Звучало добре;... Стига. Какво?! Защо не ни го каза? Защо не ни нарече направо туземци? Какво?! Аспержи като копия? Ако бяхме бели, щяха да са просто аспержи. Жив расизъм, човече. Не се връзвай. Не. Ти не се връзвай. Определено. Ти определено... Трябва да сдържаш част от гнева си, човек. Извинете ме за момент. Влез в контакт със самия себе си. Кажи си ;Тайлър, обичам те, човек.; Какво? Стига бе, негро. Давам ви 20 долара за каишката. Вземи ги. Това са добри пари. Хайде, миличък. Кърби? Кърби? Хайде, Кърб. Кърбит! Да не сте си изгубил кучето? Да, загубих един кокершпаньол. Бял на кафяви петна на име Кърбит. Енергично, жизнерадостно куче. Виждала ли сте го? Не, не съм. Отвързах го за няколко секунди. Не мога да повярвам. Кърби? Като член на семейството е. О, знам и аз изпитвам същото към Брут. Обичам го. Разбирам ви. Тук ли го разхождате всеки ден? Да. Бихте ли ми направила една услуга? Казвам се Маркъс Греъм. Ето визитката ми. Ако видите Кърбит, бихте ли ми се обадили да пратя хора да го вземат. Разбира се. Дано да го намерите. Благодаря. Кърб? Кърби! Чакайте. Нека ви дам номера си, защото няма да мога да заспя, докато не разбера, че сте го намерил. Имате ли химикал? Дали имам? Ето химикал. Благодаря. И аз ви благодаря. Успех. Довиждане. Маркъс! Знам, че ме чуваш. Ти гадно, лигаво, противно, отвратително копеле такова. Ще спреш ли да викаш. Очаквам някой. И коя ще е жертвата тази вечер? Ивон, не съм в настроение за тези глупости. Така че спри. Защо не и кажеш истината?! Че ще я използваш и след това ще я изриташ, както направи с мен. Чакай, чакай. Не съм те изритал. Излязохме веднъж. Не се получи. Вината беше твоя. Защо не си намериш друг мъж, а? Разкарай се. Очаквам да хванеш болест, от която да ти окапе оная работа. А аз очаквах да кажеш нещо такова. И не забравяй за съдебното решение. Стой далеч от мен. Не ме приближавай. Съдебно решение?! Ще ти дам аз едно съдебно решение! Радвам се да те видя. Аз също. Готино местенце. Благодаря. Къде е Кърби? А той е във ветеринарната лечебница. Имаше одрасквания по черепа. Ще се оправи. Изглеждаш чудесно. Благодаря. Точка за Маркъс. Вечерята беше чудесна. Не познавам мъж, който да готви толкова добре? Как се научи? Нали знаеш, човек трябва да се научи на някои неща, когато е толкова самотен, колкото съм аз. Наистина ли? Да. Виждаш ли аз... Маркъс, знаеш, че това е грешно. Ти си подъл. НЕ МУ ВЯРВАЙ! Да отидем в хола? Там ще се чувстваме доста поудобно. Момиче! ВНИМАВАЙ, МОМИЧЕ! Чук, чук. Кой е? Едно малко, уплашено момче на име Маркъс. Страшно иска да се покаже. Причинили са му болка, нали? Разкажи ми него. Кажи ми всичко за Маркъс. Ами имах си някой, преди около две години. Тя се казваше Дебора. Момичето, за което за малко не се ожених. В деня на сватбата, отидох в църква, защото имах лошо предчувствие. После отидох в задния двор и тогава ги видях. Тя лежеше на земята. С кума... ...и свещеника... Отвратително. Горкото ми, бебче. Тогава разбрах, че не можеш да се довериш на никого. На мен можеш да се довериш. Не съм готов за това. Мисля, че е подобре да те изпратя до вкъщи. Не можеш да си представиш колко ми помогна. Точка за Кристи. Много ми помогна. Почувствах го ето тук. Влез. Хайде. Не, не... Не трябва да влизам... Кристи, не трябва да сме тук. Не съм готов за това. Сами ли сме тук? Разбира се, че сме сами. Хайде. Маркъс, прекарай нощта с мен. Кристи, всичко стана толкова бързо. Просто не искам да бъда отново наранен. Няма да те нараня. Моля те, бъди нежна. Ей, какво стана с онова момиче снощи? Беше готина. Готина беше, но краката и бяха кофти. Какво? Дръпнах завивките и какво да видя мазоли. Oще първият път, когато се срещнахме, забелязах, че обувките и са малко надути, но си помислих, че са стари. Откъде мога да се сетя, че такава готина мадама, ще има мазоли на краката. Хайде бе, няма да и чукаш краката. Не искам да ти го напомням, но не мислиш ли, че си малко придирчив? Точно така. Какво стана с Трейси? Ти пък какво толкова и хареса?! Хич не беше умна. Хайде, човек, да не и чукаш мозъка. Аз търся съвършенството. Здравей, Маркъс. Ей. Ей, Маркъс. Какво става? Днес трябва да се срещнеш с лейди Елуиз за да обсъдите сливането, нали? Ей, откъде знаеш всичко? Прочетох го сутринта в офиса ти. Не трябва да влизаш в офиса ми, още помалко да ми отваряш пощата, ясно? Не я отварям. Вдигни това. Вдигни го. Вдигни го де. Какво, четеш през плика ли? Точно така, през плика. Пише: ;Обяд утре в Кулахейт.; Отвори го. Да. ;Обяд утре в...; Много впечатляващо. Нали ти казах. Казах ти. Сам се увери. Виж, бачкам тук вече 9 дни. Старая се. Скапвам се от работа. Не мислиш ли, че е време да поговорим за повишение? Хайде, Маркъс. Ще си имам офис. Ще се нанеса там. Какви купони ще завихря. Маркъс Греъм. Лейди Елуиз, не мога да ви опиша колко съм развълнуван. Като да поемеш глътка чист въздух. Не съм бил никога така развълнуван. Лейди Елуиз? Мисля, че сте искала да ме видите. Маркъс Греъм. Знам. Мога ли да седна? Моля, останете прав. Останалата част от административния ми екип пристига утре. Както и да е. Когато реших да поема тази компания, ви сметнах за първокласна придобивка. Много благодаря. Трябва ни един силен шеф на отдел, с който да започнем сливането. Сок от цвекло? Не, благодаря. Поддържа кожата еластична, макар че не може да подмлади никого. Е, някои жени запазват свежестта си за цял живот. Също така чух, че сте голям покорител на женските сърца. Но моят график е също доста натоварен. Ще ви чакам довечера вкъщи. Тод, кажи му къде живея на ;Лавендър Хил;. Добър вечер, гн Греъм. Добър вечер. Лейди Елуиз ви очаква нетърпеливо. Маркъс Греъм. Лейди Елуиз. Маркъс, скъпи. Добре дошъл в ;Лавендър Хил;. Лейди Елуиз, не мога да изразя с думи удоволствието си от това, че ще работим заедно. Израснах с продуктите ви. Да знаете, майка ми ги използваше. Познавам ги от дете и изведнъж ще работим заедно. Много е вълнуващо. Аз също го намирам за много вълнуващо. Очаквам една дълга, здрава и продуктивна връзка. Вижте, не че надувам тромпета, но наистина съм много добър. Не трябва да надуваш тромпета си. Остави на някой друг да го прави. Маркъс, скъпи. Не искаш ли да се настаниш малко по... ...удобно? Разбира се, защо не. Не искаш ли да се измъкнеш от тази задушаваща риза? Искам. Благодаря, но мисля, че ще справя и сам. Не е ли прекалено светло. Какво ще кажете да внесем малко романтика? Не може ли да затъмним още малко? Съжалявам, че ви притеснявам, но трябваше да дойда и да ви кажа нещо. Просто дъхът ми спря. Вие сте найстрахотната жена, която съм виждал и трябваше да дойда и да ви видя. Съжалявам. Защо се смеете? Извинете, но това, което казахте беше доста патетично. Не беше патетично. О, стига. Ако аз бях дошла и ви бях казала: ;Извинете, сър, съжалявам, че Ви безпокоя, но трябваше да ви видя,; ;защото сте найкрасивият, найнеповторимият мъж, който съм виждала през целия си живот.; Щяхте ли да ми повярвате? Честно ли?! Да, щях. Но защото аз съм си точно такъв. Добре, но трябва да вървя на работа. Чудесно. И аз съм се запътил натам. Не Ви преследвам, просто и аз съм нагоре. И аз съм за 18ти етаж. Извинете, но сигурно сте дошла за някоя от рекламите. Модел ли сте? Не, не съм фотомодел. Ще работя за компанията. Наистина ли? Да, в отдел ;Маркетинг;. Наистина? Това е моят отдел. Аз съм Маркъс Греъм. Вие сте Маркъс Греъм? Колко забавно, че се срещнахме по този начин. Съжaлявам, аз съм Жаклин Бройър. Аз съм голяма ваша почитателка. Много ви благодаря. Вие сте много, много талантлив. Само дето не ме изритахте долу, а сега се оказахте моя почитателка. Ще ви издам малка една тайна, понеже сте много хубаво момиче. Когато двете фирми се обединят, аз ще ръководя целия отдел ;Маркетинг;. Нима? Маркъс, боя се, че се е получило някакво недоразумение. Много съжалявам, но аз ще поема обединения отдел ;Маркетинг;. Не, това е невъзможно. Съжалявам. Логично е да изберат мен. Аз съм вицепрезидент на отдел ;Маркетинг; в Шантрез. Добро утро. Благодаря. Да, знам, но аз ръководя отдел ;Маркетинг; при лейди Елуиз. А в края на краищата ние ви поглъщаме. Знам от много сигурно място, че ще получа отдела. Наистина ли? Откъде? От лейди Елуиз. Лейди Елуиз. Лейди Елуиз. Наистина? Да. Маркъс, лейди Елуиз няма думата. Тя е... просто името от опаковката. Да, но компанията носи нейното име. Тя не я притежава от 15 години. Всички решения се вземат от управителния съвет в Париж. Но тя е лейди Елуиз... Тя няма никаква власт. Тя е много мила жена, но е малко откъсната от действителността. Би трябвало да видите само как се... нахвърля върху млади, красиви и силни мъже. Искате да кажете, че съм се опитал да...? Маркъс, скъпи. Ей, как... сте, лейди Елуиз. Не съм си обула гащичките. Лейди Елуиз, моля ви, срещата. Да вървим, моля ви. Съжалявам. Ама тук е топло! Това, че някой е забравил да си обуе гащите, не означава, че аз съм направил нещо. Човек, трябва да напуснеш. Разбира се, че ще напусне. Не можеш да се примириш с помалък офис. Точно така. Отиваш и и казваш: ;Аз се махам оттук.; Да, това мисля и да направя. Ще отида при нея. Ето я ей там. Тя ли? Да. Не можеш да напуснеш, трябва да останеш. Ето идва. Здравей, Маркъс. Здравей, Жаклин. Изглеждаш чудесно. Ти също. Благодаря. Това е Тайлър, а това Джерард. Жаклин. Това е Анжела Луиз. Тя е илюстратор. Много е талантлива. Надявам се да се сработите. Време е Жаклин. Благодаря, Тод. Извинете ме, ако обичате. Маркъс, би ли дошъл с мен? Благодаря. Дами и господа, трябва да направя важно съобщение. От 1948 г. насам, марката лейди Елуиз винаги е символизирала блясък, грация, чувственост и изумителна естествена красота. Тази традиция ще бъде продължена и през следващия век. Представям ви новото лице на козметиката ;Лейди Елуиз;: Странже! Великолепно. Шампанско за всички. Здравей. Здрасти. Как си? Добре. Изглеждаш малко дезориентиран. Мога ли да ти помогна? О, просто търся Жаклин. Интересуваш се от нея, нали? Защо мислиш така? Повечето мъже се интересуват. Само я виж, тя е великолепна. Искам да кажа, ако бях мъж, вероятно щях да съм заинтересувана от нея. Ако беше мъж... Не разбирай погрешно, нормална съм. Просто искам да кажа, че е привлекателна и бих излизала с нея. Вие момичетата сте такива. Непрекъснато се превъзнасяте. Виждате някоя и ;леле каква коса има; или нещо такова. Мъжете не казват ;О, какви широки рамене има тоя.; Ние не правим така. Напротив. Ако гледате някой филм, после непременно ще кажете ;Ето един хубав мъж;. Така казвате. Не вярвам, че водим такъв разговор. Да, ходя на кино. Харесвам Били Д. Уилямс в ;Лейди Сингс Тий Блус;. Признавам, готин е, но не смятам да излизам с него. Има голяма разли... Чакай малко. Мисля, че един приятел би искал да поговорите. Ей, Джерард, ела. Мисля, че тук има някой, който много ще ти хареса. Защо вие двамата не си поговорите. Здрасти. Добър вечер, шефе. Моля те, не ме наричай така. Искам да мислиш за мен като за колега. Кажи ми нещо. Вълнуваш ли се, че ще работиш със Странже? Знаеш, че не съм дошъл да говорим за Странже. Дойдох да говорим за нас. Не виждаш ли, че ти се предлагам в целия си блясък? Какво ти става? О, наистина ли? Да, пред теб е мъжът на месеца. Разбирам. Нека те огледам подобре. Гледай, направо за първа страница. Е? Изглеждаш направо великолепно. Но трябва да изясним нещо от самото начало, за да няма недоразумения. Не излизам с мъже, с които работя. Тогава напускам. Не можеш да напуснеш, защото... имам нужда от теб. Не, чакай малко. Имаш мигла, която ще влезе в окото ти. Ела тук. Добре ли си? Да добре съм. Опитваш се да ме съблазниш ли? Какво?! Това беше много съблазнително. За какво говориш?! Знаеш за как... Имаше нещо в окото. Аз ти спасих окото. Не, не... Знам какво е да имаш нещо в окото. И аз съм бил дете. Тогава майка ти ти разтваря окото и за малко не го изважда. Не се прави както ти го направи токущо. Хайде, беше много съблазнително. Не, не, не. Не, не, не. Не. Нека ти кажа нещо. Когато реша да те съблазня, ако изобщо реша, не се тревожи, ще усетиш. Ей, Маркъс. Ей, какво става? Приказваме си долу с братлетата. Така де. Колко време ще ти трябва да оправиш новата шефка? Питам те, защото сме се обзаложили. Виж... Гца Бройър и аз сме колеги. Уважавам я много като човек. Всичко е на професионално ниво... Да не искаш да кажеш, че ще ти отнеме седмица? Недей така бе, човек. Изтъркано. Но това е изпитана формула. Жаклин, казах, че искам есенцията на секса. Е, мисля, че е точно това. Наистина ли? Нека ви покажа... за какво говоря. Невероятно. Това... е... есенцията... ...на секса. О, Лойд, недей. Чакай, Лойд. Чакай бе, човек. Чакай, чакай. Спри! Формулата ти е добра. Никой нищо няма да променя. Тази жена не заслужава парфюм да носи името и. Мислиш ли, че Лиз Тейлър би хвърлила гащичките си в лицето ми?! Защо не я попиташ? Това беше шега. Само шега. Опитвам се да те развеселя. О, Маркъс, ти си жив дявол. Обичам те, хайде. Това е напълно абсурдно. Това е моята представа, моето виждане. Ти пък къде беше? Трябваше да... Я млъквай. Това е просто нелепо. Защо се пренебрегва мнението ми? Не съм глупачка, знам какво искат хората. Те искат да бъдат стряскани. Да бъдат шокирани, изумявани. Приготвих списък с имена за новата серия. ;Влажно петно;. Съжалявам. Не, това не става. ;Катеричка рунтавелка;. ;Чукчук;. ;Анален екстаз;. Какъв екстаз? ;Бананен екстаз;. Стори ми се, че чух анален. Казах на чист английски бананен. Исках да знам дали е анален и бананен. Анален, анален, анален. Благодаря, скъпи. Не се ебавай с мен, ясно? Английският ми не е много добър. ;Стоманена вагина;. Разбра ли това? Да. ;Стоманена вагина;, жестоко! Какво мислите? Аз... Много са оригинални. Благодаря. Но мисля, че серията трябва да носи името на нещото, което грабва окото. То трябва да съдържа в себе си страстта, магнетизма, блясъка, сексапила, интелекта, но трябва... трябва... Чакайте малко. ;Странже;. Твоето име носи в себе си всичко това. Ти си сексапилна, бляскава, секси, интелигента. Точно така. Ще я кръстим ;Странже;. ;Странже;. Добре, добре. Добре! Харесва ми. ;Странже;. ;Странже;. Благодаря, че ме срещна с Джерард. Довечера ще излизаме. Това е хубава новина. Наистина. Чудесно. Разбираш, че не можеш да я контролираш, нали? Та кой го иска?! Нека прави каквото си иска. Това си е чиста реклама. Странже е ненормална. Да, вероятно си прав. Сега за срещата на 24ти в Ню Орлеанс. Всички големи търговски представители ще бъдат там. Чака ни много работа дотогава. Ами да хапнем някъде и да го обсъдим. Маркъс?! Какво? Хайде, хайде. О, стига. Моля, моля. Престани. Задръж. Ако и двамата бяхме мъже, една бизнес вечеря би била нещо нормално. Но понеже ти си жена, непременно трябва да те свалям. Аз казвам вечеря. Бизнес и само бизнес. За това става въпрос. Само вечеря? Да, ще обсъждаме, докато вечеряме. Задачи колкото искаш. Добре. Вечеря? Вечеря. Добре, ще се видим на вечеря. Чудесно. Значи си си вкъщи. Тъкмо се канех да си тръгвам. Извинявай, бях задрямал. Влизай. Изглеждаш чудесно. Доста си се издокарал. А ти си небрежно елегантна както винаги. Нека ти взема палтото. Благодаря. Много добре. Маркъс, чудно място си си спретнал. Благодаря. Много благодаря. Хвърли един поглед натам. О, чудесно, голямо легло. Да, нуждая се от пространство. Музика. Разгледай всичко. Качи се горе. Значи се опитвате да ми кажете, че Маркъс е женкар. И то какъв. Ей. Ей, недей... Ей. Стига, спри. Казвам ти, че си е точно такъв. Не че е имало нещо между нас. Тя е луда. Това е много... Много е смешно. Луда съм била?! Не се оставяй да ти пробутва тези номера. Пълен женкар. Всичко е планирал. Вечеря, музика, легло, а за десерт на задна прашка. Само се опитвах да и помогна. Женска солидарност. Дявол да го вземе. О, изглеждаш страхотно. Благодаря. Ти изглеждаш... спретнат. Благодаря. Влизай. За теб са. Благодаря. Ей, тук е жестоко. Целият интериор ли е твоя идея? Да, изцяло. Знам, че е малко откачено и трудно за разбиране. Наистина... Просто еклектично. Еклектично. Да. Значи ти харесва? Да, много е интересно. О, това е маска, ;Голимаска;. Взех я от Африка. Странно, не знаех, че Африка е в хокейната лига? Не, не. ;Голи; е име на племе. Племе. Това беше шега. Тайната на моята сьомга е в розмарина, защото... Извинявай, каза ли нещо? Казах, че използвах розмарин за сьомгата. Маркъс, ума ми е някъде другаде. След малко започва баскетболен мач. Нещо против да ядем пред телевизора? Не, ни наймалко. Чудесно. Добре, италианска или индийска? Аз си падам по ония ситните с... Решавай. Добре, ще реша. Избирам... Китайска. Не. Добре, както кажеш. Ти избери. Извинявай. Не съм много решителен. Вече забелязах. Мога ли да ти задам личен въпрос? Да. Обичаш ли децата? Обожавам ги. Аз рисувам деца. А искаш ли да имаш много деца, когато се омъжиш? Да, искам голямо семейство. Поне десет деца. Десет деца?! Ама това не е семейство, това си е цяло африканско село. Но това е смешно. Следиш ли играта? Просто невероятно. Ще си направя кафе, ти искаш ли? Не. Не, благодаря. Ей, Маркъс. Така и така си станал, ще ми донесеш ли бира? Благодаря. Добре. Прекарах чудесно. Благодаря, аз също. Макар, че така и не стигнахме до вечерята. Следващия път аз ще поема нещата в свои ръце. Значи вечеря следващата седмица. Дадено. Последвана от бурен, но безопасен секс. Шегувам се... Е, сега следва найтрудната част от вечерта. Целувката за лека нощ. Да, знам. Нека броим от пет до едно и да го направим. Добре, затвори очи. Започваме. Сега. Извинявай, май ще трябва да го направим отново. Не, аз ще го направя. Добре. Лека нощ, Анжела. Лека нощ. До следващата седмица. Чао. Адиос. Ариведерчи. Чао, бела. На корейски е. Означава: ;Извинете, че трябваше да ви застрелям, но мислех, че ограбвате магазина ми.; Каква невероятна вечер. Видя ли последния кош на Джордън? Сигурно беше от 20 метра. Да, наистина може да скача. Искаш ли да ти извикам такси? Не, няма нужда. Но можеш да ме изпратиш до асансьора. О, каква чест. Тази е само лесбо. Казва се обратна, Тайлър. Това, че не спи с мъже, не я прави обратна. Слушайте, тя не е лесбийка. Да, ама минаха три седмици. Не е лесбийка. Добре, ако аз и се пусках, щях да изчакам и осем, девет месеца. И осем, девет години да изчакаш пак няма да те огрее. Умно, умно. Поне моето гадже не се казва Анжела Пазителката. Е, какво ти става, какви ги говориш? Сега ще му строша главата с някой от онези каратистки номера. Ще получиш някой инфаркт. Спокойно. Дишай... Ей, остави човека на мира. Добре, спрях. Мога ли да ти задам един въпрос? Какъв? Изчука ли вече, Анжела? О, да, добър въпрос. Добър въпрос. Ние с Анжела се опитваме да се опознаем на платонично ниво, ясно? Значи с други думи още не си проникнал в зоната на здрача, а? Ама хич. Зоната на здрача?! Сигурно това е още една от думите ти за вагина, Тайлър? Знам какво си мислиш, че като имам помалко сперма, не мога да функционирам нормално. Малко или много. Все тая като нея използваш. Ще престанеш ли найпосле. Човекът има проблем, а ти му се присмиваш. Да, да. Инвалидност в топките. Достатъчно. Виж, познавам един много добър лекар, според който, ако ползвам подходящо бельо, което да охлажда стените на тестисите ми, всичко ще се промени. Дай тогава да ти купим гащи с фризер. Дрън, дрън. Аз поне съм правил секс през 90те. Какво значи това?! Каквото и да говорите, аз си вземам моето. О, стига, братко. Ти само говориш. Никаква работа не вършиш. Аз поне опитвам. Познаваш ме. Може и да се повторя, но ще ти кажа, че щом още не си изчукал Жаклин, значи нещо не и е наред в зоната на здрача. Нищо ни няма нито на Жаклин, нито на мен. Просто ще отнеме малко повече време, отколкото си мислех. Добре ли си? Да, просто тези срещи с търговските представители са толкова досадни. Подготвям се мислено. Разбирам, но ние отиваме в Ню Орлеанс. Бил ли си там преди? Не. Звучи като секси град. Поскоро това е романтичен град. Място, където можеш да заведеш човека, когото обичаш. Можеш да седнеш някъде, да се отпуснеш, слушайки джаз и да забравиш за проблемите си. Точно това можеш да направиш с Жаклин. Това пък откъде дойде? Не знам. Откъде?! Кой го каза? Мисля, че ти го каза. Като че се появи от устата ти, отникъде. Просто мисля, че си готин. Харесвам те и съм загрижена за теб. За моите лични неща ли? Не се ровя там. На такава ли ти приличам? Не, и до преди пет минути, но сега вече да. Направо виждам клюкарската колонка с твоята снимка до нея. О, това го мога. Мога го. Маркъс! Какво ти става? Какво ли? Стига. Какво?! Престани. Стига толкова. Мисля, че трябва да се прибираме. Хайде. Е, прекарахме си доста добре, нали? Да, доста добре. Това с ментовите бонбончета беше много освежаващо, трябва да пробваме и с шоколадови. Хайде, отвори се. По дяволите. Ей, Маркъс... Защо не дойдеш за малко? Не е номер. Ключът ми заяжда. Моля те. Да. Да. Тя е страхотна. Има великолепни крака. А как е катеричката? Ти си извратеняк. Мога ли да ви помогна? Не, само разглеждаме. Аз съм реалист, ако катеричката е добре и всичко останало е наред. Не правя просто секс с това момиче. Връзката ни е комплексна физическа, духовна и всичко останало. Сериозна работа. Може да стане гжа Греъм. Не се шегувам. Работата е сериозна. Маркъс е влюбен. Вземам го това, Маркъс, без майтап. Това сако струва 1800 долара и не можете да го върнете. Мислите, че не мога да го платя ли? Не се изплаща на вноски. Добре, не ни е нужна помощта ви. Не държим пари в магазина. Този е нервен, не му се връзвай. Расист, чист расист. Остави го, просто е нервен. ;Без право на връщане.; Какво искаше да каже пък тоя? Ще му покрием сакото с лекета и ще му го върнем за дефектно ли? Защо все трябва да се примиряваме. Просто страхът от чернокожите му е набит дълбоко в съзнанието. Гледай. Това исках да кажа. Един чернокож да му кресне и той си мисли, че... Е, какво мислиш? Хората ще се влюбят в това. Наистина мисля, че ще е много добре за имиджа и. Виж това. О, Анжела. Харесва ли ти? Да, харесва ми и то много. Благодаря. Знаеш ли, Маркъс, иска да ги заснемем на Карибските острови? Карибските острови?! Скъпичко ще ни излезе. Знам. Но идеята е чудесна. Харесва ми. Знаеш го Маркъс и ;големите му идеи;. Да, знам го. И като говорим за Маркъс... чух, че имал страхотна репутация. Бони Т. ти е казал това, нали? Е, Анжела... Мога да потвърдя, че неговата репутация е изключително заслужена. Можеш да потвърдиш ли? Да не би ти и Маркъс... Господи, той е... той е чудесен. Искам да кажа той е... фантастичен. И между другото има найхубавият задник, който някого съм виждала. Може ли момичета? Маркъс, здравей. Здравей. Какво прекъснах? За какво си говорехте? Говорихме за работа. Работа... И двете се изчервихте. Какво беше? Скици. Момичета, какво става? Хайде, кажете ми. Момичешки приказки, а? Нищо особено. Защо тръгваш? Джерард, а? Просто трябва да тръгвам. Записа ли се, Джерард? Не се записал. Не е това, което си мислиш. А, малки женски тайни. Значи се е записал?! Джерард, записал ли се е? Не знам. Добре, пазете си тайните. Дойдох да ти кажа колко добре си прекарах в Ню Орлеанс. Маркъс, мисля, че не трябва да го правим в офиса. Какво?! Хайде, стига. Дай да атакуваме бюрото на секундата. Слушай. Нали не си хлътнал сериозно? Какво искаш да кажеш? Какво значи това? Нали знаеш, когато искаш всичко да прерасне в сериозна връзка? Да сме постоянно заедно или нещо подобно. Един момент... Да не искаш да кажеш, че Ню Орлеанс беше едното чукане? Не, не, не. Прекарах чудесно в Ню Орлеанс. Знаеш го много добре. Е, тогава какъв е проблемът? Просто мисля, че Ню Орлеанс... си беше Ню Орлеанс. И просто трябва да оставим нещата така. Не искам да те притискам или нещо такова. Не искам ръката ти или нещо такова. Разбира се, че не. Не те притискам, като нает таксиджия или нещо подобно. И аз мисля, че не бива да избързваме. Точно това имах предвид. Просто исках да знам, кога ще се видим отново? Не знам. Доста съм заета в момента. Събраха ми се много задължения напоследък, така че ще ти се обадя, става ли? Ще ми се обадиш?! Не си знам програмата. Секретарят ми си взе почивен ден и е извън града. Ще ти се обадя. Маркъс е този, който казва ;Ще ти се обадя отново.; Това е нещо ново за Маркъс. Добре, но не ме карай да чакам прекалено дълго, защото не съм от хората, които чакат да ги потърсят. Разбирам, че не си самотник, така че ще се постарая да те потърся скоро. Нали ще се обадиш? Ало, гн Греъм? Да. Гце Бройър ми каза да ви предам, че ще бъде свободна на 12ти вечерта. Но това е след три седмици. Съжалявам, но това е първата и възможност. Да ви запиша ли? Да. Да, благодаря. Моля. Маркъс... Брато, какво мислиш за един ланец. Ще шашнеш гаджето. Благодаря, но вече имам часовник. Това е готин часовник. Да внимаваш. Извинете, кога започва представлението? Братко, моля те, искам да знам само кога започва представлението? Чакай малко. Какво? Кога започва представлението? Започна преди половин час. Благодаря. Пак заповядай. Много си добър в тази работа. Знам това. Някакъв задник. Кога пристига полет 97 от Торонто? Преди три часа? Знаете ли дали е било на борда лице на име Жаклин Бройър? Не можете да дадете тази информация?! Нали сте бюро информация? Защо тогава ви наричат...? Добре, забравете. Благодаря. Бихте ли проверили дали наскоро е станала някоя злополука между летище Кенеди и центъра? За какво тогава служи 911? Искам да говоря с началник... Здравей. Значи реши да се появиш найпосле. Срещите ми се проточиха и затова взех покъсен полет. И не можа да си вдигнеш телефона и да се обадиш, нали? Щях да се обадя, Маркъс, но нямаше телефон в самолета. Профуках 200 долара за билети. Профуках ги и вината е изцяло твоя. Извинявай. Защо просто не ти дам парите за тях. Въпросът не е в парите. Ти си безотговорна. Дори не се обади. Звънях из цял Ню Йорк да те търся. Можеше да лежиш на някоя улица. Много мило от твоя страна. Този трик с цветето го знам. От моите е. Виж, това, което направи е безотговорно и аз съм разстроен. Може би е подобре да си вървя. Да, ще тръгвам. Слушай какво... Виж, аз имах тежък ден и ти си имала тежък ден. Изнервен съм и може би пресилвам малко нещата. Сигурно си вир вода. Защо не свалиш това и не седнеш да се подсушиш. Това значи ли, че ми прощаваш? Oзначава, че реагирах прекалено емоционално и предлагам да забравим за това. А аз мисля, че означава, че ми прощаваш. Ти нямаш никакви дрехи под шлифера. Нямам. Ти си безнадежден случай. Знаела си, че си сгафила и затова дойде по бельо. Знаела си, че съм прав. Жаклин... О, чакай, чакай. Свършвам, свършвам. Не, не... Не мърдай. Не мърдай. Не, не... Не, не казвай нищо. Не ме докосвай. Не мърдай. Недей, не прави нищо. Не, не, недей... Знаех, че свършвам. Знаех го. Трябва да се обадя на мама. Къде отиваш? Вкъщи. Сутринта трябва да произнеса реч пред управителния съвет. Благодаря, беше страхотен. Господи, Маркъс, когато слязох от самолета, бях толкова напрегната, но ти наистина ме отпусна. Е, гн Греъм, благодаря. Наистина ли трябва да тръгваш? Да, ще ти се обадя утре, става ли? Наспи се добре. Обади ми се. Какво искате за десерт? За мен тирамису. За мен едно кафе. А за дамата? Аз съм на диета. Много добре. Диета? Какво ти става, изглеждаш страхотно. Нямам търпение да те снимам на Карибите. Не съм сигурна, че ще отида. О, трябва да отидеш. Маркъс е запланувал едно чудесно пътешествие. Ще се забавляваш. Ще отида да се обадя по телефона. Добре, върви се обади. Не те ли привлича мисълта за снимките на фона на тези чудесни бели плажове, прекрасно синьо небе, кристално чиста вода. Просто дъха ти да секне. Е, кога ще се чукаме? Какво? Според Жаклин си наистина страхотен в леглото. Жаклин ти е казала, че съм много добър в леглото? Жаклин твърди, че наистина знаеш как да си движиш задничето. А, значи ти е казала, че знам как да си движа задника. Добре. Не знам какво ти е казала гца Жаклин, но ти явно си сбъркала. Какво ти става, престани?! Спри, спри веднага! Не мога да повярвам. Ти ще откажеш на това писе тук?! Така те я зяпнало. Няма мъж, който да може да му откаже. Спри. Никой не е отказал на това писе. Престани с това писе, хората се хранят тука. Писе! Писе! Писе! Писе! Писе! Пис, пис, писе! Опитва се да си намери котката. Къде е тази котка?! Какво ти става, престани?! А на теб?! Не харесваш ли жени? Да, точно така. Не харесвам жени. Аз съм гей. Гей?! Ти не си гей. Ти просто не искаш да ме чукаш. Мога да позная гей като го видя. Знам как изглеждат. Брат ми е гей. И ти, ти! Той е гей. И той е гей. Маркъс Греъм, какво си и казал? Аз какво съм и казал ли? Даваш ли си сметка, че се чуваше чак в тоалетната. Как смееш да обсъждаш сексуалния ми живот с тази жена? Още като излезе, тя се развика, че иска да се чукаме. Как си могла да и кажеш какво правим? Така ли каза тя?! Знам, че си го направила. Маркъс, тя е малко странна. Всички тези приказки как си движа задника. Сигурен съм. Не очакваш да спя с нея заради бизнесa, нали?! Ти го направи с лейди Елуиз. Един момент, това си е чист слух. Не се знае дали съм спал с нея. Просто си поговорихме. О, моля те. Няма какво да ми се молиш. Не обсъждай това, което правим. Ще се оправя с това. Добре, Странже, какъв е проблема? Няма проблем. Просто няма да отида. Слушай сега. Или ще се качиш на самолета, или не само ще спра да ти плащам милионите долари, но ще те съдя и за всяка стотинка, която имаш, разбра ли? Каква изтощителна вечер, а? Честно казано, Маркъс, не се чувствам много добре. Не ме докосвай. Чувствам се омърсен и не мога да повярвам, че това ми се случи на мен. Виж се, изглеждаш толкова разстроен. Връзваш се за нищо. Значи сексът е нищо, а? Какво стана с общуването, себеотдаването, откровеността? Може да ти звучи старомодно, но някои хора още зачитат тези неща и ти показа, че не си от тях. Какво ще кажеш, ако ти дам една секунда да си помислиш? Така ли? Да. Мисля, че трябва да продължиш по своя си път. Добре, Маркъс, тогава край. Лека нощ. Лека нощ. Не мога да повярвам, че те е изработила така. Гледаш в пода. Прегърбил си се. Къде ти е гордостта? Къде ти е достойнството? Така ли ще се даваш оттук нататък? Бони, ако обичаш, не днес. Тъжно е, човек. Първо се разпаднаха ;Фетбойс;, а сега и ти. В какво да вярвам?! Добро утро, Маркъс. Добро утро. Добро утро, Маркъс Греъм. Добро утро. Маркъс, извинявай. Трябва ми сценария за рекламата със Странже? Ще снимам другата седмица. Снимай каквото искаш. Каквото аз искам ли? Шоуто си е твое. Имам пълна свобода ли? Да, пълна свобода. Благодаря и Бог да те поживи. Чао. Извинявай, Жаклин, мога ли да поговоря с теб за малко? Да, разбира се. Знам, че не е моя работа това, което става между теб и Маркъс, но не можеш ли да поотслабиш хватката, моля те? Моля? Каквото и да правиш с него, то почва да пречи на работата му. Каквото и да правя с него? Да. Изглежда, че това което правя с него, се приема прекалено лично от теб или бъркам? Не, Жаклин. Просто казах, че влияе на работата му. Това е всичко. Надали. Благодаря, Жак. Очаква ни нещо вълнуващо. След месеци усилена работа на творческия ни екип, Вие ще видите рекламният продукт, в който сме реализирали нашата подкрепа от 18 милиона долара за новата козметична серия ;Странже;. Светлината, моля. Как е? Не съм я виждал. Нелсън я направи сам. Това е моята визия. Направо е приказна! Приказна! СТРАНЖЕ СМЪРДИ ТОЛКОВА ДОБРЕ! Това е отвратително. От борда искаха да те уволня, но ги убедих да ти дадат една последна възможност. Като служител ти благодаря, че ми спаси службата и живота, като човек, че ми разби живота. Маркъс, не съм ти разбила живота, ти сам си го разби. Казах ти, че ще се случи, но ти не вярваше, че ще се случи на теб. Единственото решение, което мога да ти предложа е... ...да си вземеш няколко седмици почивка. Добре. Има едно хлапе, в което направо ще се влюбиш. Толкова е сладко. Няма да те оставя да се влачиш цял ден с увиснал нос. Ще те измъкна. Слушаш ли ме изобщо, Анжела. Купидон ме срита отзад. Имам лек срещу Купидон. Когато се случи да имам проблем от интимен характер, което става често, премествам фокуса от самата себе си върху другите. Върху някой друг. Не искам да ми се мотаят деца из краката. Искам да си отида вкъщи. Да седна някъде. Да гледам стената и да слушам Шаде. Това искам. Наистина ли? Да, така съм устроен. Не можеш да ми помогнеш. Не можеш да ми помогнеш. Здравейте. Здравей, Анжела. Благодаря. Това е гн Греъм. Кой направи това? Това са деца, на които преподавам рисуване, защото не могат да си позволят скъпите курсове. Много мило. Помните ли миналата седмица...? Аз съм го пропуснал. Сядай, Маркъс. Спомняте си, че миналата седмица разглеждахме колажи от Ромер Бюрден, нали? Какво трябваше да направите за тази седмица? Да донесем собствени колажи. Добре. Кой ще ми покаже колажа си пръв? Леле. Кени. Селям алейкум, братко. Алейкум селам. Поздрави, моя нубийска принцесо. Кралю мой. Това е слънцето, а това са слънчевите лъчи. А това е една гигантска дупка в озоновия слой. А това ще се случи с всички хора и животни, ако бързо не оправим озоновият слой. Виждам африкански мотиви. Харесва ми. А какво жизнено девойче си. Добре, разясни ни колажа си. Това е моята къща. Това е слънцето. Това е копие, а това щит. Това тук е... Това тук е аквариум. Това е кръв. Това са дрехите ми. Това се рибите. Защо? Това тук е аквариума, а това са рибите, които са на пода. Защо рибите не са в аквариума? Защото аз не искам да са там. Но те ще умрат на пода... Изкуството може да е много абстрактно, но не трябва да добива смисъл само в мислите на твореца. Благодаря, Хана, за интерпретацията. Благодаря, Хана, за интерпретацията. Кой е следващият? Не ми казвай, че тези деца не те развеселиха. Не съм го казал. Просто не бях в подходящото настроение. Подходящо настроение ли? Ти не спомена за Жаклин нито веднъж, нали? Вярно е. Нито пък за рекламата на ;Странже;. Права си. Децата ме въодушевиха. Това не ми се беше случвало скоро. Благодаря. Имам идея! Каква? Идея за новата реклама за ;Странже;. Добре, намали. Спри... точно тук. Е, какво мислиш? Харесва ми. Чакай малко. Това гърдата и ли е? Не е гърда. Сянка е. Това е гърда. Моля, моля. Сянка е. Мисля, че е сянка от гърдата и. Престанете, това е гърдата и. Сянка е. Ще увелича. Гърдата и е, защото ми потекоха лигите. Малко си изнервена от предстоящата среща с родителите на Джерард, нали? Не, не съм. Просто не искам да си помислят, че сме двойка. Спокойно. Джерард изобщо не прилича на баща си. Знаех си. Джерард е симпатяга, нали? Така си е. Значи родителите му са истинските тъпанари. Аз ще отворя. Честит Ден на Благодарността. Анжела е там. А, гн Джаксън, честит Ден на Благодарността. Изглеждаш страхотно. Благодаря, ти също. Благодаря. Моите родители. Много приличаш на баща си. Благодаря. Донесла съм чревца. Анжела, майката на Джерард е донесла цяла кофа с чревца. Това ли е момичето, за което ми говори Джерард. Агата? Анжела, Анжела Луиз. Все тая. Приятно ми е да се запознаем. Не е ли хубава?! Прилича на едно от момичетата на Маркъс. Агата, защо не отидеш в кухнята и не помогнеш на гжа Джаксън за чревцата? Върни се. Радвам се да те видя. Всяка година ти ме шашваш с нещо. Кажи защо риза на гъбки? Опитвам се да те впечатля. Добре, каква е идеята? Номерът е в координацията. Повечето хора са зле с координацията. Но ти си я постигнал. Интересно. Казах ли ти, че ще уврат, когато им се махнат ципите. Мамо! Значи ми видя ризата на гъбки? Да, ризата на гъбки. Но не можеш да спреш само до ризата. Не, мога ли? Трябва да продължиш. Гледай. О, колан на гъбки. Джерард, знаеш ли, че баща ти има колан на гъбки? Да. Но не можеш да спреш и дотук, трябва да продължиш. Какво имаш? Пръстен на гъбки ли? Да, добра идея. Виж какво имам. Джерард, видя ли подплатата на гъбки? Да! Много вкусно, Маркъс. Все казвам на жената, че трябва да вземе няколко урока по готвене от теб. Макар че и тя се справя добре. Когато направи прасенце, си го хапвам от до. Цялото прасе? Не ме взе заради готвенето. Точно така, бейби. Нашият младши отсреща е доказателството. Защо трябва да ме излагаш пред приятелите ми при всяка възможност? Чу ли? Чу ли го? Това е твоят син. Баща му не е достатъчно добър за него. Успокой се. Това е баща ти. Гн Джаксън, всъщност Анжела приготви обяда, а не аз. Много добре. Много добре. Добър избор, младши. Татко, казах ти, че с Анжела сме само приятели. Просто приятели, а? Да, просто приятели. Стига вече. Нали ти го повториха поне хиляда пъти. Добре, да сменим темата. Ей, Маркъс, разбрах, че някаква пичка те разиграва. Ама няма да се оставяш бе. Обърни и хастара. Обърни и го. Наистина ли искаш да прекараш деня облегнат на тази стена? Родителите ми са в тоалетната вече цял час, човек. Е, и?! Ама не става така. Защо родителите ти да не могат да използват тоалетната ми? Ама те се чукат вътре. Боже Господи, какво има за десерт? Вече съм добре. Да вървим. Сигурен ли си, че не искаш да дойда с теб? Не, няма нужда. Ще ги изпратя, за да не могат да ме излагат повече. Добре. Прекарах чудесно. Ще ти звънна утре. Добре. Не мога да ви обясня какво удоволствие беше за мене. Добре беше. О, парче от палтото. И зайците вече не са като едно време, бейби. Добре, ще скъсаме още едно парче и ще направим обици. Ще координираме. Уредих чукането за довечера. Коя? Помниш ли онова гадже от Бърза помощ? Да. Да знаеш какви балкони има. Добре, трябва да тръгвам. Чао, Тайлър. Пази се. До скоро. Искаш ли помощ за чиниите? Не, прибирай се вкъщи. Добре. Къде ми е палтото? Анжела. Да. Май ще приема предложението ти. Добре. Има сок от чревца навсякъде. Не знам как се чисти това чудо. Толкова съм уморена, че не искам да ми се мяркат повече пред очите никакви чаши, чинии или нещо такова. И обувките ми убиват. Мога ли да ги сваля? Да, разбира се. Аз да отида да отворя прозореца, а? Стига, краката ми не миришат. Започва ;Стар Трек;. Обожавам ;Стар Трек;. Наистина ли? Член съм на фен клуба. Стига бе, аз също. Капитан Кърк не е ли найготиният бял човек на планетата?! Мога да кажа кого ще убият във всяка серия още в самото начало. Ето виж. Кой се телепортира Кърк, МакКой, Спок и Наома Джонсън. Наома Джаксън не знае какво ще му се случи, но аз знам. Ако бях на негово място щях да кажа: ;Ей, няма да тръгна, знам какво ще се случи.; Невероятно как знаеш всичко за ;Стар Трек;. Аз съм член на фен клуба. Затова знам всичко за ;Стар Трек;, до наймалката подробност. Как е първото име на капитан Кърк? Капитан. Не, не е. Казва се Джеймс Т. Кърк. Как е фамилията на Спок? Не знаеш ли?! Казва се Спок Дженкинс. От рода Дженкинс на планетата Вулкан. Говоря за след това. Какво правим? Целуваме се. Не трябва да се целуваме. Защо? Защото сме приятели. Е, и?! Приятелите не могат да се целуват?! НАПРАВИ НЕЩО ЛУДО СТРАНЖЕ Добре, много добре. Поздравления, Маркъс. Поздрави Анжела. Идеята беше нейна. Добре се справяш, Анжела. Благодаря. Това си е расизъм, чист расизъм. Обясни. Бялата топка доминира над всички останали. Набутва жълтата топка, червената топка. А за да свърши играта, бялата топка трябва да разкара черната от масата. Защо е така? Не знам, но съм сигурен, че ти ще ми кажеш, братче. Тарикат, а? Всичко е заради страхът на белите от потентността на черните топки. Много интересно. Заинтригува ме. Предполагам, че билярдната маса е Земята и за това е зелена. Ебавай се с мен, ебавай се. Защо тогава масата е плоска? Попитай него! Може би, за да нямат проблем със закрепването на топките. Слушай това не е майтап, сериозно говоря. Дълбоки разсъждения. Дълбоки, колкото дъното на океана. Който загуби плаща бирата. Да, да. Добре ще платя бирата. Разбра ли? Един отбор сме. Добре, но отвори и неговите очи. Добре, ще ги отворя. Става все позле. Трябва да му намерим бързо гадже. Ще се оправи. Ей, как върви връзката ти с Анжела? Много добре. Нали се сещаш? Излязохме няколко пъти, но започнахме да се поувличаме малко, та аз си рекох да се пооттегля малко. Умно. Знаеш ли какво и казах? ;Слушай момиче чувствай се свободна. Излизай с други мъже, защото аз ще излизам с други жени.; Знаеш как е. Не исках да разбия сърцето и, затова се отдръпнах внимателно. Добре, значи нямаш нищо против, тя да излиза с други мъже? О, не, не. Да не мислиш да ги събереш с Тайлър? Не точно. Защо ме питаш тогава? Просто ми беше любопитно. Не мога да го повярвам. Защо ме попита? Дори не можеш да ме погледнеш в очите, а Маркъс? Спа ли с Анжела? Да, спах с нея. Защо винаги трябва да имаш всички момичета, Маркъс? Само преди малко казваше, че нямаш нищо против да излиза с други мъже. А сега като чу... Това си е лицемерие. Я зарежи тези глупости. Има голяма разлика. Анжела е свястно момиче. Значи аз не мога да бъда със свястно момиче? Не, защото ще я изчукаш и зарежеш като всяка друга жена в живота си. Добре, защо точно Анжела? Защото има хубави крака ли? Не става въпрос за краката и. На мен ми пука за това момиче. На теб не ти пука за никой друг, освен за самия теб. Защото ако не сме единни, нищо не струваме, нали така? Какво си направил бе, човек? Познай. Маркъс, ела, искам да ти покажа нещо. Какво? Искам да ти покажа нещо. Бягай, къпя се. Целият съм мокър. Мога да настина. Няма. Виж! Е, какво мислиш? Сини хора. Да, харесвам сини хора. Харесва ли ти? Да, много. Погледни я и ми кажи как те кара да се чувстваш? Честно казано ме възбужда. Не, чакай... Честно, така си е. Я погледни. Чакай, телефонът звъни. Добре, вдигни телефона. Ало, Жаклин. Здравей, как си? Да, тук е. Не, не сме заети. Давам ти го. Не, Анжела. Просто се отби за малко. Наистина? Шефовете се харесали рекламата ти. Разбира се, че се зарадва. Да, да. Да. Идеално. Чудесно. Петък вечер шефовете ще обсъждат рекламата и Жаклин иска да съм там. Чудесно. Чакай, да няма някакъв проблем? Няма. Ще и се обадя и ще и кажа... Сигурна ли си? Чудесно. Готини са. Сини хора. Гениален си. Направо се влюбиха в рекламата. Влюбиха се. Видя ли го оня дребeн французин, дето все викаше ;Манифик;, как се изпоти. Знаех, че ще захапят. Маркъс, ти си невероятно талантлив. Мерси. Лейди Елуиз ти благодари. Трябва ли да кажа ;еха;?! Сигурно Странже иска да ти благодари лично. Само да и падна. Искам да ти кажа, че ми е много приятно да видя стария Маркъс. Бях почнала да се тревожа за теб. Нима?! Изглеждаше... Изглеждаше толкова... Не знам. Мога ли да бъда откровена? Моля те. Изглеждаше отчаян и несигурен в себе си. Патетичен? Да, нещо такова. Я се виж сега. Отпуснал си се. Уверен си. Точно като мъжът, който срещнах в асансьора. Такъв какъвто винаги съм бил. Да, и който съм намирала за много привлекателен. Как мина снощи? Добре. Само добре? Трябва да е минало доста добре, защото се прибра към полунощ. Разходих се. Доста неща ми се въртяха из главата. Имах нужда от това. Да разбереш, че все още си влюбен в Жаклин, нали? Анжела, видях тази жена и един куп неща, за които дори не подозирах, се появиха на бял свят. Такива неща се случват. Има неща, върху които нямаме контрол. Така ли, и кои? Любовта например. Любовта?! Какво знаеш ти за любовта? Какво си мислиш, че знаеш за любовта? Писнало ми е от мъже, за които любовта е една от болестите, която могат да им лепнат. Любовта трябваше да те доведе снощи у дома. Нали ти казах, че съжалявам. Чух те. Съжаляваш и си уморен. Не обичаш мен, не обичаш Жаклин, дори себе си не обичаш. Как можеш да кажеш, че не съм те обичал?! Жаклин каза, че съм станал подобър човек. Това го дължа на теб. Махам се. Ще прибера другите си неща покъсно. Ще ти кажа нещо. Може да не съм толкова блестяща. Може да нямам такава разкошна коса, но нека ти кажа нещо важно за себе си. Аз имам сърце. Знаеш ли какво е лошото в това да имаш сърце? То те боли, когато си имаш работа с хора като теб. Разкарай се от живота ми! Напусна те, нали? Да, направи го. Трябва да съм ужасно доволна, но не съм. Не обичам да гледам как хората страдат. Благодаря ти, Ивон. Много мило от твоя страна. Не искаш ли да изпием по чаша кафе? Не, дори и ако Христос се е родил. Някои шибаняци са толкова слепи, че не могат да видят хубавите неща, дори когато са под носа им. Разкарай си черният задник от погледа ми. Не мога да го направя. И сама ще се справя. Не, трябва да вървя. Какво? Обичам някого. Анжела. Значи си мислиш, че обичаш Анжела. Не, не, не. Сигурен съм. Точно в този момент разбрах, че я обичам. Маркъс, ако обичаш Анжела, защо тогава си с мен? Именно. О, гадост! По дяволите! Ей сега идвам. Как е, братле? Влизай. Добре дошъл в ;Хаоса;. Надушвам някакъв дим. А, не, не. Това не е дим, а аромат. Ще отвориш ли? Може да е изненада. Какво стана, къде хукна бе? Поговори с него, човек! Как е? Ей, как я караш? Да си виждал Анжела наскоро? Не. Чух, че сега работила за ;Бартън и Добс;. Да, чух, че са я направили шеф на рекламния отдел. Така ли? От къде разбра? Бони Т. ми каза. Слушай, човек... Не е нужно да казваш нищо. Напротив. Наистина съжалявам. Познавам те откакто се помня. Ти си ми като брат. Обичам те. Не съм искал да стане така, но се случи и съжалявам. Чувствам се кофти. Колко още време ще ме караш да се чувствам кофти? Леко, ще ми изстискаш всички извинения. Момчета, какво става бе? Как може една жена да застава между вас? Сърцето ми се къса като ви гледам. Ние сме едно. Трябва да сме едно. Сдобрете се веднага. Хайде, веднага! Ами ние вече го направихме. Как така? Стиснахме си ръцете, целунахме се по бузите. Направете го пред мен. Вече го направихме, бе. Ще ми скъсате сърцето. Обичам ви, всичките. Гладни ли сте? Добре. Ама това е моята манджа. Мама му стара. ЕПИФАНИ КОГАТО ЗНАЕШ КОГО ОБИЧАШ Не, не става. Спомняш ли си какво ти казах за акцента? Направи го отново. Не, не е готово. Няма да го използваме, докато не е както трябва. Анжела! Хайде. Здравейте, търсим Анжела. Какво? Извинете ме за малко. Какво правите вие двамата тук? Не съм ви виждала отдавна. ако бъдем точни. Липсваше ни, къде се губиш? Вие също. Работя, много съм заета. Толкова много, че не ми остава време за заниманията с вас. Съжалявам. Винаги си имала време за нас. Знам, нека ви кажа нещо... Трябваше да пренаредя приоритетите в живота си. Трябваше да намеря истинската Анжела. Все пак как ме намерихте тук? Новият ни учител ни доведе. Имате нов учител?! Къде е тя? Той! Е, къде е той? Мисля, че е подобре да тръгваме. Довиждане, кралице моя. Мир. Много е долно да използваш децата, Маркъс. Какво друго можех да сторя?! Писах ти и знам, че си получила писмата ми. Нещо не си падам по писани обещания напоследък. Добре. Знам, че прецаках всичко. И още как. Ти ме нарани. Липсваш ми. Наистина ми липсваш. Никога никой не ми е липсвал, но сега ти ми липсваш. Обичам те. Не става въпрос затова, че ме обичаш. Става въпрос затова, че не можеш да ме обичаш така, както аз заслужавам да бъда обичана. Да не мислиш, че ще дойда тук при теб ей така за нищо? Искам да бъда с теб и само с теб. Ти си найдобрият ми приятел. Чувствам се ужасно без теб. Дори напуснах работата си. Да съм искала да напуснеш работата си? Защо правиш това? Какво правя?! Защо си така безчувствена и студена? Защо се криеш зад работата си? Оправям се с живота си и те съветвам и ти да направиш същото. Слушай. Знам, че да имаш хубава работа е страхотно, но ти трябва да се забавляваш. Да бъдеш с децата и с мен. Да се забавляваме заедно. Да имаме всичко в живота заедно. Дай ми една причина, поради която да ти простя, една. Едва ли ще можеш. Ти все още ме обичаш. Обичам те толкова много. Липсваш ми. Страх ме е. А аз съм нещастен. Не мога дори да дишам без теб. Не мога да дишам. Не мога да дишам. Защо не отидем до вас да си вземеш нещата и да се нанесеш при мен. Не, този път няма да се нанасям у вас. Оставам си на моето място, при моите неща. Искам те по 24 часа, Не, не, не. Няма да стане. Ако само се обърнеш да я погледнеш, ще ти строша шибания врат. Не съм си и помислил за това. Погледнах я, мислейки за бъдещето. Това си ти след 15 години. Ще ме обичаш ли и тогава? Е, само ако не ме държиш изкъсо. Шегувам се. Шегувам се!
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Бумеранг 1992 - Boomerang 1992

Дженифър 8 1992 - Jennifer Eight 1992
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 115 прегледа
Детектив Джон Бърлин е опитно ченге в нов град. Скоро след пристигането му в града е извършено убийство... което може би не е единственото. Разследването е възложено на Бърлин, който смята, че е по следите на опасен сериен убиец, който току-що е набелязал поредната си, осма жертва с кодовото име Дж ... още

Белите не могат да скачат 1992 - White Men Can't Jump 1992
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 351 прегледа
Това е една комедия за двама баскетболни маниаци - чернокож и бял. На игрището Били и Сидни разбиват представата, че белите не могат да играят баскетбол толкова добре колкото черните. Всичко е прекрасно, но има няколко малки подробности, които усложняват нещата...Били е задлъжнял с голяма сума пари ... още

Дневниците на червените обувки 1992 - Red Shoe Diaries 1992
преди: 3 години / 4 гласа / 12 точки / 0 коментара / 2447 прегледа
Кралят на софт-кор драмата Залман Кинг, създател на еротичните прози като "9 седмици и половина" , "Сливане на две луни" и "Дива орхидея" е режисьор на тази история за обречена романтика, която послужи като пълнометражен филм за телевизионният сериал. Дейвид Духовни (Джейк Уинтърс) е в ролята на ар ... още

Бялата епоха 1992 - Belle epoque 1992
преди: 4 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 240 прегледа
"Бел Епок" е завладяващата история на Фернандо, красив младеж, дезертьор по време на Гражданската война в Испания, който се сприятелява със свободомислещ художник. Когато четирите красиви дъщери на художника се завръщат в дома си, Фернандо се изпада в романтична дилема – в коя от тях да се влю ... още

Проникване 1992 - Sneakers 1992
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 116 прегледа
Компютърният експерт Мартин Бишоп (Редфорд) ръководи нелегален екип от хакери - все безупречни професионалисти, принудени да напуснат досегашните си отговорни постове. Сред членовете му са бивш агент от ЦРУ (Поатие), майстор със златни ръце (Акройд), млад компютърен гений (Финикс) и сляп подслушвач ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0