Избор на редактора:

Боулинг за Колумбайн 2004 - Bowling for Columbine 2004 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 252 прегледа

Манията по оръжията в САЩ е достигнала такива размери, че на пръв поглед не е нужно Майкъл Мур да изобличава тази лудост. Водещият агитатор на Америка отново е в отлична форма, изследвайки вманиачеността на сънародниците си по оръжията. Прави чест на Мур, че той не взема на подбив лесните си мишени.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Режисьор: Майкъл Мур II

Музика: Джеф Гибс

Продуцент: Чарлс Бишоп

Актьори: Джордж Буш, Чарлтън Хестън, Дик Кларк, Стив Дейвис, Мерелин Менсън

Жанр: Драма - комедия

Година: 2004

Производство: Канада, САЩ

Времетраене: 120 минути

От филма:
1 00:00:43,251 --> 00:00:46,546 Националната Оръжейна Асоциация ви представя този филм 2 00:00:46,921 --> 00:00:49,132 който се надяваме да ви заинтригува. 3 00:00:49,632 --> 00:00:50,550 Нека погледаме. 4 00:00:53,345 --> 00:00:59,642 Беше сутринта на 20 април 1999, съвсем нормална сутрин за Америка: 5 00:01:00,852 --> 00:01:03,021 фермерът потегли към полето, 6 00:01:04,439 --> 00:01:06,524 млекарят разнасяше млякото, 7 00:01:07,650 --> 00:01:11,446 президентът отново бомбандира страна на която не можем да произнесем името, 8 00:01:12,447 --> 00:01:16,117 в Фарго, Северна Дакота, Кери Макуилямс излезе за своята сутрешна разходка, 9 00:01:17,243 --> 00:01:21,122 в Мичиган г-жа Хюс посрещаше учениците се за поредния учебен ден, 10 00:01:22,916 --> 00:01:27,921 а в едно малко градче в Колорадо двама младежи отидоха на боулинг в 6 часа сутринта. 11 00:01:28,546 --> 00:01:33,426 Да, беше един нормален ден в Съединените Американски Щати. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,017 Мога ли да ви помогна? - Да, бих искал да си открия сметка. 13 00:01:41,643 --> 00:01:42,727 Каква сметка? 14 00:01:42,936 --> 00:01:47,732 Ами, тази при която мога да получа безплатната пушка. - Добре. 15 00:01:48,233 --> 00:01:52,445 Видях обява в местния вестник в Мичиган в която пишеше че ако си откриете сметка в Норт Кънтри Банк 16 00:01:52,445 --> 00:01:55,532 банката ще ви подари пушка. 17 00:01:55,532 --> 00:02:00,245 Вие си правите депозит и ние ще ви дадем пушката. Прегледайте брошурата. 18 00:02:01,246 --> 00:02:04,332 Трябва само да направим малка проверка, и можете да си я вземете. 19 00:02:05,834 --> 00:02:08,336 Да, точно този вид сметка искам. 20 00:02:08,336 --> 00:02:10,839 В нашият сейф винаги държим поне 21 00:02:11,423 --> 00:02:15,635 500 оръжия. - 500? В сейфа? 22 00:02:16,845 --> 00:02:19,055 Ще направим проверка дали имате право да носите оръжие. - Тук, в банката? 23 00:02:19,222 --> 00:02:21,933 Да. Ние сме регистриран търговец на оръжие. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,728 Наистина? Вие сте банка и търговец на оръжие едновременно? 25 00:02:24,728 --> 00:02:27,147 Какво да напиша за раса? Бяла или Кавказка? 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 Кавказка. 27 00:02:28,356 --> 00:02:34,446 Така си и мислех. Това се пише... Кав-каз-ка, 28 00:02:34,738 --> 00:02:35,947 Така ли е? - Да. 29 00:02:37,449 --> 00:02:39,534 Тази част не е особенно важна. 30 00:02:39,826 --> 00:02:45,832 "Бил ли сте освидетелстван като невменям или настаняван в психиатрична болница?" 31 00:02:46,041 --> 00:02:51,129 Не съм бил в психиатрична болница, но какво значи "освидетелстван като невменяем"? 32 00:02:51,129 --> 00:02:53,256 Има се предвид във връзка с престъпление. 33 00:02:53,631 --> 00:02:57,927 А, ясно. Значе ако съм само невменяем по принцип, но не съм престъпник... 34 00:02:58,219 --> 00:03:00,430 Ето я, Майк. - Много благодаря. 35 00:03:01,639 --> 00:03:04,351 Имам същата вкъщи. Стреля много точно. 36 00:03:04,642 --> 00:03:07,645 Хубава пушка е, вярвайте ми. 37 00:03:10,815 --> 00:03:12,817 Уау! Чудесно! 38 00:03:13,026 --> 00:03:16,946 Един въпрос - не мислите ли че е малко опасно да раздавате пушки в банката? 39 00:03:46,059 --> 00:03:51,481 БОУЛИНГ ЗА КОЛУМБАЙН 40 00:03:55,652 --> 00:03:59,823 Eдин филм на Майкъл Мур 41 00:04:07,330 --> 00:04:11,543 Всяка от нашите пушки издава множество истински звуци. Само натиснете спусъка и чуйте сами! 42 00:04:13,420 --> 00:04:15,255 Мисля че чух престрелка. 43 00:04:15,255 --> 00:04:17,841 Истинска ли е? Приличи на истинска. 44 00:04:19,050 --> 00:04:20,635 И звучи като истинска! 45 00:04:21,136 --> 00:04:25,724 Така е! Истинският звук на армейска карабина и на пушка тип Уестърн от Маркс! 46 00:04:26,933 --> 00:04:28,435 Това беше моята първа пушка. 47 00:04:29,728 --> 00:04:32,439 Едвам се сдържах да изляза и да пострелям из квартала. 48 00:04:32,939 --> 00:04:35,233 Добрите стари дни... 49 00:04:44,826 --> 00:04:49,748 Когато станах тийнейджър вече стрелях толкова добре, че спечелих наградата 50 00:04:49,748 --> 00:04:51,833 за най-добър стрелец на Националната Оръжейна Асоциация. 51 00:04:51,833 --> 00:04:54,919 Отрастнах в Мичиган, истински рай за любителите на оръжията. 52 00:04:56,046 --> 00:05:00,633 Като този човек, носителя на Оскар 53 00:05:00,633 --> 00:05:04,554 и председател на Националната Оръжейна Асоциация: Г-н Чарлтън Хестън. 54 00:05:08,725 --> 00:05:11,936 В нашия щат всеки обича да ходи на лов, 55 00:05:14,356 --> 00:05:15,523 дори кучетата. 56 00:05:15,648 --> 00:05:18,234 Двама ловци на майтап 57 00:05:18,234 --> 00:05:24,240 искали да фотографират кучето си облечено като ловец. 58 00:05:24,449 --> 00:05:28,536 Единият предложил да му нарамят и пушката 59 00:05:28,953 --> 00:05:31,748 за да стане снимката по интересна. 60 00:05:31,956 --> 00:05:36,127 Жертвата е била клекнала пред кучето, когато оръжието се плъзнало. 61 00:05:37,045 --> 00:05:41,925 Куршумът влязал през пищяла 62 00:05:42,133 --> 00:05:43,843 и излязал през прасеца. 63 00:05:44,135 --> 00:05:47,138 Кучето задържано ли беше от полицията? 64 00:05:47,222 --> 00:05:48,556 Не. 65 00:05:50,225 --> 00:05:56,022 Законът в Мичиган определя че само човек може да извърши престъпление. Животните... 66 00:05:56,147 --> 00:06:00,527 не са нещо... което може да извърши престъпление. 67 00:06:01,027 --> 00:06:03,947 Животните не могат да бъдат съдени за престъпление в щата? -Точно така. 68 00:06:04,030 --> 00:06:07,826 Мислите ли че кучето е знаело какво прави? 69 00:06:08,451 --> 00:06:11,955 Не знам, не мога да кажа. 70 00:06:12,122 --> 00:06:15,125 Но кучето наистина изглеждаше смешно облечено като ловец... 71 00:06:15,125 --> 00:06:18,044 Гледката беше забавна. 72 00:06:18,837 --> 00:06:21,131 Струваше си да се види! 73 00:06:23,425 --> 00:06:26,928 Да, в такова място съм отрасъл аз. 74 00:06:27,345 --> 00:06:29,431 Една кутия .270. - Разбира се, един момент. 75 00:06:33,018 --> 00:06:34,519 Заповядайте! - Чудесно. 76 00:06:40,316 --> 00:06:41,317 Извинете... 77 00:06:43,319 --> 00:06:44,529 Всичко е наред. 78 00:06:44,821 --> 00:06:48,825 Не ни е необходим контрол на оръжията. Това което ни е необходимо е контрол на куршумите. 79 00:06:49,743 --> 00:06:52,746 Вервайте ми, точно куршумите трябва да контролираме. 80 00:06:52,829 --> 00:06:55,623 Всеки куршум трябва да струва 5000 долара. 81 00:06:56,249 --> 00:06:59,127 5 000 долара за куршум. Знаете ли защо? 82 00:06:59,252 --> 00:07:04,632 Ако един куршум струва 5 000 долара, вече няма да има невинни жертви. 83 00:07:07,135 --> 00:07:11,348 Хората ще си казват: "Абе този е бил някой важен, 84 00:07:12,432 --> 00:07:15,727 вкарали са куршуми за 50 000 долара в задника му." 85 00:07:19,022 --> 00:07:23,651 Също така хората ще се замислят за цената преди да застрелят някого: 86 00:07:23,651 --> 00:07:27,822 "Щях да ти пръсна мозъка, ако можех да си го позволя. 87 00:07:31,117 --> 00:07:34,621 Ще си намеря друга работа, ще заделя пари 88 00:07:35,038 --> 00:07:36,956 и си мъртъв! 89 00:07:37,123 --> 00:07:40,126 Надявай се да не мога да взема куршуми на лизинг." 90 00:07:43,254 --> 00:07:48,927 Недалеч от родното място на Чарлтън Хестън е базата на Мичиганските милиции. 91 00:07:49,719 --> 00:07:51,054 Защо използвате кегли? 92 00:07:51,054 --> 00:07:55,725 От военна гледна точка това е малка цел 93 00:07:55,725 --> 00:08:00,647 която има контурите на човешкото тяло. 94 00:08:03,316 --> 00:08:12,325 Мичиганските милиции станаха известни на света, когато на 19 април 1995, двама от активните им членове, 95 00:08:12,450 --> 00:08:14,619 Тимоти Маквей и Тери Никълс, 96 00:08:15,328 --> 00:08:20,834 взривиха федералната сграда в Оклахома Сити убивайки 168 човека. 97 00:08:21,751 --> 00:08:26,756 Мичиганските милиции побързаха да се разграничат от Маквей и Никълс. 98 00:08:27,257 --> 00:08:31,219 За американеца е въпрос на традиция и дълг да е въоръжен. 99 00:08:31,553 --> 00:08:33,930 Всеки който не е въоръжен се държи безотговорно. 100 00:08:34,431 --> 00:08:37,851 Кой ще защити децата ти? Ченгетата? Държавата? 101 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 Едва ли. 102 00:08:39,936 --> 00:08:42,731 Твой дълг е да се защитиш. 103 00:08:42,731 --> 00:08:47,318 Който не го прави изневерява на гражданския си дълг. Това е. 104 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 Хората трябва да знаят че нашата цел е да им помагаме. 105 00:08:50,321 --> 00:08:54,534 Ние не сме изроди, каквито ни изкараха, тук сме за да помагаме и защитаваме хората. 106 00:08:54,534 --> 00:08:57,829 Всеки би искал да има съседи като вас. 107 00:08:57,829 --> 00:09:00,248 Помагате когато имат проблеми. 108 00:09:00,248 --> 00:09:05,837 Да, ние сме нормални хора, всички работим. Вършим това в свободното си време. 109 00:09:05,837 --> 00:09:07,839 Какво работиш? - Чертожник съм. 110 00:09:07,839 --> 00:09:09,632 А ти? - Безработен в момента. 111 00:09:10,216 --> 00:09:14,554 Ти, Франк? - Шофьор съм на тежкотоварен камион за топлофикация. 112 00:09:15,138 --> 00:09:20,518 А ти? - Аз съм агент на недвижива собственост. 113 00:09:21,353 --> 00:09:23,730 Агент на недвижива собственост? - Сериозен бизнесмен. 114 00:09:23,855 --> 00:09:26,941 Надявам се не носищ пушката като преговаряш за имотите? 115 00:09:26,941 --> 00:09:28,443 Не. 116 00:09:28,443 --> 00:09:30,820 Къде живееш? - В Уестленд. 117 00:09:30,820 --> 00:09:33,948 Какво оръжие имаш в къщи? - "Смит и Уесън" 9 мм. 118 00:09:35,617 --> 00:09:38,745 А ти? - Пушка-помпа. 119 00:09:38,745 --> 00:09:40,955 А ти? - Карабина M-16 120 00:09:40,955 --> 00:09:41,956 В къщи? 121 00:09:43,249 --> 00:09:44,751 Винаги под ръка. 122 00:09:44,751 --> 00:09:48,838 Аз не съм много съгласен. Не се ли притесняваш къде може да попадне оръжието ти? 123 00:09:48,838 --> 00:09:51,049 Знам къде ще попадне когато се прицеля и стрелям. 124 00:09:51,049 --> 00:09:52,550 Чия беше идеята за календара? 125 00:09:53,134 --> 00:09:56,846 Най-вероятно на Кристен. - Една снимка струва повече от хиляда думи. 126 00:09:57,722 --> 00:10:02,352 Това е една задълбоченост, която хората не очакват от милициите. 127 00:10:02,936 --> 00:10:06,147 Идеята беше че ние също сме хора. 128 00:10:06,940 --> 00:10:11,736 Беше много забавно. - Събрахме малко пари, 129 00:10:11,736 --> 00:10:14,155 а и показа че не сме толкова сериозни, 130 00:10:14,155 --> 00:10:18,618 че не сме някакви ненормални конспиратори, които се крият. 131 00:10:18,618 --> 00:10:21,621 Беше забавен начин да съберем средства. 132 00:10:21,621 --> 00:10:22,831 Имам оръжие откакто 133 00:10:24,249 --> 00:10:27,252 съм навършила необходимата възраст. 134 00:10:27,752 --> 00:10:30,046 Научила съм се как да го използвам. 135 00:10:31,047 --> 00:10:33,133 Глупаче малко... 136 00:10:33,717 --> 00:10:36,052 Още повече като жена, искам да съм защитена 137 00:10:36,052 --> 00:10:39,723 доколкото е възможно, а най-добрият начин е като имаш оръжие. 138 00:10:42,350 --> 00:10:45,729 Ако някой влезе в къщата ви на кого ще се обадите? 139 00:10:46,146 --> 00:10:49,315 Повечето от хората звънят на полицията, защото те са въоръжени. 140 00:10:50,442 --> 00:10:55,155 Премахнете посредника! Погрижете се за семейството си сами. 141 00:10:55,655 --> 00:10:58,825 Кой ще защити семейството ви ако не вие? 142 00:10:59,617 --> 00:11:03,455 Ние не сме расисти, екстремисти, фундаменталисти, 143 00:11:03,455 --> 00:11:07,250 терористи, военни маниаци или други идиотщини. 144 00:11:07,250 --> 00:11:13,757 Ние сме отговорни граждани изпълняващи своя дълг като американци. 145 00:11:13,923 --> 00:11:16,343 Това представлява милицията. 146 00:11:24,351 --> 00:11:29,856 Какво отглеждаш? - В момента тофу, соя... 147 00:11:29,856 --> 00:11:33,151 Отглеждаш соя? - Да, и други храни. 148 00:11:33,151 --> 00:11:37,155 Неща за ядене, нали разбираш? 149 00:11:37,155 --> 00:11:39,115 Гарантирано без пестициди и химикали. 150 00:11:40,116 --> 00:11:42,452 Ясно... естествено. 151 00:11:42,827 --> 00:11:44,829 По-добре е. - Органично земеделие. 152 00:11:44,954 --> 00:11:47,624 По-здравословно. 153 00:11:48,625 --> 00:11:51,544 Това е Джеймс Никълс, брат на Тери Никълс. 154 00:11:52,253 --> 00:11:56,716 Джеймс е завършил училище в същата година в която и аз в съседен окръг. 155 00:11:57,217 --> 00:12:03,348 В тази ферма в Декър, Мичиган Маквей и братята Никълс са правили опити с бомби преди Оклахома Сити. 156 00:12:04,432 --> 00:12:07,852 Тери и Джейм са задържани след експлозията. 157 00:12:08,019 --> 00:12:10,021 Прокурора вижда връзка между 158 00:12:10,021 --> 00:12:13,733 братята Никълс и Маквей. 159 00:12:13,733 --> 00:12:17,821 Джеймс, който присъства на процеса и Тери който го пропуска 160 00:12:17,821 --> 00:12:21,241 са обвинени в изготвянето на малки бомби. 161 00:12:21,324 --> 00:12:24,452 Тери Никълс е обявен за виновен и осъден на доживотен затвор. 162 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 Тимоти Маквей е осъден на смърт. 163 00:12:27,831 --> 00:12:31,418 Срещу Джеймс не са открити улики и обвинението е снето поради липса на доказателства. 164 00:12:31,543 --> 00:12:36,548 Щастлив съм че съм свободен и мога да продължа с живота си. 165 00:12:36,548 --> 00:12:38,842 Отсядал ли е Тимоти Маквей тук? - Да. 166 00:12:39,843 --> 00:12:44,347 Няколко пъти. Най-дълго за период от около 3 месеца. 167 00:12:44,347 --> 00:12:46,016 Беше симпатично момче. 168 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 Добър човек? 169 00:12:47,642 --> 00:12:50,645 Полицията не откри нищо? - Какво да открие? 170 00:12:50,729 --> 00:12:52,355 Съставки за правене на бомби? - Експлозиви. 171 00:12:52,731 --> 00:12:58,319 Е...имам детонатори, пръчки динамит, малко барут, 172 00:12:58,319 --> 00:13:04,451 дизелово гориво, тор, но това са нормални неща за една ферма. 173 00:13:04,451 --> 00:13:10,540 Няма абсолютно нищо общо с бомбата в Оклахома Сити. 174 00:13:10,540 --> 00:13:13,126 Когато силите на реда, ако може да ги наречем така, дойдоха тук, 175 00:13:14,627 --> 00:13:17,255 те трепереха. 176 00:13:17,756 --> 00:13:21,217 Трепереха физически. Уплашени до смърт. 177 00:13:21,217 --> 00:13:22,218 Защо? 178 00:13:22,218 --> 00:13:26,639 Мислеха че съм някакъв психопат, защото някой хора, 179 00:13:28,516 --> 00:13:31,644 по-точно бившата ми жена и някой други, 180 00:13:31,853 --> 00:13:36,649 им бяха казали че съм радикал, че имам оръжие във всяка ръка, 181 00:13:36,649 --> 00:13:39,736 във всеки крак, в обувките и във всеки ъгъл. 182 00:13:40,028 --> 00:13:42,238 Ако някой ми каже нещо, ще го застрелям. 183 00:13:43,239 --> 00:13:46,034 Когато хората разберат как са ограбвани... 184 00:13:46,034 --> 00:13:50,955 и поробени от държавата, 185 00:13:50,955 --> 00:13:53,333 от хората на власт... 186 00:13:56,252 --> 00:14:00,256 Те ще възстанат с невероятен гняв. 187 00:14:00,840 --> 00:14:04,928 Безмилостен гняв. Кръв ще тече по улиците. 188 00:14:04,928 --> 00:14:10,141 Когато управлението премине в тирания, дълг на хората е да го сменят. 189 00:14:10,141 --> 00:14:15,939 Защо да не използват метода на Ганди? Той не е имал оръжия, а е победил Британската империя. 190 00:14:15,939 --> 00:14:19,150 Не знам за това. 191 00:14:21,236 --> 00:14:25,240 Оскода има лошата слава да е люлка на психопати. 192 00:14:25,448 --> 00:14:26,616 Запознайте се с Брент 193 00:14:26,616 --> 00:14:29,119 и с неговия приятел DJ. 194 00:14:29,619 --> 00:14:33,832 Те живеят в Оскода, Мичигън, недалеч от фермата на Никълс. 195 00:14:34,124 --> 00:14:41,756 Ерик Харис, който в последствие участва в стрелбата в колежа Колумбайн в Колорадо е израстнал тук. 196 00:14:42,632 --> 00:14:49,222 Ерик е живял в базата на ВВС в Оскода където баща му е бил летец по време на войната в залива. 197 00:14:49,431 --> 00:14:54,519 20% от всички бомби в тази война са пуснати от самолети излетяли от Оскода. 198 00:14:55,729 --> 00:14:58,523 Попитах Брент дали е познавал Ерик. 199 00:14:58,523 --> 00:15:02,235 Не го познавам, но знам за него. Той е напуснал преди аз да дойда. 200 00:15:02,235 --> 00:15:04,946 Тук съв само от седем години. 201 00:15:04,946 --> 00:15:07,449 На една възраст сте, така че сигурно познаваш хора които са го познавали. 202 00:15:07,449 --> 00:15:12,037 Да, един мой приятел го познава, били са в един клас. 203 00:15:12,037 --> 00:15:15,832 Бяхме съученици и бях много шокиран когато научих. 204 00:15:15,832 --> 00:15:20,628 Още повече от това че някой от този град го е направил. 205 00:15:20,628 --> 00:15:24,632 Не изкарах много в тукашния колеж, бях изгонен. 206 00:15:24,632 --> 00:15:25,925 Защо? 207 00:15:25,925 --> 00:15:29,721 Скарахме се с едно момче и аз извадих пистолет. 208 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Какъв пистолет? - 9 мм. 209 00:15:32,349 --> 00:15:34,726 Можеше да завърши лошо. - Много лошо? 210 00:15:34,726 --> 00:15:37,854 Много лошо. - Ти можеше да си като Ерик Харис. 211 00:15:37,854 --> 00:15:41,149 За колко време те изгониха? - За 380 дни. 212 00:15:41,149 --> 00:15:44,819 Или 165... Колкото се води една учебна година. 213 00:15:45,653 --> 00:15:49,824 От известно време имах идеята да се преместя да живея в Колорадо. 214 00:15:49,824 --> 00:15:53,828 В Колорадо? - Имам роднини там. 215 00:15:53,828 --> 00:15:58,041 Даже чичо ми е домакин в колежа в Колумбайн. 216 00:15:58,041 --> 00:16:01,252 Наистина? И как беше в Оскода след Колумбайн? 217 00:16:01,252 --> 00:16:07,133 Бях втори в бомбения списък. Заради репутацията която имах. 218 00:16:07,217 --> 00:16:09,844 Какво е това? Имало е списък със... 219 00:16:09,844 --> 00:16:11,846 Заподозрени. 220 00:16:11,846 --> 00:16:16,142 Ученици които могат да застрашат училището? 221 00:16:16,142 --> 00:16:19,521 И ти си бил номер 2 в този списък? - Да, втори или трети. 222 00:16:19,521 --> 00:16:20,939 Защо? 223 00:16:20,939 --> 00:16:26,236 Просто защото... в този град хората се отчайват. 224 00:16:26,236 --> 00:16:28,530 Но защо са нарочили точно теб? 225 00:16:28,530 --> 00:16:30,240 Защото бях проблемно дете. 226 00:16:31,324 --> 00:16:33,243 Правеше проблеми в училище? - О, да! 227 00:16:33,243 --> 00:16:37,747 Но как така стана точно номер 2 в списъка... 228 00:16:37,747 --> 00:16:40,041 на потенциално опасните ученици? 229 00:16:41,042 --> 00:16:44,421 Трябва да е имало някаква причинаl - Ами... 230 00:16:44,421 --> 00:16:47,257 Аз имам една книга която се казва "Готварската книга на анархиста". 231 00:16:47,257 --> 00:16:49,634 Вътре е описано как се правят бомби. 232 00:16:49,634 --> 00:16:53,930 Когато нещо стане веднага идваха у нас, а това е много неприятно. 233 00:16:53,930 --> 00:16:56,016 Само защото си имал тази книга? 234 00:16:56,016 --> 00:16:59,352 Никога не си правил бомби? - Не... всъщност правил съм. 235 00:17:00,937 --> 00:17:04,232 Но не големи, не бяха дори бомби от тръба.. 236 00:17:04,733 --> 00:17:07,819 Малки бомби с размера на топка за тенис. 237 00:17:10,321 --> 00:17:15,744 Последното нещо което направих от книгата, доколкото си спомням беше, 238 00:17:15,744 --> 00:17:19,330 една кофа с 20 литра напалм. 239 00:17:20,832 --> 00:17:23,043 Домашен напалм. 240 00:17:23,126 --> 00:17:25,253 И твоите приятели знаеха? - Да. 241 00:17:25,253 --> 00:17:28,923 И ти си бил номер 2 в списъка. Кой беше номер 1? 242 00:17:29,632 --> 00:17:34,346 Не искаха да ми кажат, и се бях ядосал. 243 00:17:34,346 --> 00:17:39,017 Защото не си първи? - Да, знам че е странно... 244 00:17:39,017 --> 00:17:43,438 Беше малко въпрос на чест. 245 00:17:43,438 --> 00:17:48,151 Че съм номер едно по нещо в Оскода, ако ще да е в списъка на заплахите от бомби. 246 00:17:48,943 --> 00:17:52,530 Одобряваш ли атаката в Оклахома сити? 247 00:17:52,530 --> 00:17:54,741 Не казвам че имаш нещо общо... - Не, не... 248 00:17:54,741 --> 00:17:58,536 Но защо беше взривена тази сграда? Това е добър въпрос. 249 00:17:58,620 --> 00:18:00,038 И от кого? 250 00:18:00,038 --> 00:18:02,415 Няма значение от кого, беше ли неправилно? 251 00:18:02,540 --> 00:18:07,754 Не беше ли ненужно да се убиват тези хора? 252 00:18:08,046 --> 00:18:12,550 Аз използвам перото, защото перото е по-силно от меча. 253 00:18:12,550 --> 00:18:17,347 Но човек трябва да държи меча под ръка в случай че перото не успее. 254 00:18:17,347 --> 00:18:20,850 Аз спа с Магнум 44 под възглавницата. 255 00:18:21,017 --> 00:18:23,853 Стига, всички говорят така. 256 00:18:23,853 --> 00:18:26,356 Вярно ли е? - Да. 257 00:18:26,356 --> 00:18:28,316 Да, всички знаят че е така. 258 00:18:28,316 --> 00:18:32,529 Ако сега отидем и проверим ще намерим ли Магнум 44 под възглавницата ти? 259 00:18:32,529 --> 00:18:36,241 Наистина ли? Ще ни покажеш ли? 260 00:18:36,241 --> 00:18:39,536 Той ми заведе в стаята си, но оператора трябваше да остане навън. 261 00:18:40,120 --> 00:18:43,623 Няма нужда да ви казвам, той наистина държеше Магнум 44 под възглавницата си. 262 00:18:44,249 --> 00:18:47,335 Това ли е. Зареден ли е? 263 00:18:49,921 --> 00:18:52,632 НИКЪЛС СВАЛЯ ПРЕДПАЗИТЕЛЯ НА ПИСТОЛЕТА И ГО НАСОЧВА КЪМ СЛЕПООЧИЕТО СИ. 264 00:18:52,632 --> 00:18:55,552 Не го насочвай към главата си. 265 00:18:55,552 --> 00:19:00,640 Няма страшно. - Зареден е! 266 00:19:00,640 --> 00:19:02,142 Безопасен е. 267 00:19:02,142 --> 00:19:05,520 Сваляш предпазителя, натискаш спусъка, и стреляш. 268 00:19:05,520 --> 00:19:06,938 Върни предпазителя. 269 00:19:06,938 --> 00:19:11,818 Никой няма право да ми го конфискува! Правото ми да нося пистолет е защитено от конституцията. 270 00:19:12,152 --> 00:19:13,653 Пистолет? 271 00:19:13,653 --> 00:19:17,032 Не,огнестрелно оръжие... - В конституциятя не пише "огнестрелно оръжие". 272 00:19:17,032 --> 00:19:19,826 Пише "оръжие". - Какво е "оръжие"? 273 00:19:19,826 --> 00:19:22,746 Например плутоний за атомни бомби... - Точно така! 274 00:19:22,746 --> 00:19:26,750 Мислиш ли че трябва да имаш право да държиш плутоний в фермата си? 275 00:19:26,750 --> 00:19:29,627 Плутоний който може да се използва за направа на атомни бомби? - Аз не го искам. 276 00:19:29,627 --> 00:19:32,630 Но трябва ли да имаш право? 277 00:19:32,630 --> 00:19:34,132 Това трябва да е ограничено. 278 00:19:34,132 --> 00:19:36,551 Значи вярваш в ограниченията? 279 00:19:36,551 --> 00:19:40,055 Има много луди хора. 280 00:19:45,852 --> 00:19:49,439 Градската администрация на Върджин, Юта задължава 281 00:19:49,439 --> 00:19:52,525 всеки гражданин да притежава оръжие. 282 00:20:07,916 --> 00:20:12,629 Кери Макуилямс гордо показва резултатите от изпита си по стрелба. 283 00:20:13,254 --> 00:20:16,925 Проблемът е че той не може да ги види. Той е сляп. 284 00:20:17,634 --> 00:20:22,847 Кери харесва оръжията откакто за пръв път взима в ръка M-16. 285 00:20:23,223 --> 00:20:26,434 Много харесвам големите нападателни карабини. 286 00:20:46,746 --> 00:20:51,126 Това е много добро място да отгледаш децата си. Много добро. 287 00:20:51,835 --> 00:20:54,838 Много сме близки. 288 00:20:54,921 --> 00:20:59,134 Всички си помагат. - Добри хора? 289 00:20:59,217 --> 00:21:01,428 Това е просто един град 290 00:21:01,428 --> 00:21:05,724 в който двама младежи взеха много лоши решения 291 00:21:05,724 --> 00:21:08,643 и в последствие се вдигна много шум. 292 00:21:09,019 --> 00:21:15,233 Като се изключи това, Литълтън не е по-различен от всяко друго предградие. 293 00:21:24,034 --> 00:21:27,746 Радвам се да ви кажа че намрих перфектното място 294 00:21:27,746 --> 00:21:30,749 за нашата нова фирмена централа: предградията на южен Денвър. 295 00:21:31,416 --> 00:21:33,835 Както виждате, тук нямам нужда от това 296 00:21:33,835 --> 00:21:38,631 защото по брой слънчеви дни и влажност предградията на южен Денвър 297 00:21:38,631 --> 00:21:40,717 са близки до тези в южна Калифорния. 298 00:21:41,051 --> 00:21:43,720 Невероятно е. - Вижте сами. 299 00:21:43,720 --> 00:21:46,348 Харесва ли ви, Г-н Едуардс? 300 00:21:55,148 --> 00:21:59,736 Намираме се в южен Денвър, в малкото селище Литълтън. 301 00:21:59,736 --> 00:22:05,450 Това тук е типична за средната класа къща в предградията. 302 00:22:05,450 --> 00:22:08,620 Крадеца или изнасилвача са някъде наоколо. 303 00:22:09,120 --> 00:22:13,041 Понякота гражданите идват при мен... 304 00:22:13,124 --> 00:22:17,128 Къде точно точно е крадеца или изнасилвача? 305 00:22:17,629 --> 00:22:19,756 Ако се опитам да ви нападна нож 306 00:22:19,839 --> 00:22:23,343 трябва да сте много близо, нали? 307 00:22:23,343 --> 00:22:26,846 Да. Така е... - А ако имам копие? 308 00:22:26,846 --> 00:22:30,225 На долния етаж е построена паник-стая. 309 00:22:30,225 --> 00:22:33,228 Това е тежка врата. Масивна врата. 310 00:22:33,228 --> 00:22:38,441 Нападателят първо трябва да премине през вратата. Създали сме бариера. 311 00:22:38,525 --> 00:22:40,735 Ако има брадва ще може да влезе. - Така е, да. 312 00:22:40,819 --> 00:22:44,239 Моето мнение е че Колумбайн промени две неща: 313 00:22:44,239 --> 00:22:48,118 Първото е начина по който говорим. 314 00:22:48,743 --> 00:22:49,744 Защо? 315 00:22:49,744 --> 00:22:52,747 Защото като някой каже Колумбайн всеки знае за какво имам предвид. 316 00:22:52,747 --> 00:22:56,126 Няма нужда да обесняваш... 317 00:22:59,421 --> 00:23:02,424 Какво има? - Нищо 318 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 Добре ли сте? 319 00:23:03,842 --> 00:23:07,053 Като се сещам за Колумбайн... 320 00:23:07,053 --> 00:23:09,639 Всичко е наред... - Има..., има. 321 00:23:15,145 --> 00:23:18,648 Има нещо... 322 00:23:19,649 --> 00:23:24,320 смазващо в тази... 323 00:23:24,946 --> 00:23:29,743 омраза, в това животинско поведение, 324 00:23:29,743 --> 00:23:32,954 в това безразборно убиване... 325 00:23:32,954 --> 00:23:34,748 без причина. 326 00:23:36,750 --> 00:23:39,127 Най-голямата фабрика за оръжия в света. 327 00:23:39,127 --> 00:23:41,629 Този завод, 328 00:23:41,921 --> 00:23:45,342 както и други два където работят наши колеги, 329 00:23:45,342 --> 00:23:48,345 се намират в Литълтън и околностите. 330 00:23:48,845 --> 00:23:52,515 Имаме над 5 000 работници. 331 00:23:52,515 --> 00:23:54,851 Повечето от тях живят в Литълтън 332 00:23:54,851 --> 00:23:58,146 и децата на много от тях учат в колежа Колумбайн. 333 00:23:58,146 --> 00:24:03,943 Не мислите ли че в определен смисъл, това което се случи в Колумбайн е умалена версия 334 00:24:03,943 --> 00:24:06,738 на това което се случва по света. 335 00:24:07,238 --> 00:24:11,034 Видях този стикер на много места тук "Ние сме Колумбайн". 336 00:24:11,034 --> 00:24:15,955 Локхийд Мартин е най-големят работодател тук, 337 00:24:15,955 --> 00:24:18,750 и най-големият производител на оръжие и същевременно "Ние сме Колумбайн"? 338 00:24:18,750 --> 00:24:23,421 Мисля че това представя нашия дух: "Ние сме част от тази общност" 339 00:24:24,255 --> 00:24:27,717 В смисъл това изразява желанието да се помага на другите. Да, мисля че точно това е значението. 340 00:24:28,343 --> 00:24:32,722 Той ни каза че никой в Литълтън, включително хората от Локхийд, 341 00:24:32,722 --> 00:24:36,643 не могат да разберат какво предизвика това насилие. 342 00:24:36,851 --> 00:24:40,939 Защо? Защо тези деца постъпиха така? 343 00:24:41,147 --> 00:24:46,319 Част от причината е гневът им по различни поводи. 344 00:24:46,736 --> 00:24:50,740 Ние сме наясно с ползата от въвеждането на програми за овладяване на гнева. 345 00:24:50,949 --> 00:24:54,536 И направихме дарение в размер на 100 000 долара 346 00:24:54,536 --> 00:24:56,538 на училището Джеферсън Кейни за да разработят такива програми. 347 00:24:56,538 --> 00:25:01,543 Надяваме се да помогнем на учителите и учениците да се научат 348 00:25:01,543 --> 00:25:05,630 заедно да контролират гнева си. 349 00:25:05,922 --> 00:25:08,425 Значи не мислите че някои от учениците си мислят: 350 00:25:08,425 --> 00:25:10,719 "Баща ми работи всеки ден в завода" 351 00:25:10,719 --> 00:25:15,348 и..."Там произвеждат ракети, оръжия за масово унищожение" 352 00:25:15,348 --> 00:25:21,438 "Каква е разликата между това масово унищожение и масовото унищожение в Колумбайн "? 353 00:25:22,147 --> 00:25:25,942 Аз не виждам такава връзка, 354 00:25:25,942 --> 00:25:30,030 защото ракетите за които говорите са направени за защита 355 00:25:30,030 --> 00:25:34,451 от евентуална външна атака, 356 00:25:34,451 --> 00:25:38,121 от правителство, организация или държава, които ни предизвикват . 357 00:25:38,121 --> 00:25:40,457 Но ние трябва да се научим да владеем този гняв 358 00:25:40,457 --> 00:25:45,754 и недоволство предизвикани от другите. 359 00:25:46,421 --> 00:25:49,632 Ние не бомбандираме някоя страна 360 00:25:49,632 --> 00:25:53,136 само защото не ни харесва... 361 00:25:56,848 --> 00:26:01,519 1953: Съединените Щати организират преврат срещу премиера на Иран Моседак. 362 00:26:02,145 --> 00:26:06,232 Назначават Шаха като диктатор. 363 00:26:07,233 --> 00:26:09,944 1954: Съединените Щати отхвърлят официално избрания президент на Гватемала Албенц. 364 00:26:09,944 --> 00:26:11,946 200 000 цивилни жертви. 365 00:26:12,947 --> 00:26:17,118 1963: Съединените Щати подпомагат убийството на премиера на Южен Виетнам Дием. 366 00:26:18,828 --> 00:26:22,832 1963-1975: Американската армия убива 4 милиона души в югоизточна Азия. 367 00:26:23,625 --> 00:26:26,044 11 септември,1973: Съединените щати организират преврат в Чили. 368 00:26:26,044 --> 00:26:29,631 Демократично избраният президент Салвадор Алиенде е убит. 369 00:26:29,756 --> 00:26:32,425 На власт е издигнат диктатора Аугусто Пиночет. 370 00:26:33,426 --> 00:26:35,428 5 000 чилийци са убити. 371 00:26:36,221 --> 00:26:39,140 1977: Съединените щати осигуряват поддръжка за партизаните в Салвадор. 372 00:26:40,225 --> 00:26:44,020 70 000 салвадорци и четири американски монахини са убити. 373 00:26:46,356 --> 00:26:50,735 1980: Съединените Щати обучават Осама Бен Ладен и неговите терористи за да убиват руснаци. 374 00:26:50,735 --> 00:26:54,155 ЦРУ им предоставя 3 милиарда долара. 375 00:26:54,948 --> 00:26:57,450 1981: Администрацията на Рейгън обучава и финансира "контрите". 376 00:26:57,450 --> 00:27:00,328 30 000 никарагуанци са убити. 377 00:27:02,622 --> 00:27:05,250 1982: Съединените Щати дават милиарди на Садам за оръжия... 378 00:27:05,250 --> 00:27:07,419 с които да избива иранци. 379 00:27:08,545 --> 00:27:12,424 1983: Белият дом тайно продава оръжия на Иран за да избива иракчани. 380 00:27:14,926 --> 00:27:17,721 1989: Мануел Нориега, агент на ЦРУ и действащ президент на Панама, 381 00:27:17,721 --> 00:27:19,222 не се подчинява на заповедите от Вашингтон. 382 00:27:20,557 --> 00:27:24,519 Съединените Щати нахлуват в Панама и свалят Нориега от власт. 383 00:27:25,854 --> 00:27:29,149 3 000 панамци са убити. 384 00:27:29,941 --> 00:27:33,528 1990: Ирак напада Кувейт с доставените от Америка оръжия. 385 00:27:33,945 --> 00:27:36,531 1991: Съединените Щати нахлуват в Ирак. 386 00:27:36,531 --> 00:27:39,451 Буш възстановява диктатора на Кувейт. 387 00:27:40,118 --> 00:27:43,747 1998: Клинтън бомбандира "оръжейна фабрика" в Судан 388 00:27:45,123 --> 00:27:47,834 Оказва се че фабриката произвежда аспирин. 389 00:27:48,418 --> 00:27:52,130 1991 до днес: Съединените Щати бомбандират Ирак ежеседмично 390 00:27:52,756 --> 00:27:54,632 По оценка на Обединените Нации броя на убитите деца 391 00:27:54,632 --> 00:27:57,635 от бомбите и санкциите надхвърля 500 000. 392 00:27:58,136 --> 00:28:04,017 2000-2001: Съединените Щати дават 245 милиона долара на талибаните в Афганистан. 393 00:28:04,726 --> 00:28:11,316 11. 09. 2001: Бен Ладен използва подготовката си от ЦРУ за да убие 3 000 души. 394 00:28:24,829 --> 00:28:31,836 В Литълтън, южен Денвър във академията на ВВС е изложен този бомбандировач B-52. 395 00:28:32,045 --> 00:28:39,636 На табелката под самолета може гордо да пише че този самолет е убил виетнамци на Коледа през 1972. 396 00:28:39,928 --> 00:28:43,932 Най-голямата бомбандировка в виетнамската война. 397 00:28:44,224 --> 00:28:50,021 Недалеч от Денвър, в Роки Флетсs, се намира най-голямата фабрика за атомни бомби в света, 398 00:28:50,021 --> 00:28:52,816 която в момента е и сметище за радиоактивни отпадъци. 399 00:28:52,816 --> 00:28:59,239 Няколко километра по-нататък, изграден в планината е Норад - центъра който контролира междуконтиненталните балистични ракети 400 00:28:59,239 --> 00:29:02,242 много от които са разположени в Колорадо. 401 00:29:06,037 --> 00:29:10,917 Веднъж месечно Локхийд транспортира ракета заедно с експлозивния и товар през улиците на Литълтън 402 00:29:10,917 --> 00:29:19,551 Минавайки в близост до колежа Колумбайн, на път към някоя база на ВВС в околностите на Денвър. 403 00:29:20,051 --> 00:29:26,016 Ракетите се транспортират посреднощ, когато децата от Колумбайн спят. 404 00:29:36,818 --> 00:29:40,030 Най-голямата американска бомбандировка в Косово. 405 00:29:41,322 --> 00:29:46,036 22 натовски ракети удариха селото Богутовац 406 00:29:46,244 --> 00:29:50,040 Смъртоносният товар е бил насочен към жилищната част на селото. 407 00:29:50,040 --> 00:29:53,626 Нанасяме сериозни удари срещу сръбският апарат на подтисничеството, 408 00:29:53,626 --> 00:29:57,839 като се полагат всички усилия да се избегнат невинни жертви. 409 00:29:57,839 --> 00:30:01,634 В списъка на поразените сгради са местната болница и началното училище. 410 00:30:02,427 --> 00:30:04,137 Един час по-късно. 411 00:30:04,346 --> 00:30:06,431 Получихме информация за ужасна престрелка 412 00:30:06,431 --> 00:30:09,517 в колежа в Литълтън, Колорадо. 413 00:30:09,517 --> 00:30:14,731 Надявамсе молитвите на всички американци да бъдат с децата, родителите и учителите. 414 00:30:15,732 --> 00:30:19,819 Ще изчакаме развитието на ситуацията и когато е възможно ще ви предоставим повече информация. 415 00:30:21,029 --> 00:30:24,741 Област Джеферсън,911. - Обаждам се от Колумбайн, чухме изстрели. 416 00:30:24,741 --> 00:30:26,326 Има ли жертви? -Да 417 00:30:26,326 --> 00:30:30,246 Въоръжени са с бомби, Узита. Имат какво ли не, казвам ви! 418 00:30:30,246 --> 00:30:31,748 Шегувате ли се? - Не. 419 00:30:31,748 --> 00:30:34,250 Един от учениците е застрелян в гърба. 420 00:30:34,250 --> 00:30:37,837 Друг го застреляха в главата. - В главата? 421 00:30:38,046 --> 00:30:40,924 Тук е офиса на шерифа. - Има стрелба с автоматично оръжие. 422 00:30:41,925 --> 00:30:44,844 Пратете линейки! 423 00:30:44,844 --> 00:30:48,139 Стрелбата продължава ли? - Да. 424 00:30:48,223 --> 00:30:50,642 Опитваме се да достигнем до учениците които са пострадали. 425 00:30:50,642 --> 00:30:55,355 Не пускайте никой да влиза. 426 00:30:55,355 --> 00:30:58,733 Област Джеферсън,911. - Здравейте, обажда се Изи Пович от NBC. 427 00:30:58,733 --> 00:31:03,238 Става дума за стрелбата в училището, предаваме наживо за MSNBC. 428 00:31:03,238 --> 00:31:09,619 Можете ли да дадете някаква информация... В смисъл сега...на живо? 429 00:31:09,619 --> 00:31:12,539 Можем веднага да се включим в емисията. - Разбирам. 430 00:31:12,539 --> 00:31:16,418 Информацията е че са в библиотеката. 431 00:31:16,418 --> 00:31:19,254 Стрелецът е в библиотеката? 432 00:31:19,254 --> 00:31:21,339 Стефани Филипс от "Dateline", как сте? 433 00:31:21,339 --> 00:31:23,842 Благодаря ви. Много харесвам предаването ви! 434 00:31:23,842 --> 00:31:26,052 Радвам се. - Никога не го пропускам! 435 00:31:26,052 --> 00:31:27,554 Благодаря. - Няма защо. 436 00:31:27,554 --> 00:31:28,722 Област Джеферсън,911. 437 00:31:28,722 --> 00:31:34,227 Аз съм преподавател в колежа. Един от учениците стреля през прозореца. 438 00:31:34,227 --> 00:31:36,855 Има ли пострадали? - Да! 439 00:31:36,855 --> 00:31:41,026 Всички са в паника... Аз съм в библиотеката... 440 00:31:41,026 --> 00:31:44,237 Всички под масите! 441 00:31:44,237 --> 00:31:46,031 Дръжте си главите ниско! 442 00:31:46,031 --> 00:31:48,950 Един от учениците беше навън... Господи! 443 00:31:48,950 --> 00:31:52,537 Видях оръжието и извиках: 444 00:31:52,537 --> 00:31:55,123 "Какво става тук?" Той стреля по нас веднага. 445 00:31:55,123 --> 00:31:59,753 Прозорецът се пръсна ... Мисля че някои от учениците са пострадали. 446 00:31:59,753 --> 00:32:00,837 Полицията пътува към вас, госпожо. 447 00:32:00,837 --> 00:32:03,631 Господи! - Не затваряйте. 448 00:32:06,343 --> 00:32:09,554 Той е в библиотеката. 449 00:32:09,554 --> 00:32:11,556 Чуват се изстрели от библиотеката. 450 00:32:11,848 --> 00:32:14,726 Трябва ли да затваряте? - Един момент... 451 00:32:16,519 --> 00:32:22,525 Изстрелите идват от стола. Трябва да се махам оттук. Ще позвъня пак... 452 00:32:22,525 --> 00:32:27,155 Оставете телефона на изчакване. Не мога да чакам повече. 453 00:32:27,155 --> 00:32:28,823 Здравейте, тук е Уенди от CNN. 454 00:32:28,823 --> 00:32:31,743 Здравей, Уенди. Ще направим изявление за пресата по късно. 455 00:32:31,743 --> 00:32:36,539 Но Fox говорят с някой. Защо някой говори с Fox? 456 00:32:36,539 --> 00:32:41,419 Знам, но имаме прекалено много обаждания. Не можем да говорим с всички. 457 00:32:41,419 --> 00:32:46,049 Трябва да говоря с дъщеря си. Опитвам се да се свържа от един час. 458 00:32:46,049 --> 00:32:48,718 Господине, успокойте се. 459 00:32:48,718 --> 00:32:52,555 Имаме право да знаем какво става с децата ни! 460 00:32:52,555 --> 00:32:54,849 В момента тече спасителната операция. 461 00:32:54,849 --> 00:32:58,645 Не мога да се свържа с никой! Трябва да говоря с дъщеря си! 462 00:32:58,645 --> 00:33:00,730 Откъде мога да получа информация? 463 00:33:00,730 --> 00:33:04,317 Нямам никаква информация! 464 00:33:04,317 --> 00:33:06,319 Защо, господи? 465 00:33:06,319 --> 00:33:10,949 Опасявам се че синът ми, Ерик Харис, може да е свързан със стрелбата. 466 00:33:10,949 --> 00:33:12,534 Как точно да е свързан? 467 00:33:12,534 --> 00:33:15,954 Той е член на така наречената "Мафия на хладнокръвните". 468 00:33:15,954 --> 00:33:20,333 Говорили ли сте с него днес? - Не. Арестуван ли е някой? 469 00:33:20,917 --> 00:33:25,422 Все още се издирват виновните. В коя банда е вашия син? 470 00:33:25,422 --> 00:33:29,551 Наричат се "Мафия на хладнокръвните". Чух името по телевизията. 471 00:33:29,551 --> 00:33:32,929 Стойте долу. Не искам да виждам никой изправен. 472 00:33:32,929 --> 00:33:37,934 Стойте долу и пазете тишина. 473 00:33:55,827 --> 00:33:59,456 Когато стрелбата приключи, Ерик Харис и Дилън Клеболд... 474 00:33:59,456 --> 00:34:02,334 бяха убили 12 ученици и един учител. 475 00:34:03,251 --> 00:34:07,756 Десетки други са били ранени от над хилядата изстреляни куршуми. 476 00:34:08,048 --> 00:34:13,636 Оръжията които са използвали са били леглани и закупени от специализирани магазини в района. 477 00:34:13,636 --> 00:34:17,724 Повечето от патроните са закупени от магазина K-mart в Литълтън, на стотина метра от училището. 478 00:34:17,932 --> 00:34:20,643 В дневника на Харис е описан и план... 479 00:34:20,643 --> 00:34:24,147 да отвлече самолет и да го блъсне в Ню Йорк. 480 00:34:24,147 --> 00:34:27,025 Много хора определиха това като фантазия. 481 00:34:27,317 --> 00:34:31,154 Някрая, те обърнали оръжията към себе си... 482 00:34:32,322 --> 00:34:36,826 Той се върна в библиотеката, стреляше по всички около мен. 483 00:34:36,826 --> 00:34:41,247 Насочи оръжието към главата ми и ме попита дали искам да умра. 484 00:34:41,247 --> 00:34:43,833 В началото се чуха изстели в коридора. 485 00:34:43,833 --> 00:34:48,755 Някой каза да останем под масите. 486 00:34:49,130 --> 00:34:52,842 Тогава той дойде в библиотеката, започна да стреля. 487 00:34:52,842 --> 00:34:56,721 Аз започнах да викам, молех го да не ме убива. 488 00:34:56,721 --> 00:35:01,851 Тогава той застреля едно момиче право в главата. 489 00:35:01,851 --> 00:35:05,355 И застреля черното момче, защото беше черно. 490 00:35:09,150 --> 00:35:11,236 Имам пет думи за вас: 491 00:35:11,236 --> 00:35:15,824 От студените ми мъртви ръце!! 492 00:35:16,741 --> 00:35:19,327 Само десет дни след трагедията в Колумбайн и въпреки обществения траур, 493 00:35:19,327 --> 00:35:24,332 Чарлтън Хестън дойде в Денвър и проведе голям форум... 494 00:35:24,332 --> 00:35:29,421 в защита на притежанието на оръжие, от името на Националната Оръжейна Асоциация. 495 00:35:29,629 --> 00:35:32,132 Здравейте! 496 00:35:32,841 --> 00:35:37,554 Благодаря на всички ви за това че сте дошли за да покрепите вашата организация. 497 00:35:38,430 --> 00:35:41,016 бих изкал също да аплодирам вашата смелост, да дойдете тук днес. 498 00:35:41,016 --> 00:35:45,437 Получих едно писмо от кмета, 499 00:35:45,437 --> 00:35:50,233 г-н Уелингтън Уеб, кмет на Денвър. 500 00:35:52,235 --> 00:35:54,320 Изпрати ми следното: 501 00:35:55,030 --> 00:35:59,826 "Не идвайте тук, не сте желани тук " 502 00:36:01,828 --> 00:36:05,457 Отговорих на кмета: Това е нашата страна, 503 00:36:05,457 --> 00:36:10,837 и като американци ние сме имаме правото да пътуваме свободно из великата си земя. 504 00:36:20,347 --> 00:36:24,934 "Не идвайте тук"? Ние вече сме тук! 505 00:36:31,149 --> 00:36:32,734 Аз съм тук днес 506 00:36:33,526 --> 00:36:37,739 защото синът ми Даниел би искал да съм тук днес. 507 00:36:48,541 --> 00:36:51,753 Ако синът ми Даниел не беше една от жертвите, 508 00:36:51,753 --> 00:36:54,756 той щеше да е с мен днес тук. 509 00:36:58,927 --> 00:37:01,846 Нещо не е наред с тази страна. 510 00:37:03,223 --> 00:37:05,225 Щом едно дете... 511 00:37:05,850 --> 00:37:10,230 може да вземе оръжие толкова лесно, 512 00:37:10,230 --> 00:37:15,026 и да изстреля куршум... 513 00:37:15,819 --> 00:37:21,616 в средата на лицето на сина ми, 514 00:37:22,534 --> 00:37:28,832 нещо не наред. И дойде момента да разберем, 515 00:37:28,832 --> 00:37:34,546 че полуавтоматична пушка Tech 9 с 30 патрона, 516 00:37:34,546 --> 00:37:38,633 като тази с която бе убит сина ми, не се използва за лов на елени. 517 00:37:38,633 --> 00:37:42,637 Тя няма нормално приложение! 518 00:37:42,637 --> 00:37:46,433 Време е да решим този проблем. 519 00:37:48,852 --> 00:37:51,438 Имаме много работа: да излекуваме сърцата, 520 00:37:51,438 --> 00:37:55,025 да се преборим с злото и да обединим страната. 521 00:37:55,025 --> 00:37:56,735 Ще имаме несъгласия, да, 522 00:37:56,735 --> 00:38:01,031 и в бъдеще несъмненно ще трябва да се преборим с огромни трагедии. 523 00:38:01,031 --> 00:38:05,535 Но тази вечер когато слънцето залезе над Денвър и во веки веков, 524 00:38:05,535 --> 00:38:10,040 в основата на всичко трябва да е "Ние, хората". 525 00:38:10,040 --> 00:38:13,835 Сигурни в нашата земя на свободните и дом на храбрите. 526 00:38:13,835 --> 00:38:19,049 Аз поне планирам да изиграя моята роля. 527 00:38:22,135 --> 00:38:24,846 Когато проведоха конгреса си в Колорадо, 528 00:38:24,846 --> 00:38:27,140 една седмица след Колумбайн... - Националната оръжейна асоциация ли? 529 00:38:27,140 --> 00:38:31,227 Разбира се, имаш "правото", 530 00:38:31,227 --> 00:38:35,023 но това не е нормално, защо трябва да дразниш тези хора... 531 00:38:35,440 --> 00:38:37,525 Запознайте се с Мат Стоун. Мат Стоун е отраснал 532 00:38:37,525 --> 00:38:41,529 в Литълтън и си спомня добре Колумбайн. 533 00:38:41,529 --> 00:38:45,450 Виж, Колумбайн е, как да го кажа... лайняно училище. 534 00:38:45,450 --> 00:38:51,331 Мат и неговият приятел Трей Паркър намирили начин да изразят гнева си и да бъдат различни в Литълтън. 535 00:38:51,331 --> 00:38:56,836 Но не с насилие, а с анимационен филм... 536 00:38:57,545 --> 00:39:00,757 Още една неделя сутрин , 537 00:39:00,757 --> 00:39:06,137 в моя малък планински град, 538 00:39:09,224 --> 00:39:13,436 Дъхът ти във въздуха замръзва, бездомни навсякъде, но на кой му пука, 539 00:39:13,436 --> 00:39:17,232 Море от усмивки в което направо се давиш. 540 00:39:17,232 --> 00:39:22,028 Просто още една неделя сутрин в този тих малък планински град. 541 00:39:22,153 --> 00:39:26,533 Колумбайн е нормален колеж в нормално предградие. 542 00:39:26,533 --> 00:39:29,327 О, да. Абсолютно нормален, болезнено нормален. 543 00:39:29,327 --> 00:39:32,122 Просто абсолютно и напълно обикновен. 544 00:39:32,122 --> 00:39:34,332 Литълтън като цяло е така. 545 00:39:35,250 --> 00:39:39,421 Мисля че бях в 6-ти клас 546 00:39:39,421 --> 00:39:43,717 и трябваше да взема изпита по математика за минаване в 7-ми 547 00:39:43,717 --> 00:39:47,637 и някой ми каза: "Не се проваляй на този изпит, 548 00:39:47,637 --> 00:39:51,016 защото ако не го вземеш, нямя да вземеш и този за 8-ми клас... 549 00:39:51,016 --> 00:39:54,853 после така за 9-ти, 10-ти и 11-ти и накрая няма да завършиш и ще станеш боклук ". 550 00:39:54,853 --> 00:39:56,021 За това става въпрос. 551 00:39:57,022 --> 00:40:01,818 Няма нищо лошо в училището, и повечето деца се справят, 552 00:40:01,818 --> 00:40:04,946 обаче за тези които не успяват е лошо, и учителите не ти помагат. 553 00:40:04,946 --> 00:40:09,743 Постоянно те плашат и се опитват да те накарат да учиш, 554 00:40:09,743 --> 00:40:13,747 като ти казват:"Ако си неудачник тук, ще си неудачник завинаги ". 555 00:40:13,747 --> 00:40:16,541 Учениците са се подигравали с Ерик и Дилън, наричали са ги гейове. 556 00:40:16,541 --> 00:40:19,044 И те са си мислели:"Щом съм смотан сега, ще си остана такъв". 557 00:40:19,044 --> 00:40:21,755 Трябвало е само някой да им каже: 558 00:40:21,755 --> 00:40:27,844 "Колежа не е края на света. Малко повече от година и ще свърши..." 559 00:40:27,844 --> 00:40:31,348 Оставали са им само две седмици до завършването! 560 00:40:31,348 --> 00:40:35,518 Да. И след това забравяш за тези неща. 561 00:40:35,518 --> 00:40:39,522 Само че те ти го набиват в главата още от 6-ти клас: 562 00:40:39,522 --> 00:40:42,942 "Не се проваляй, защото ще умреш беден и самотен " 563 00:40:42,942 --> 00:40:45,820 Трябва просто да си кажеш:"Друг път. Това което съм сега няма да бъда завинаги!" 564 00:40:45,820 --> 00:40:49,741 И е точно така. Най-смотаните в класа станаха много успешни бизнесмени, 565 00:40:49,741 --> 00:40:53,119 докато печените типове продават застраховки в Литълтън. 566 00:40:53,119 --> 00:40:56,956 Всичко е абсолютно индивидуално! 567 00:40:57,540 --> 00:41:02,337 Може би нямаше да го направят, ако някой им беше казал това. 568 00:41:02,337 --> 00:41:03,922 Мисля че никой не знае защо са го направили, 569 00:41:03,922 --> 00:41:08,843 но има едно нещо което всички възрастни трябва да разберат: много е кофти да си тийнейджър. 570 00:41:08,843 --> 00:41:11,137 И е изключително досадно да ходиш на училище! 571 00:41:11,137 --> 00:41:12,639 Какво мислиш за училището? 572 00:41:12,722 --> 00:41:16,142 Харесва ми, уча много. 573 00:41:16,142 --> 00:41:19,229 бият ме разни гадове, които ме мразят, 574 00:41:19,229 --> 00:41:21,523 а директора е задник. 575 00:41:21,940 --> 00:41:24,317 Каква е причината за насилието в училищата? 576 00:41:25,318 --> 00:41:27,654 Той. 577 00:41:29,322 --> 00:41:35,036 Да, а след Колумбайн наистина стана гадно да си ученик в Америка. 578 00:41:35,620 --> 00:41:37,956 След стрелбата в колежа Колумбайн 579 00:41:37,956 --> 00:41:41,334 колежите в страната въведоха политика на нулева толерантност, 580 00:41:41,334 --> 00:41:45,046 наказвайки и изгонвайки ученици за всяка проява оценена като опасна, 581 00:41:45,046 --> 00:41:48,842 или като знак за бъдещо насилие. 582 00:41:48,842 --> 00:41:53,847 Този второкласник е бил отстранен за 10 дни защото е донесъл нокторезачка в клас, 583 00:41:53,847 --> 00:41:55,724 която според администрацията е оръжие. 584 00:41:55,724 --> 00:41:58,018 Начално училище е наказало първокласник за това, 585 00:41:58,018 --> 00:42:01,354 че е насочил парче панирано пиле към учител в стола на училището. 586 00:42:01,354 --> 00:42:04,315 По време на обяд момчето хванало пилешкото крило като пистолет... 587 00:42:04,315 --> 00:42:08,319 насочило го към учителя и извикало: "Бум, бум!" 588 00:42:08,319 --> 00:42:11,156 Насочил лист хартия сгънат като оръжие към своите съученици 589 00:42:11,156 --> 00:42:15,326 и казал че ще ги застреля по време на игра на "Стражари и апаши". 590 00:42:15,326 --> 00:42:18,621 Ако това не е предупреждение, кое е? 591 00:42:18,621 --> 00:42:21,916 Този ученик от Вирджиния е бил наказан за един месец, 592 00:42:21,916 --> 00:42:24,627 защото боядисал косата си синя. 593 00:42:24,753 --> 00:42:28,923 Завършил с отличие ученик от Мичигън може да бъде изгонен от училище днес. 594 00:42:28,923 --> 00:42:34,054 17-годишният Джереми Хикс облякъл драдиционен шотландски костюм на бала си: 595 00:42:34,054 --> 00:42:37,432 карирана пола, шапка с перо, 596 00:42:37,432 --> 00:42:40,643 и традиционната кама Скейн Дуб. 597 00:42:40,643 --> 00:42:43,355 Тази тениска изпратила собственичката си в съда, 598 00:42:43,355 --> 00:42:45,523 тя искала да основе анархистки клуб. 599 00:42:45,523 --> 00:42:49,444 Ние сме заобиколени с тиктакащи бомби, които могат да експлоадират всеки момент. 600 00:42:49,444 --> 00:42:51,654 Такива има във всяка общност. 601 00:42:51,654 --> 00:42:55,742 Ученици от седем различни щата са били наказани или изключени 602 00:42:55,742 --> 00:42:58,828 защото са говорили за или подготвяли атаки. 603 00:42:58,828 --> 00:43:01,331 Това е като партизанска война. 604 00:43:01,331 --> 00:43:05,627 Никой не знае откъде ще удари врага. 605 00:43:05,919 --> 00:43:09,255 Налагането на строга политика по отношение на дрехите, 606 00:43:09,255 --> 00:43:12,050 автоматично увеличава сигурността в училището 607 00:43:12,050 --> 00:43:15,428 и помага да се осигури добра учебна обстановка. 608 00:43:15,428 --> 00:43:17,722 Както се вижда от този ученик, 609 00:43:17,722 --> 00:43:22,936 прнебрегването на правилата за обличане позволява на децата по-лесно да скрият оръжие, 610 00:43:22,936 --> 00:43:26,856 и прави по трудно идентифицирането на външни лица в училището. 611 00:43:26,856 --> 00:43:29,651 Въвеждането на униформи намалява риска от внасяне на оръжие, 612 00:43:29,651 --> 00:43:31,736 намалява напрежението между отделните банди, 613 00:43:31,736 --> 00:43:37,117 намалява нарушенията на дисциплината и подобрява атмосферата в училището като цяло. 614 00:43:37,242 --> 00:43:40,620 Ние задължаваме учениците да носят ризите си запасани 615 00:43:40,620 --> 00:43:43,456 така че колана да се вижда винаги. 616 00:43:43,456 --> 00:43:45,917 Забранено е носенето на широки панталони, 617 00:43:45,917 --> 00:43:50,922 и на цветове и знаци типично свързвани с дейността на бандите. 618 00:43:50,922 --> 00:43:53,550 Този контрол е колективна отговорност. 619 00:43:53,925 --> 00:43:57,053 Да, нашите деца наистина са станали страшни. 620 00:43:59,139 --> 00:44:02,142 Те са се превърнали в малки чудовища. 621 00:44:02,934 --> 00:44:04,644 Но каква е причината? 622 00:44:04,644 --> 00:44:06,521 Всички експерти емат собствен отговор: 623 00:44:06,521 --> 00:44:10,316 Гневната хеви-метъл култура. 624 00:44:10,316 --> 00:44:12,736 Къде са родителите? Филмите с насилие, 625 00:44:12,736 --> 00:44:14,654 South Park, компютърните игри, 626 00:44:14,654 --> 00:44:16,156 Телевизията, оръжията играчки, 627 00:44:16,156 --> 00:44:17,741 Сатаната, анимационните, 628 00:44:17,741 --> 00:44:19,325 обществото, наркотиците, 629 00:44:19,325 --> 00:44:22,245 Рок-певецът Мерилин Менсън. 630 00:44:25,248 --> 00:44:29,419 Мерилин Менсън отмени последните дати от американското си турне 631 00:44:29,419 --> 00:44:31,421 в знак на уважение към паметта на убитите деца в Литълтън. 632 00:44:31,421 --> 00:44:35,717 Певецът обаче заяви че музикантите като него нямат нищо общо с инцидента. 633 00:44:35,717 --> 00:44:40,138 Това е най-ненормалната група представяна от 634 00:44:40,138 --> 00:44:42,432 голяма звукозаписна компания. 635 00:44:42,724 --> 00:44:45,018 "Няма да бъда роб... 636 00:44:45,018 --> 00:44:49,522 на несъществуващ Бог." 637 00:44:49,522 --> 00:44:53,443 Изглежда трагедията в Колумбайн има само едно обяснение: 638 00:44:53,443 --> 00:44:57,947 Че убийците са слушали Мерилин Менсън. 639 00:44:57,947 --> 00:45:01,743 Две години след Колумбайн Менсън се завърна в Денвър. 640 00:45:01,743 --> 00:45:06,122 Фестивала Озфест се завръща заедно с шокиращия Менсън в Денвър. 641 00:45:06,831 --> 00:45:09,334 Имаше много протести от религиозните десни организации. 642 00:45:10,126 --> 00:45:13,046 Но аз реших да говоря с него лично. 643 00:45:13,046 --> 00:45:15,924 Когато аз бях дете музиката беше изходът. 644 00:45:15,924 --> 00:45:19,344 Единственият начин да избягаш от предразсъдъците. 645 00:45:19,344 --> 00:45:23,556 Пускаш си диск и знаеш че той няма да ти се кара за начина по който си облечен. 646 00:45:23,556 --> 00:45:25,642 Напротив, кара те да се чувстваш по-добре. 647 00:45:26,643 --> 00:45:29,521 Някой хора ме питат дали вярваме 648 00:45:29,521 --> 00:45:34,150 че всички които посетят концерт на Мерилин Менсън ще извършат след това кървави престъпления. 649 00:45:34,150 --> 00:45:36,152 Отговорът е не. 650 00:45:36,152 --> 00:45:40,657 Но дали всички които гледат реклама на Лексус наистина отиват и си купуват колата? 651 00:45:40,657 --> 00:45:42,826 Не. Но някои го правят. 652 00:45:42,826 --> 00:45:46,246 Разбирам защо са избрали мен. 653 00:45:46,246 --> 00:45:49,833 Лесно е да ме изтипосаш по телевизията, 654 00:45:49,833 --> 00:45:54,546 защото аз, вкрайна сметка, съм рекламно лице на страха. 655 00:45:54,546 --> 00:46:00,218 Аз съм човек от който всички се страхуват, защото казвам и правя каквото искам. 656 00:46:00,218 --> 00:46:04,431 И ако Мерилин Менсън иска да дойде в града ни и да рекламира омраза, насилие, самоубийство, 657 00:46:04,431 --> 00:46:08,351 смърт, наркотици и поведение като това в Колумбайн ние казваме: 658 00:46:08,351 --> 00:46:11,521 Не и без съпротива! 659 00:46:11,521 --> 00:46:17,235 Два от продуктите на тази трагедия са... 660 00:46:17,235 --> 00:46:20,155 насилието в медиите и контрола на оръжията. 661 00:46:20,155 --> 00:46:25,452 И странно това са двата основни момента в президентската кампания. 662 00:46:25,452 --> 00:46:28,038 И изведнъж всички забравят за Моника Люински 663 00:46:28,038 --> 00:46:32,125 или че президента бомбандира други страни. 664 00:46:32,834 --> 00:46:38,340 В същото време аз съм лош защото съм изпял няколко песни. 665 00:46:38,340 --> 00:46:41,217 Кой има по-голямо влиание: президента или Мерилин Менсън? 666 00:46:41,217 --> 00:46:44,137 Бих искал да съм аз, но бих заложил на президента. 667 00:46:44,137 --> 00:46:46,348 Знаете ли че в деня на трагедията в Колумбайн 668 00:46:46,348 --> 00:46:51,019 Съединените щати направиха най-голямата бомбандировка във войната в Косово? 669 00:46:51,019 --> 00:46:53,855 Знам това и е малко иронично 670 00:46:53,855 --> 00:46:59,444 че никой не казва:"Може би президентът е повлиял на тези актове на насилие" 671 00:46:59,444 --> 00:47:03,031 Но медиите не искат да представят нещата по този начин. 672 00:47:03,031 --> 00:47:07,118 Защото целта на телевизията и новините 673 00:47:07,118 --> 00:47:11,748 е да насадят страх: наводнения, СПИН, убийства. 674 00:47:11,748 --> 00:47:15,919 Рекламна пауза: "Купете се Акура, купете си Колгейт." 675 00:47:15,919 --> 00:47:18,046 "Ако имаш лош дъх никой няма да говори с теб." 676 00:47:18,046 --> 00:47:20,924 "Ако имаш пъпки, момичетата няма да искат да спят с теб." 677 00:47:20,924 --> 00:47:25,553 Това е кампания на страх и консумация. 678 00:47:25,553 --> 00:47:29,140 Всичко е построено около идеята... 679 00:47:29,140 --> 00:47:32,018 да поддържаш хората неспокойни за да консумират. 680 00:47:32,018 --> 00:47:36,022 Това е най-простият начин по който може да се обясни. 681 00:47:36,022 --> 00:47:39,943 Ако можеше да говориш с хората от Колумбайн, 682 00:47:39,943 --> 00:47:42,445 какво щеше да им кажеш? 683 00:47:42,445 --> 00:47:46,116 Нямаше да им кажа нищо. Щях да изслушам какво имат да кажат те. 684 00:47:46,116 --> 00:47:48,743 А точно това никой не направи. 685 00:47:49,828 --> 00:47:52,956 Аз съм Никол Шлийв. - А аз съм Аманда Ламонте. 686 00:47:53,039 --> 00:47:54,749 Учили сте в Колумбайн? 687 00:47:54,749 --> 00:47:56,835 Били сте заедно с Ерик и Дилън, 688 00:47:57,627 --> 00:47:59,629 в един клас? -Да, в класа по боулинг. 689 00:47:59,629 --> 00:48:03,216 Клас по боулинг? Какво е това? 690 00:48:03,216 --> 00:48:08,054 Просто час който можеш да взимаш като спорт. 691 00:48:08,054 --> 00:48:11,141 Къде е образователният елемент? 692 00:48:13,018 --> 00:48:17,731 Мисля че няма. - Няма. 693 00:48:17,731 --> 00:48:20,817 Научих се да играя боулинг доста по добре, това е сигурно. 694 00:48:20,817 --> 00:48:24,529 Как се държаха Ерик и Дилън? - Странно. 695 00:48:24,529 --> 00:48:29,451 Не бяха много общителни. - Почти не ги познавах. 696 00:48:29,451 --> 00:48:32,454 Държаха се на разстояние. 697 00:48:32,454 --> 00:48:35,331 Бяха ли добри играчи? 698 00:48:35,331 --> 00:48:40,545 Спомням си само че хвърляха топката в коридора 699 00:48:40,545 --> 00:48:43,923 като ненормални. 700 00:48:43,923 --> 00:48:48,053 Така играеха през цялото време. - Прецакваха всичко. 701 00:48:48,053 --> 00:48:50,430 Какво са правели двамата в сутринта на трагедията? 702 00:48:50,430 --> 00:48:53,516 Единственото което се знае е че са играли боулинг. 703 00:48:54,225 --> 00:49:00,357 Дали тази сутрин Дилън и Ерик са отишли в боулинга и са изиграли две игри преди да започнат стрелбата? 704 00:49:00,732 --> 00:49:05,153 И дали са хвърляли топките както обикновенно? Дали това значи нещо? 705 00:49:05,153 --> 00:49:09,115 Те са отишли в любимия си час. 706 00:49:09,115 --> 00:49:15,330 И защо никой не обвини боулинга за изкривеното мислене на Ерик и Дилън? 707 00:49:15,830 --> 00:49:19,918 Не е ли това също толкова възможно колкото и да обвиниш Мерилин Менсън? 708 00:49:20,835 --> 00:49:25,131 В крайна сметка това е било последното нещо което те са правили преди убийствата. 709 00:49:26,424 --> 00:49:27,842 Но чакайте малко... 710 00:49:27,842 --> 00:49:30,720 В другите страни също играят боулинг. 711 00:49:32,347 --> 00:49:38,353 А да не би в Германия, родината на готик музиката да не слушат Мерилин Менсън? 712 00:49:40,355 --> 00:49:44,442 Не гледат ли хората във Франция същите филми с насилие? 713 00:49:48,154 --> 00:49:51,741 Повечето от кървавите видеоигри идват от Япония. 714 00:49:52,117 --> 00:49:56,621 Много американци вярват че причината е в разпадането на семейството което кара младите ... 715 00:49:56,621 --> 00:49:58,623 да растат изнервени и агресивни. 716 00:49:58,623 --> 00:50:03,920 Добре, тогава ще се самоубия! Какво ще кажеш за това? Не можеш да ме задържиш тук! 717 00:50:04,254 --> 00:50:09,217 Но според официалната статистика в Англия има повече проблемни семейства и разводи отколкото в САЩ. 718 00:50:09,217 --> 00:50:12,721 Вече е официално! Бракът на Фърги е приключил! 719 00:50:12,721 --> 00:50:18,018 Либералите твърдят че бедността в Америка е причина за това насилие. 720 00:50:18,435 --> 00:50:22,439 Но безработицата в Канада е два пъти по-голяма. 721 00:50:22,439 --> 00:50:27,944 Много хора казват, естествено, че причината е в нашето кърваво минало. 722 00:50:27,944 --> 00:50:34,034 Каубои, индианци, Дивия запад, история на завоевания и кръворполитие. 723 00:50:34,034 --> 00:50:39,039 Но ако това е обяснението за насилието в Америка... 724 00:50:39,039 --> 00:50:41,249 как ще обясните това? 725 00:50:41,249 --> 00:50:42,917 ГЕРМАНЦИТЕ ИЗБИВАТ 12 МИЛИОНА 726 00:50:45,920 --> 00:50:47,547 ЯПОНЦИТЕ ОКУПИРАТ КИТАЙ 727 00:50:51,134 --> 00:50:53,928 ФРЕНСКОТО КЛАНЕ В АЛЖИР 728 00:50:57,057 --> 00:50:59,726 БРИТАНСКИ ГЕНОЦИД В ИНДИЯ 729 00:51:02,145 --> 00:51:06,524 И въпреки всичко това: Колко хора загиват годишно от огнестрелно оръжие? 730 00:51:06,524 --> 00:51:09,527 В Германия:381 731 00:51:11,321 --> 00:51:14,532 Във Франция:255 732 00:51:16,326 --> 00:51:19,829 В Канада:165 733 00:51:20,622 --> 00:51:23,917 В Великобритания:68 734 00:51:26,127 --> 00:51:29,631 В Австралия:65 735 00:51:30,131 --> 00:51:33,426 В Япония:39 736 00:51:34,719 --> 00:51:40,517 В САЩ:11 127 737 00:51:41,434 --> 00:51:44,521 Един важен въпрос се налага. 738 00:51:44,521 --> 00:51:46,940 Какво ни е различното на нас, американците? 739 00:51:48,233 --> 00:51:50,819 Нима сме убийци по природа? 740 00:51:50,819 --> 00:51:54,322 Защото в Европа, в Австралия, 741 00:51:54,322 --> 00:51:59,619 в останалите страни от свободния свят, това не се случва, хората да загубват контрол 742 00:51:59,619 --> 00:52:01,621 и да се побъркват напълно. 743 00:52:01,621 --> 00:52:05,417 Те не са различни, просто много по-малко хора са обхванати от такава фатална лудост. 744 00:52:05,417 --> 00:52:08,336 Английските запалянковци например определено не са ангелчета. 745 00:52:08,336 --> 00:52:13,133 Всеки път когато правя сравнение с други страни някой ми казва: 746 00:52:13,216 --> 00:52:16,052 "Нашата култура е напълно различна." 747 00:52:16,052 --> 00:52:19,055 Но те също играят кървави видеоигри гледат филми с насилие, 748 00:52:19,055 --> 00:52:24,644 имат отчуждена младеж, те също нямат сутрешна молитва в училищата. 749 00:52:24,644 --> 00:52:27,147 Тогава какво е толкова различното? 750 00:52:27,147 --> 00:52:31,317 Какво е? - Какво е? 751 00:52:32,736 --> 00:52:34,237 Не знам. 752 00:52:36,948 --> 00:52:40,118 Предлагаме ви кратък преглед на историята на Съединените Американски Щати. 753 00:52:40,118 --> 00:52:42,245 Здравейте, момчета и момичета! Готови ли сте да започваме? 754 00:52:42,245 --> 00:52:45,248 Имало едно време едни хора които се наричали пилигрими и живели в Европа. 755 00:52:45,248 --> 00:52:47,250 Те постоянно се страхували да не би някой да ги преследва. 756 00:52:49,753 --> 00:52:54,049 Затова те се качили на един кораб и отплавали за новия свят където нямало никога да се страхуват. 757 00:52:54,049 --> 00:52:56,551 Колко съм облекчен! Чувствам се толкова по-сигурен! 758 00:52:56,551 --> 00:53:01,056 Обаче когато пристигнали те били посрещнати от страшни диваци и се уплашили отново. 759 00:53:01,556 --> 00:53:02,932 Затова ги избили. 760 00:53:03,516 --> 00:53:06,853 Но дори след това те не се успокоили. 761 00:53:06,853 --> 00:53:09,147 Започнали да се плашат един от друг. 762 00:53:09,147 --> 00:53:11,816 Вещица! - И започнали да горят вещици. 763 00:53:11,816 --> 00:53:16,154 През 1775 те убили англичаните за да бъдат свободни. 764 00:53:16,154 --> 00:53:18,740 Всичко минало добре, но не им помогнало да се чувстват по-спокойни. 765 00:53:18,740 --> 00:53:22,327 Тогава втората поправка в конституцията постановила че всеки бял човек има право да притежава оръжие. 766 00:53:22,327 --> 00:53:24,245 Обичам моята пушка. 767 00:53:24,245 --> 00:53:27,248 Което ни води до брилянтната идея за робст
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Боулинг за Колумбайн 2004 - Bowling for Columbine 2004

Степфордските съпруги 2004 - The Stepford Wives 2004
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 228 прегледа
Джоана Ебърхарт (Никол Кидман) си мисли, че е достигнала висините на своя живот. Тя е най-младата жена, заемала най-високия пост в историята на телевизионната мрежа EBS, има привлекателен съпруг и две красиви деца. На пръв поглед животът на Джоана изглежда просто съвършен... докато не идва онзи кат ... още

Хотел Руанда 2004 - Hotel Rwanda 2004
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 118 прегледа
Преди десет години, по времето когато човешката лудост заля република Руанда, един мъж обеща да защити на всяка цена семейството си, а в крайна сметка успя да спаси живота на над 1200 души. “Хотел Руанда” разказва вдъхновяващата история на един съвсем реален герой на име Пол Русесабагин ... още

Зората на мъртвите 2004 - Dawn of the Dead 2004
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 485 прегледа
Нещо се случи...то започна... посред нощ... светът се превърна в истински кошмар в сюрреалистични размери. Жителите на земята са поразени от необяснима, загадъчна и смъртоносна болест - и мъртвите вече няма да бъдат мъртви. Труповете, копнеейки за следващата си плячка, дебнат малкото оцелели, тласка ... още

Корсиканецът 2004 - L'enquete corse 2004
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 143 прегледа
Парижски нотариус поръчва на знаменития детектив и любимец на жените Джак Палмер да открие в Корсика своя липсващ клиент - мосю Леони. Пристигайки на острова на красотата , детектива бързо се превръща от възторжен турист в решителен боец, а на пръв поглед лесната и развлекателна задача добива вид н ... още

Дом на края на света 2004 - A Home at the End of the World 2004
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 92 прегледа
От автора на „Часове“ – награден с „Пулицър“ – Майкъл Кънингам е разказа на тази история…Двама приятели от детството , израснали в покрайнините на Кливланд, се изправят заедно срещу миналото си от шейсетте години – включително и връзката си – за ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0