Избор на редактора:

Аз, Шпионинът 2002 - I Spy 2002 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 104 прегледа

В "Аз, шпионинът" Еди Мърфи е в ролята на Кели Робинсън - високоплатен боксьор, който трябва да си сътрудничи с героя на Оуен Уилсън, Алекс Скот, който пък е подценяван таен агент. Мисията им е да открият разузнавателен самолет, попаднал в ръцете на злодеите. В света на международния шпионаж се заражда едно странно приятелство в новото комедийно киноприключение.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Жанр: Екшън, Приключенски, Комедия, Трилър

Режисьор : Бети Томас

В ролите : Джей Шерик, Оуен Уилсън, Фамке Янсен, Еди Мърфи , Малкълм Макдауъл, Гари Коул, Корнел Сипос

Държава : САЩ

Година : 2002

Времетраене : 96 минути

Галерия снимки:

Аз, Шпионинът 2002 - I Spy 2002

Аз, Шпионинът 2002 - I Spy 2002

Аз, Шпионинът 2002 - I Spy 2002

Аз, Шпионинът 2002 - I Spy 2002

Видео

От филма:
ВЪРХЪТ НА ПЛАНИНИТЕ ТИЕН ШАН, УЗБЕКИСТАН Тук Хеликоптер 1. Виждам Сърфиста. Лошото момче още го няма. Не можем да ги вземем. Отправям се към мястото на срещата. УЗБЕКСКИ ВОЕНОПЛЕННИЧЕСКИ ЛАГЕР Къде си, Пърси? Чакай малко. Ето го нашия предател. ПОДНОЖИЕТО НА ПЛАНИНИТЕ ТИЕН ШАН За бога! Специален агент Скот. Намери ли пилота? Да, тук е. Жив ли е? Нищо му няма. Внимавай, Алекс. Помни, искам го жив. Считайте го за изпълнено. Добре ли си? Кракът ми е счупен! Трябва да го наложиш с лед. Да се махаме, руснаците ще дойдат. Ще те попитам нещо... Къде скри откраднатия самолет? Идват. Измъкни ме и тогава ще говоря. Така ли? Да. Е, да тръгваме. Боже! Гундарс! Продадох го на Арнолд Гундарс! А сега ме измъкни оттук! Качи се върху мен. Бързо! Американският пилот избяга! Претърсете гората! Трябва да е в гората! Какво е това? Мамка му сталинска! Прецака ни! Идват! Няма проблем. Има проблем. Огън! Добре ли си? ЛАС ВЕГАС, НЕВАДА Дами и господа, на път към ринга, без да има нужда от представяне, непобеден в цели 56 срещи, единственият и неповторим Кели "Нокаута" Робинсън! Като кажа "стоп" спирате. Справедлив съм, но съм строг! Скоро ще си на първа страница. И ще изглеждаш така! Ще видим. Поздравете се. Много е страшен, а? Кели Робинсън е изправен пред ново предизвикателство. Ако днес защити титлата си, го очаква нов мач в четвъртък в Будапеща. Знам какво значи това. Знам какво означава, като започнеш да правиш така. Лирет е замаян! Знаеш ли какво следва? Бий се, момче! Кели приканва Лирет да се бие. Давам ти право на един удар. Няма да те гоня. Хайде, удари ме тук! Няма страшно! Ще си затворя очите. Какво ще кажеш? Три, четири... ...пет, шест... ...седем, осем, девет... Десет! Нокаут! Притоплете гулаша в Будапеща. Кели Робинсън пристига! Казах ти! Снимайте го за първа страница. Усмивка. Да! Да, 57 победи. Скоро ще станат 58. Ще си татуирам символа на безкрайността. Знам, знам. Трябва да се оттеглиш, мястото на ръката ти свършва. Джери, отпусни се! От 10 години сме заедно. Няма нужда да ми лижеш задника. Спирам с лизането. Да, излагаш се, Джери. Ти си с мен само 3 години. Продължавай с лизането! По повод бельото. Ало? Приготвил съм ви страхотно бельо! Направено е от марципан. Да, сър. Един момент, сър. Кели! Кели! Да? Президентът е. Президентът на САЩ. Президентът на САЩ търси Кели Робинсън. Г-н президент? Мараба, брато!? Как я караш? Няма проблеми. Нали щеше да ми звъннеш пред камерите? Сори! Чух, че отиваш в Будапеща. Ситуацията е много напечена. Сериозно? Америка се нуждае от помощта ти. Няма проблем. Трябва ни цивилен. Дадено. Ще ти се реванширам. Хубаво. Пак ще се чуем. Няма да забравя... Президентът ме моли за услуга. Америка има нужда от мен. Каква услуга? Някаква тайна мисия. Като 007? По-скоро като 009 и половина. Схващаш ли? Знаеш ли какво е 009? Май да. Малък сексуален намек. Значи отиваш в Будапеща? Да. Вълнувам се. БЮРО ЗА НАЦИОНАЛНА СИГУРНОСТ Напрегнат съм. Ще се справиш. Знам. Сериозен откат. За първи път ще работя със специален агент Райт. Рейчъл? Още ли си падаш по нея? Една, не си падам по нея! Възхищавам се от работата й. Е, тя е готина... И сляп би го забелязал. Ами кажи й го. Ще й го кажа. Но се притеснявам и говоря като идиот. Знаеш ли как да я спечелиш? Кажи ми. Поговори с Карлос. Имали са връзка? Бяха 2 седмици на наблюдение. Тя едва ходеше. Рейчъл и Карлос? Повика ли ме, Една? Прекрасна си, както винаги. Здравей, Алекс. Как мина в Куба, Карлос? Нормално. Нормално, друг път. Той лично предотврати поредния ни голям провал. Не... Напротив. Преувеличаваш. Наистина преувеличаваш понякога. Понякога. А ти, Алекс? Как се оправи в тундрата? Доста добре. Доста добре. Дадоха ми нова мисия, значи всички са доволни. А пилотът? Пилотът... Говорих с него, измъкнах ценна информация. Мисията беше успешна. Алекс, да не са го убили? Не, всъщност... Е, донякъде... Да, убиха го. Мъртъв е. Какво да се прави?! Ще ти кажа нещо, Алекс. Да. Ти си отличен агент. Не оставяй резултатите да те отчайват. Нали? Колата ми! Останалото ще го взема после. Чао, Карлос. Ла вида лока! Каква надувка. Бих дала всичко за 2-седмично наблюдение с него. Откъде чу, че с Рейчъл са имали връзка? Нищо не знам. Не чух, а видях. Видях изражението на лицето й. Всяка жена познава това изражение. Какво изражение? На пълно задоволство. Отиде на мисия в Латинска Америка и се върна Хулио Иглесиас! Знаеш ли, че е от Айова? Това моите неща ли са? Леко. Тези са на Карлос. Тези са твоите. Къде ми е телефонът-елеватор? Не сте ми дали и от експлодиращите пейджъри. Имаш микро GPS. Микро? Шпионската ти камера. Тази е на Карлос, а тази моята? Виж колко е голяма! Размерът има значение, но при шпионите е различно. При нас по-малкото е по-секси. Трябва да е "Малко и секси!" А не "Ега ти огромното нещо!" Хората ще ми се смеят! Това ли е неговият модул? Да. Знам, всички искат да са като Карлос. Не искам да съм като Карлос, но моите неща са като от "Млад техник" от 1972 г. Ами да. ОЧИ И УШИ Добре. Ще довършим по-късно. Поне започнахме добре. Кели Робинсън се появява по типичния за него начин... Не трябва ли да гледаме прогнозата за времето? ...След нокаута над Блейк "Острието" Лирет. Тоя тип е такъв досадник! Очаква го срещата... ...с европейския шампион Седрик Милс. Не мисля, че разбирате... ...колко е важно Робинсън да направи 58 победи. Ще бъдат 58 победи! Роден тъпак. Усмивка. Точно така, снимайте. Снимайте и отдясно. Алекс! Генерал Тъкър, специален агент Алекс Скот. Генерале. Специален агент... Хубаво звучи. До преди седмица бях обикновен агент. Някъде по Коледа ме повишиха в специален. Специален. Обсъждаме операцията. Сгъваем нож - първият невидим електрохроматичен самолет. Но лошите... ...могат да доставят с него ядрени оръжия навсякъде. Новият му собственик е Арнолд Гундарс. Момчетата в ЦРУ следят сметките му. През изминалите 5 дни е изтеглил значителна сума, а не е внесъл нищо. Явно е купил самолета. Но още не го е продал. Ще го върна, генерале. Само минута... Горещо. Не може ли да изпратим Карлос? Не, всички го познават. Без пластична операция веднага ще го разкрият. Жалко. Карлос е невероятен. Този тип... Сигурен ли си за него? Ще свърши работа. Рейчъл защо не е тук? Вече е в Будапеща. Работил си с нея, нали? Да, но не и при наблюдение. Това не е наблюдение. Може и да понаблюдаваме. Мачът за титлата... ...е в Будапеща след 2 дни. Гундарс обожава бокса. Ще даде прием по случая. Значи класическо наблюдение. Не, Алекс, класическо проникване. Погледни списъка с гостите. Това е като телефонен указател на най-гадните типове в света. Приемът е прикритие. Това е търг за самолета. Трябва да проникнеш там и да предотвратиш продажбата на самолета. При такива гости охраната ще е невероятна. Точно така. Ще имаш само един шанс. С наблюдение? Не. Ще имаш прикритие. Ще бъдеш в екип с цивилен. С цивилен? Готов съм за 58 победи! Не слушайте генерал Пейтън, сър. Има и други начини. Мачкам всички навсякъде! Не може ли да сменим канала? От тоя тип ме боли глава. Затваряй си устата, сърфистче. Сега пък тормози някой репортер. Не говоря на репортер, а на теб. Копаеш си гроба с език! Видеовръзка. Алекс Скот, запознай се с Кели Робинсън. Кели "Нокаута" Робинсън Това трябва да е той. Кели Робинсън Хайде, сладурче. Ела да ме цункаш! Снощи беше голям купон. Да тръгваме. Имам телефоните ви, ще ви звънна. До скоро. Чао. Без Кели няма лимузина! В микробуса! Марш към микробуса! Аз съм Алекс Скот. Вчера донякъде се запознахме. Да, радвам се да те видя. Това твоят самолет ли е? Днес не давам автографи! Новият ми помощник. Кели, нали аз ти бях помощник?! Ти Джей, не помниш ли? Казах ти, за тайната мисия. Тайната мисия. А, човекът с мисията. Да... Не мисля, че е редно да му казваш кой съм. Не съм тъп да те издам. Казах му, че на мисията ще дойде и малоумният племенник на президента. Какво? Смятат, че си малоумен. Пусни плюнка, клати глава и си купи книжка за малоумни. Ще го докараш на вид. Почакай... Добре. Може ли да поговорим за секунда? Слушам те. Извинете ни. Момчето се чувства зле между толкова негри. Не започнахме много добре. Ти мислиш, че си отбора на звездите, а аз идиотският партниращ тим. Да. Така няма да стане. Ние сме един отбор. Аз съм Медоуларк Лемън, а ти Кърли Нийл. Ти ще ми подаваш топката. Значи ти си Медоуларк? Да, аз тормозя реферите. Хвърляш кофата с конфетите и имаш невероятен дрибъл. Медоуларк, я събери малко храна, взимай чантите и се качвай на самолета. Чу ли го какво ми каза? Той бил Медоуларк, а аз Кърли. Що за тъпотия? Кърли, друг път. Аз съм Медоуларк! Не съм Кели Робинсън. Не си. Той никога не звъни лично. Дори на майка си! Потвърждавам резервацията му. Трябва ни само стая. Не искам да говоря аз! Какво ли означава... Означава "Не ми се говори английски." Аз говоря унгарски! Помощ? Да. Да, пробвай се. Ще се лее унгарска реч! Шия. Иген, иген. Малък апартамент ли искате или от големите? Голям. Най-евтината ви стая. По възможност в мазето. Готово. Поръча ли повече кусенум? Тръгвам. Не искам пак да ми се развика. Да, бързай! Пази си работата! Рейнмен май знае това-онова. Кели пилотира самолета. Нали даваше интервю? Не, спеше. А сега пилотира самолета? Хайде, Кели! Трябва да обсъдим много неща... Включих лампата за коланите. Не съм я видял. Седни! Като станеш, веднага стани. Много смешно. Голям веселяк. Тоя майтап ще го запомня. Като дръпна щурвала, аз полетях. Добър номер! Надявам се, че ти беше приятно. Ще отидем на приема в 20,00 ч. Промяна в графика. Кели Робинсън никога не ходи по купони в 20,00 ч. Защо говориш за себе си в трето лице? Малко е дразнещо. Ще те дразня само до 23,00 ч. Тогава ще отида на купона. Извинете ме. Приемът ще свърши до 23,00 ч. Няма да свърши без Кели Робинсън. Ще провалиш мисията. Знаеш ли какво проваля мисии? Тъпите купони, които свършват в 23,00 ч. Няма да отида преди 23,00 ч. Тогава Ти Джей ще ме вкара. Да, Ти Джей ще ти помогне. Дано оптичният трансдюсер... ...подхожда на ретината му. Какво е това? Едно от нещата за мисията. Готино е. Отваря се ето така... Моята леща има камера, а тази на Ти Джей предавател. Вижда каквото и аз. Чакай малко. Не искам Ти Джей да пъха в окото си моя оптичен... Как се казва? Оптичен трансдюсер. Оптичната джаджа е за мен. Дай да си го сложа. Слагам си го в окото? Да. Шпионски работи, а? Добре, слагам си го. А камерата е в моето око. И какво става сега? Виждаш ли нещо? А сега? Я, виждам се! Ега ти! А сега виждам телевизора. Виждам каквото виждаш ти. Именно. Гледам как ме гледаш! Здрасти, Кели Робинсън. Гледай сега. Сложи си го зад ухото. Подслушващо устройство. Тук ли? Чуваш ли ме? Все едно си ми в главата! Супер! Това ще правим на мисията. Но в 23,00 ч. Не! Кели Робинсън каза! Няма да го обсъждаме повече. Няма смисъл. Казах в 23,00 ч! Стига си ме тормозил! Тия играчки са супер. Тогава ми ги върни. Вземи си ги! Сякаш си крещя сам. Вземи си ги! Аз съм Кели Робинсън и ще те сритам! Значи това виждат тия, дето ядат бой. Страшна гледка. Страхотия. Кели Робинсън... Не зяпай така, а направи нещо! Добре. Чух го в главата си. В момента гледаш в кабината. Направо страхотно! На каква височина сме? На 12300 метра. Това там не е ли самолет? Къде? АВТОПИЛОТ ИЗКЛЮЧЕН Ей, сърфиста! Видя ли? Какво правиш? Карам самолета. Събуди го! Сам си заспа. Глупости! Ти го убоде! Защо не пилотираш ти? Събуди го. Не мога да пилотирам самолет! Преди малко беше на автопилот. Ако отидем в 20,00 ч., ще събудя пилота. Тогава остави самолета да падне. Готви се за падане! Аз съм Кели Робинсън. Не ме е страх от смъртта! Смърт? Смея се в лицето й! Давай! Става неприятно. Събуди го. Разбрахме ли се? Да, само го събуди! Кен? Не се събужда. Ще се оправи. Значи можеш да пилотираш? Горе-долу. Така значи! Няма да дойда на купона в 20,00 ч. Вземи си боклуците! Внимавай. Друг път. И ако си ми счупил самолета... Ако си счупил нещо в самолета ми... БУДАПЕЩА, УНГАРИЯ ГЕЛЕРТ Имаш проблем, Ти Джей. Господи! Не съм виновен аз, а онзи шпионин. Слизам долу... Не, ние сме в мазето. Качвам се горе. Имаш 5 минути да наемеш най-скъпия апартамент тук или... Или какво? Или какво? Не знам, защото не мисля много добре под земята, но бъди сигурен, че няма да е приятно! Виж какво ще ти кажа. Ще те върна да пържиш риба в ресторанта на баща ти! Само оплескай нещата още веднъж! Моля те, Господи, нека се оплеска още веднъж. Нека се оплеска, само още веднъж. Моля те, Господи! Здрасти. Как е стаята? Супер. 23,00 ч. ли казах? Исках да кажа 24,00 ч. евентуално. Извинете... Кели Робинсън? Прочутият боксьор? Същият. Не мога да повярвам! Знам, че е вълнуващо. Познах ви от рекламата на парфюма ви. "Нокаут" на Кели Робинсън. Да, "Нокаут". Не е парфюм, а одеколон. Парфюмите са за дами и педали. Колко съм глупава! Е, Кели... Наистина ли го използваш? Ти ми кажи. Ще ми дадеш ли автограф в стаята си? С удоволствие, но за съжаление стаята ми още не е готова. Да отидем в моята. Тя е... ...много близо. Лошо, лошо... Извинете ме за момент. Ела за секунда. Извинете. Какво правиш? Нищо. Но ако ми пуснеш ръката, ще й запаля задника. В момента ти си шпионин. Не можеш да тръгнеш... ...с непозната унгарка. Аз съм Кели Робинсън. Непознатите жени са моят живот. Гледай си работата! Приятна вечер. Явно ревнувам. Разбирам, но тя избра Кели. Ще я тресна веднъж и за теб. Виж дали няма сестра. Ако има, ще си направим тройка. Върви да разгледаш града. Как ти беше името? Ще го изкрещиш ли? Със сигурност, ако го знам. Имал съм един-два проблема... Какви? Една ме обвини в изнасилване. По-бавно! Тук има дама! Ега ти нервните шофьори! Какви ги вършеше? Откога работиш за американското правителство? Работя за Кели Робинсън. В самолета ти е имало агент на БНС. Не знам. Кой беше? Прекаляваш с шпионските романи. Да му отрежем пениса. Направо "да му отрежем пениса"? Какво стана с "да го поотупаме"? Режете! Задръжте малко! Нищо няма да режете. Ще отговоря на въпросите ви. Кой е агентът? Не съм сигурен. Кой е? Казах ви, не знам дали... Рус, около 1,80 м... Името му? Не го знам, но е досаден. И определено е агент на БНС. Името му? Като видя толкова ножове и пистолети блокирам! Име на бял. Алън или... Свалете му гащите. Но защо? Моля ви, не режете пениса на Кели Робинсън! Не мърдай! Кели, застреляй я! Стреляй! Убих ли я? Все още не. Спри да стреляш. Какво става? Не ви се представих. Специален агент Рейчъл Райт. Приятно ми е. Ти си шпионка! На никого не казвай. Всички ли сте от БНС? Аз съм ваш голям фен. Не си личи. Алекс, ходил си на фитнес? Малко. Защо? Заякнал си. Вдигам тежести. Бях на ръба на напикаването. Алекс искаше да те изпита, преди да те вкара в играта. Значи всичко беше един тест? Ти беше невероятен. Наистина ли? Да. Супер. Момчета, извинете ни. Добра работа. Страхотна. Стотици агенти са минали... ...през това изпитание, но друг не се е държал толкова мъжки. Никога. Е, аз съм Кели Робинсън. Железен инстинкт! Дай им малко информация, но нищо важно. Рус, към метър и осемдесет... Така изглеждат хиляди хора. Но не им каза името. Ти си от типа "Защо не?", а не от типа "Защо?". Каква е разликата? "Защо?" казва този, който се бои, че може да има неприятности. А "Защо не?" казва този, който не го е страх от малко екшън. И обича риска. Кели Робинсън е "Защо не?" Типовете "Защо не?" са малко. Горди, силни, "Защо не?"! Президентът ми се обади, защото съм "Защо не?". Разкажете ми за мисията. Време е да те информираме. Това е държавна тайна. Този човек е Арнолд Гундарс - търговец на оръжие. Откраднал е самолета Сгъваем нож. Това е уникален прототип, разработен от САЩ. Новата технология тип "Стелт". Невидим и за радарите, и за окото. Трябва да си го върнем. Казано накратко - не можем да го намерим, защото не се вижда. Тук е с включена маскировка. Листна въшка. Какво? Има въшка, която страшно прилича на листо. Но не е съвсем листо, а само се прави. Листна въшка. По-хубаво име от Сгъваем нож. "Листна въшка". Добра идея. Ще я предложа. Листна въшка... Леле! Закъсняваме, вече е почти 20 ч. Дължиш ми един колан. Имаш ли мобилен телефон? Смокинг! Аз ще уредя работата. Алекс, съжалявам, че те ударих. Добре ли си? Глупости, беше страхотно! Много ми хареса как ме удари. Наистина ли ти хареса? Беше страшно истинско. Много убедително. Сателитът ще то следи още 72 часа. Да се надяваме, че времето ще стигне. Подготви екипировката. Какво има в торбата? Шпионски неща. Правило първо - винаги трябва да имаш изход. Здрасти, Рейчъл! Какво става? Все едно сме на наблюдение, а? Нищо подобно. Включваме се на живо. Какво е това? Така ще разреша случая с твоя помощ. Копие на писалката на Гундарс. Вътре има проследяващо устройство. Технология. Чрез нея ще можем да го следим. Да го направим! Добре включваш, Рейчъл! Справяш се страхотно със скоростите. Изглежда като детска игра. Благодаря. "Добре включваш", а? Забрави го. Много я харесваш? Рейчъл? Не. Харесваш я. Г-н Робинсън! Добре дошли. Аз съм ваш почитател. И ти ли? Явно е заразно. Кели Робинсън 57 победи! Хвана ли ме? Аз съм с него. Кели, кажи им, че съм с теб. С боксьора съм. Не го познавам, застреляйте го. Не, той... Шегувам се, шегувам се. Не го убивайте, той е с мен. Извинявайте, момчета. Не започваме добре. Върнах си го за хотела. Сега сме квит. Ти свърши своята работа, сега аз ще свърша моята. Добре. Добре. Кели Робинсън от плът и кръв! Аз съм най-бързият човек на света! Можете да аплодирате и повече. Готови ли сте за "Касапницата в Будапеща"? Здрасти! Как върви? Г-н Робинсън! За мен е чест да се запознаем. И за мен е чест да ти позволя да се запознаеш с мен. Наистина се радвам. Много сладко говори. Това е Марван Мотахеши. Кой? Дава под наем наемници, които убиват хиляди хора. Леле! Ето го и него. Това ли е Гундарс? Ега ти сакото. Кръгом. Добре. Изчезни в тълпата. Не, ще му сменя писалката. Дай ми... Радвам се да ви видя, г-н Робинсън. Удоволствието е мое. Благодаря. Мачът ще бъде най-голямото събитие... ...в Будапеща тази година. Вие сте симпатичен човек. Няма да бия вашето момче много. Благодаря ви. Да, да. Шампанското, г-н Робинсън. Благодаря. Извинете, но една от дамите при фонтана ви моли за автограф. Няма проблем. Имаш ли писалка? Нямам. Не ти ли казах да носиш писалка? Съжалявам. Помощникът ми не носи писалка. Няма да се повтори. Казал съм... Г-н Гундарс... Виждаш ли? Човекът е подготвен. Благодаря ви, задръжте това. Трябва винаги да си подготвен. Разочарован съм от теб. Заповядай. Тъпак! Трудно е да намериш кадърни помощници. Съжалявам, навик. Ето ви писалката. Желая ви приятно прекарване. Радвам се, че се запознахме. Извинете ме, но имам работа. Върши си работата! Ти си сериозен бизнесмен. Гундарс! Щях да се справя и сам. Така си е. Отвлечи им вниманието. Какво? Но как? Направи някаква сцена. Няма да ти е трудно. Сцена ли? Най-страшният човек на света! Седрик Милс, къде си? Къде се криеш, Седрик? Ела да направим малко шоу! Къде е Седрик Милс? Съберете се! Стига толкова... Не сте лоши, но стига толкова. Сега ще излезем със Седрик. Седрик, къде си? Тук ли си? Знаех си, че си тук! Ето те и теб! Какво пиеш? Анаболен коктейл? Не взимам стероиди. Тогава как ще се биеш с мен? Да покажем нещо на хората. Не се страхувай. Седрик Милс, дами и господа! Той е смел мъж, щом е решил да се качи на ринга с Кели Робинсън! Готов ли сте? Искам да видя самолета. Ще го види този, който направи най-висока оферта. Наистина ли е невидим? Откога сте в Будапеща? От 3 дни. Значи със сигурност сте минали покрай него поне 10 пъти. А сега вкарайте офертата си в компютъра. Обикновено аз давам прогнозите, но нека този път го направи Седрик. В кой рунд ще те нокаутирам? Спри шегите. Или какво? Аз ще ги спра! Невероятен е! Каква жестока физиономия! Харесва ми. Хайде малко бокс с отворени ръце. Да видим колко си бърз. Искате ли да видите малко бокс? Така ли ще се движиш? Така ли ще играеш? Тежко ти. Ще те ударя в челюстта - отдясно с лявата ръка. Вдигни гарда, много съм бърз. Казах ти, че ще те ударя. Защо се хвърляш така? Полудя ли? Нали правим само шоу. Ами ако те набия още сега пред всички? Ето така! Робинсън срещу Милс за титлата... ...утре вечер. Готово. Отлично! Желая ви успех. Благодаря. Желаете ли шампанско? Отвън има цял фонтан. Да. Този самолет с ядрена бомба ще превърна малката ви държава в световна суперсила. Какво правиш? Защо не чакаш отвън?! Отвлякох им вниманието. Не влизай тук! Не ми казвай какво да правя! Аз съм Кели Робинсън. Не ми говори така! Какво има? Включи алармата. Не чувам аларма. Видя ли това? Мамка му! Да, мамка му! Ела. Кофти! Ще ни хванат, защото не ме предупреди. Ти си виновен. Сложи това. Какво е? Маска. Прилича ми на чорап. Маска е. Специална шпионска маска. Прилича на чорап. Това е чорап, брато! Чакай да те вържа. Не ме гъделичкай. Ела тук. Започвам да се газирам. Нервен съм и ме е гъдел! Не съм си представял, че ще е толкова трудно. Преди да вкарате офертата си, искам да знаете, г-н Аби, че с този самолет и ядрена... Защо се въртим? Тихо! Дори не дишай. От въртенето ми става лошо. Не обичам високото, драйфа ми се! Ега ти скапаната екипировка! Котвата се счупи. Не я ли провери? Не очаквах да сме двама. Супер. Ще проверим средствата и ще уведомим победителя. Опитайте местните специалитети... Сър? Алармата се включи. Бихте ли ме оставили за момент? Ами офертата ми? Спокойно. Ще почака малко. Заключи вратата. На покрива! Мини оттам! Ще падна. Мърдай. Блокирайте това крило. Аз съм полуекстрасенс. Имах кофти предчувствие. Тогава защо влезе в стаята? Аз съм само полуекстрасенс! На покрива са. Ти си като двоен агент, който ме саботира. Хванете ги! О, боже! Тестът беше по-готин! Трябва да скочим. Какво? Няма да скоча! Имаш ли по-добра идея? Не, но бързо измисли нещо. Добре, остани си тук. Не ме зарязвай! Какво е това? Кое? О, боже! Не беше чак толкова зле. Изтръпнаха ли ти краката? Какво ще правим сега? Правило първо - винаги трябва да имаш изход. Ей... А сега ще бягаме! Бягай! Това ли е изходът ти? Пътят към спасението. Минавай! Хайде! Внимавай! Разкарай сакото! Още ли вървим към спасението? Това е спасението. Хайде. Не е ли малко бавничко? Без паника! Гледай как се влачим! Кели, тук е. Спасени сме. Идва някакъв тип. Ритни го, ако се доближи! Да го ритна?! Той има пищов. Не ставай дребнав! Внимавай! Ще убият Кели Робинсън. Не ставай песимист. Оня тип още ни преследва. Аз ще го оправя. Кажи кога. Сега ли? Не! Сега ли? Сега! Добре. Хвърли я! Какво е това? Димна граната. Те имат пистолети, а ние дим?! Хвърли я! Дими... Сега какво? Дръж това! Знаех, че ще измислиш нещо. Разбира се. Не съм се съмнявал. Точно така. Да. А как ще слезем? Не мисли за това сега. Сега притеснен ли си? Малко. Подкарай го към тревата. Падаме много бързо. Дръж се! Какво? Къде отиде тревата? Пропуснахме я. Пусни се, когато ти кажа. Няма да се пусна! Искаш да умреш тук? Обстрелват ни! Пусни се, когато си готов. Готов ли си? Готови... Пусни! Счупих си крака. Видя ли каква простотия направи? Кели Робинсън виси от балон! Кракът ми е добре. Много жалко! Пак са зад нас. Не се предават. А сега какво? Балонът беше добра идея. Балонът е умряла работа. Какво ще правим? Остави ме да помисля. Хрумна ми нещо. Качвай се! Ти имаш идея? Нямам търпение... ...да видя какво ще направиш. Не винаги съм бил боксьор. Какво правиш? Ключовете са тук? Търгувал си с коли? Горе-долу. Така... Ти успя! Имам една идея. Каква? Ти ме вдъхнови. Ще действаме като Карлос. Какво направи? Дай напред. Какво? Дай напред. Видя ли това? Ега ти! Жестока експлозия. Ега ти! Затова хората смятат, че Карлос е по-добър от мен. Карлос? Всички обичат Карлос. Бомбите му са по-яки. По-яки? Не е честно. Още една кола. Остави на мен. На бас, че в БНС не ви учат на такива работи. Леле, това беше страхотно. Беше невероятен! Не, ти беше. Не, ти направи всичко. Аз само хвърлих една бомбичка. Бомбичка?! Луд човек! Ето ги! Добре караш! Кели Робинсън, пич! Какво е това? Улица без изход. Спри тук. Дай ми ключовете. Виж, имам си ключове твои са. Даваме ти колата за мотопеда ти. Качвай се! Да не съм ученичка! Давай! Вдигни си краката и се дръж. Дръж се! Държа се. Мамка му! Карай! Пълен кошмар! Да, кошмар е. Те стрелят, а аз съм отзад. Мисли бързо! Ще се пробваме. Прибери си лактите. Каква е тая миризма? Гадост! Влез в тунела! Това е канал! Има ли изход? Има решетки, не можем да излезем. Стой отстрани. Мамка му! Добре ли си? Печеля по 24 милиона годишно, а съм затънал в говна. Как мислиш? По 24 милиона годишно? Не си тръгват. Късно е, ще си тръгнат. Ще почакаме. Тук смърди. Не дишай толкова дълбоко. Това е метан. Ще ни подлуди. Аз ще си полудея сам от всичките тия... Знаеш ли какво е това място? Най-гадното място в Унгария! Чувстваш ли се шантаво? Малко ми е замаяно. Усещам прилив на сила. Така... Къде си роден? Виж... Не се сърди, но не съм от тия, дето си изливат душата и се сближават с другите. Спести си усилията. Баба ми ме отгледа. Сериозно? Тя се грижеше за мен. Гледаше ме, хранеше ме... Сигурно е била добра. Най-добрата жена на света! Истински ангел! Тя е първият човек, който ме удари по носа. Но не силно. Само да ми покаже, че е сериозна. Родителите днес нямат време... Това е любовта! Трябва да обичаш едно дете, за да го фраснеш. Кели Робинсън е едно малко уплашено момченце. Не спирай. Непрекъснато правя шоу, но вътре в себе си плача. Готов ли си за нещо голямо? Говори. Ние двамата сме еднакви. Като махнеш бокса, парите... Да си махна парите?! Това е метафора. Като махнеш жените, като махнеш всички капани на успеха, ние сме напълно еднакви. Разбираш ли ме? Да, приличам на теб. Не, аз приличам на теб. Това имах предвид. Като близнаци сме. От години харесвам Рейчъл. Силна е... И е секси... Видя ли как ме събори?! Силна жена! Знаеш ли какво? Щом имаш такива чувства, трябва да действаш. Нали видя, като опитах да говоря с нея? Виждаш как заеквам... Това трябва да го промениш. Бъди откровен, в канала сме! Няма да те лъжа. Аз нямам излъчване, нямам дяволски чар. Не съм като теб. Позволи ми да не се съглася. Аз не съм... Спри! Имаш достатъчно излъчване. Просто трябва да го освободиш. Освободи го! Освободи излъчването си! Не знам... Ако забравим, че това е канал, мястото е доста красиво. Слава богу! Мислех, че сте мъртви. Хората на Гундарс ни преследваха. Видяха ли лицата ви? Не. Къде е писалката? В двореца. Гундарс си легна в 1,30 ч. И оттогава не е мърдал. Съобщи ми, ако се размърда. Сделката за самолета трябва да стане днес. Боб, вдигни един хеликоптер и огледай целия град сантиметър по сантиметър. С ултравиолет, с инфрачервени лъчи... С всичко! Добре. Дай по-близък план. Изглеждаш зле, Рейчъл. Не... Изглеждаш уморена. Сигурно си изтощена. Ама че нощ! Цяла нощ ви търсих. Защо не дремнеш отзад? Ще те извикаме, ако има раздвижване. Ще се справите ли? Той ще се справи. Върви да подремнеш! Повикайте ме, ако стане нещо. Радвам се, че си добре. Благодаря ти. О, да! Отговорът е "да"! Отиваш там! Не! Бъди дяволски очарователен! Тя не е като твоите въртиопашки. Жената си е жена. Тя е жена за пиедестал. Нямаме пиедестал, има кушетка. Ще го направя утре. Днес! Сега, на кушетката, отзад! Не знам. Аз знам. Добре. Направи го. Видя ли? Вече си в добро настроение. Ще те направим чаровен до скъсване. Ще освободя излъчването ти. Аз съм Алекс. Алекс? Харесва ми как произнасяш името ми. Как се обръща езикът ти, когато казваш "Л"-то. Как се обръща езикът ти, когато казваш "Л"-то. "Алекс, Алекс..." Кажи го още веднъж. Искам да го чуя. Алекс, какво правиш? Какво правя? Ами аз... Готвя се да правя любов с теб така, че да ме молиш да спра. Ето какво правя... Готвя се да... Просто проверявам дали си добре, скъпа. Видях, че си завита и сега си излизам. Навън всичко е наред. Не се тревожи за нас. Продължавай да спиш, а аз... Не казах това! Влизай вътре! Не! Репликите ти не работят! Опитахме и не успяхме. Утре пак. Репликите на Кели Робинсън работят! Те са супер! Аз... Съжалявам, че продължавам да ти досаждам така, но... Само искам... Само да си събера мислите. Искам да ти кажа нещо, ако не възразяваш. Да... Да ти разкажа една история. Добре! Това е тайното ми оръжие. Винаги върши работа. А сега я погледни в очите. Кажи... Кажи... Скъпа, събудих се днес. И открих океан в сърцето си... Повтаряй. Скъпа... Скъпа, дъхът ми спира. Дъхът ми спира, а вълните в мен напират. Напират ли, напират... Моля те, скъпа, помогни. Моля те, скъпа, помогни. Само сексът ще ме спаси. Знам, че това звучи лудо. Но сякаш става някакво чудо и аз се чувствам просто добре. В секса, скъпа. В секса! Спасението... Нали? Не знам какво друго да кажа. Много си сладък. Винаги съм си падала по теб. Казах ти! Наистина ли? Тук е горещо, нали? Боже... Мили боже! Ей за това говоря! Сега отиди и я ухапи по задника. Не! Да! Не, не, не. Не? Не, за теб е "да". Ухапи я! Не! Не? Върни се обратно. Аз просто... Ухапи я! Мадамите си падат по тия неща. Няма нужда да й пускаш кръв, но й остави белег отзад! Ще го показва на приятелките си. "Вижте какво ми направи!" Знам какво искаш. Спокойно, довери ми се. Добре ли си? Май ми счупи гръбнака. Но по много приятен начин. Ей! Ей, стига де! Дай поне да видя ананасите! Писалката се размърда. Трябва да тръгваме! Писалката се размърда! Сигурна ли си? Хайде. Тръгнал е към баните. Защо пък към баните? Няма значение, стига там да не продават писалки. Така! Момчета, време е за наблюдение. Наблюдение. Аз ще вляза отзад. Рейчъл... Внимавай. Ти също. Побързай! Ще спася света и ще напиша новата боксова история в един ден. Ще ми направят парад! Всенароден парад! С ракети и конфети, и ленти... Тарикатски парад! Ще си имам ден - Парадът на Кели Робинсън в националния ден на Кели. Тук е гадно! Мирише на супа от мазни задници. Изгубих сигнала. Какво? Сигурно стените са много дебели. Нещо не е наред. Няма да си тръгваме без самолета. Разбирам, че си вдъхновен, но понякога дори шпионинът трябва да отстъпи. Чакай, чуй ме. Казах ти, че съм полуекстрасенс. Имам предчувствие. Познавам 7 от 10 пъти. Това си е сериозен процент! Ето тук, сега... Улавям силни вибрации. Самолетът със сигурност е тук. Повярвай ми! Къде е листната въшка, мухъл? Какво? Искаш ли да те сритам? Кели... Усещаш ли вибрациите? Тук няма нищо. Глупости! Усещам нещо. Някакви се удрят с пръчки. Усещам нещо друго. Определено има нещо гнило. Как се казваш, момче? Прави се, че не говори английски, защото знае нещо. Предчувствам... Предчувствията ти ни подвеждат. Не е вярно! Може би самолетът е в басейна. Може пък... Оръжие! Нали самолетът беше там? Усетих биврации. А аз, тъпакът, те послушах! Нали имаш сигурен изход? Откъде? Дойдох с теб! По какво стреляш? По тръбите. Хвърли това горе! Аз ще направя искра. Готово. Ще гръмне! Трябва да предупредим Рейчъл. Гундарс се измъква! Рейчъл! Рейчъл, недей! Това е капан! Не! Не! Господи! Да си вървим. Това ли беше? Да, Кели, това беше. Мамка му! Добре ли си? А ти как мислиш? Мисля, че трябва да поговорим. Рейчъл е мъртва! Рейчъл е мъртва, защото те послушах. Тя беше свястна жена. Но вече я няма. А полуекстрасенсът още е тук. Не съм виновен аз. Разбира се! Кога си бил виновен? Ти си кралят на вселената. Чакаш Денят на Кели. На ти един парад! По-кротко. Този тон не ми харесва. На път си да ядеш бой. О, пак предчувствие, а? Предчувствие ли имаш или пак говориш простотии? Помниш ли, като ти казах, че сме еднакви? Не сме! И слава богу! Иначе щях да се мразя! Това беше последната капка. Сега трябва да те набия. Значи ще се бием? Не, аз ще те бия. Ще бъде много забавно. Щом обичаш изкуствените зъби. Няма рефер. Не ни и трябва. От тази позиция мога да те обездвижа по 11 начина. И тогава... А от тази позиция? Добре, че те ударих с лявата. Иначе щеше да ядеш със сламка. Вижте го сърфистчето! Покажи някой шпионски номер! Мамка му! Ако бях ритнал 10 см по-нагоре, щеше да си в кома. Добре ли си? Ако ще ме риташ, не ритай като мадама! Удари ме! Горе ръцете! Какво става тук? Чернокожият ме нападна! Хванете го, той ме ритна! Защо арестувате само мен? Това са глупости! Той ме ритна в топките! Защо арестувате само мен? Значи арестувате само черния? Той ме ритна в топките! Да? Алекс. Алекс, търся те от 3 часа! Имахме малко проблеми. Веднага ти изпращам подкрепления. Няма проблем. Отивам да проследя Гундарс до самолета. Още не си го открил? Знаех си, че ще се издъниш. Трябва да затварям, Мак. СПОРТНА ЗАЛА "АНДРАШИ" Никога не е закъснявал толкова. Явно не познава часовника. Кели, къде беше? И с кого? Знаех си, че ще закъсаш с Рейнмен. Той вече не е наш проблем. Да направим 58 победи. МИКРОПРОСЛЕДИТЕЛ Микро боклук! Вие сте късметлия. Сякаш съм спечелил от тотото. Забавно... Вие печелите аз забогатявам. Правителството ми смята, че всяка цена ще бъде ниска. Очевидно. Как върви голфът? Не съм играл, откакто съм тук. Направих 15-а дупка... С два удара. Наистина? Точно така! Моля да отбиете встрани. Не го виждам. Нали това е идеята - да не се вижда. Нали затова го купувате? Така е. Благодаря. Чакай малко! Това... Най-накрая! Е... Сега уверихте ли се, че сте минавали покрай него. Невероятно! Ще сключим ли сделката? Господа, в центъра на ринга. Обясних ви правилата. Бийте се като професионалисти. Очаквам спортсменско поведение. Стиснете си ръцете. Готов ли си? Хайде. ТРАНСФЕРЪТ ПРИКЛЮЧЕН Компютърът ми вече е с 1 милиард долара по-тежък, което ви превръща в собственик на най-модерното оръжие в света. Гледайте... Кодът за активиране. Започва мачът... ...за световната титла! Седрик? От коя страна искаш синката? Отляво или отдясно? Милс е в атака. Вдигни лявата ръка! Той... Какво правиш? Работя. Тази ядрена бойна глава изглежда доста примитивна. Нали? Във Вашингтон ще й се зарадват. Кажи им да пуснат оръжията! Кажи им! Пуснете ги. Горе ръцете! Вие също, г-н Жу Там. Мърдайте! Искаше да заблудиш БНС? Рейчъл? И май ги заблудихме. Ти си жива? Не казвай на никого. Робинсън удря в главата. Претендентът отнася ляво кроше. И двамата атакуват. Милс атакува в тялото. Той влиза на близък бой. Доста успешно се престори на умряла. Научих някои хитри номера. Така си е. Трябваше да се досетиш. Да, трябваше. Явно съм се разсеял от шума на разбитото си сърце. Кодът е невалиден. Кофти, а? Какво направи? Въведох кода. Следва самоунищожение. Ще се взриви заради грешния код. Кодът не е грешен. Пърси летеше с него. Оправи нещата, агент Райт! Затова ти плащам. Няма защо да му се впрягаш! Очаква те победа 58! Как си? 58. Добре ли си? Да. Леле! Да си беше направила плитка. Световният шампион е ядосан. Кодът се променя с времето. Предпазна мярка срещу кражба на самолета. Ти трябваше да върнеш самолета и сигурно знаеш кода. Не бързай с предположенията! Те създават проблеми. Робинсън подготвя Милс. Жестоко ляво кроше! Колко ти плати Гундарс? Нямам време за това. Ако знаеш, че се продаваш, щях да направя оферта. Заболя те, нали? Кратуната ти е желязна. Кодът, Алекс. Хайде де! Робинсън танцува около Милс. Сякаш не вижда противника си... Робинсън пада! Невероятно! Няма да помръднете този самолет от моста. Пет. Шест... Робинсън е на пода за първи път в кариерата си. Можеш ли да продължиш? Добре съм. Хайде. Бой! Сега ще стане неприятно. Време е да падаш! Милс е на пода! Само така! Пет. Хайде! Шест. Седем. Осем. Девет. Няма да стане. Нокаут! Кели Робинсън отново... ...е световен шампион! Робинсън продължава невероятната си победна серия. Това беше. По твърд си, отколкото мислех. Но има едно нещо, което кара всички мъже да проговорят. Да му срежеш колана? Свали му панталона. Панталона? Чакайте малко! По-спокойно... Ти пък какво правиш тук? Включи камерата в окото си. Хайде! Включих ли я? Това е страхотен жест! Това значи, че ме обичаш. Дойдох, защото си искам парада! Не, ти ме обичаш. Дойдох заради парада! Обичаш ме! Заради парада! Обичаш ме! Заради парада! Парадът на Кели Робинсън! Давай! Вече започвам да съжалявам. Бягай! Прикривай ме! Не стреляй! Кой е този? Карлос. Явно Мак го е изпратил. Тоя е супер шпионин! Прост шпионин, като мен. Има играчки-нинджа. А ние висяхме от балон! Гундарс, кажи им да ги пуснат. Вече им става навик. Алекс, кажи кода, докато не сме гръмнали. Точно това правех! Това правех и преди да дойдеш. Г-н Жу Там, предполагам. Рейчъл е двоен агент! Знам, Алекс. И ти свали оръжието. Чух, че си била лошо момиче. Я чакай малко! Тоя Джеймс Бонд е с Рейчъл! Не сега. Имам предчувствие, че е от лошите. В момента имам работа! Откъде знае, че Рейчъл е лоша? Ако не вкарам кода до 45 секунди, ще се взривим, Кели. Я си рекламирай парфюма и остави шпионажа на мен. Не говори така, Карлос! Не е парфюм, а одеколон. Не, Кели! Не! Хайде! Кодът е невалиден. Хайде. Броенето е прекратено. Успях! Не, не успях! Не го прави! Пусни компютъра и оръжието! Пускам го. Аз съм от добрите, от БНС. Брутална, Непочтена и Самовлюбена? Карлос искаше да вземе компютъра. И мислиш, че ще ти повярвам? Лъже като побъркана. Значи сега е от добрите? Искам да го чуя. Подозирахме, че Карлос е изменник. Мак ме изпрати да го разкрия. Защо не ми е казал? Знаеш как е. Всеки агент си има своя задача. Мак не искаше да ме защитаваш. Карлос и без това ме ревнуваше от теб. Наистина? Ако знаеше... Леко! Не се примъквай към него. Подлата кучка има дълги крака, ще те срита. Той знаеше, че искам да работя с теб. Искала си да работиш с мен? На наблюдение? Знаеш какво изпитвам към теб. Глупости! Замая ми се главата. И аз изпитвам същото към теб. Главата ти се върти от кръвозагуба, защото кучката те наръга. Можех да го осакатя. Кракът ти се движи, нали? Не е толкова зле. Господи! Нямах представа, че Карлос ни е ревнувал? Не мога да те слушам! Ти си сляп. Очите ти са пълни с цици! Това е като да са пълни с пясък, само че няма пясък, а само цици. Тя не лъже. Така е в света на шпионите. Има агенти, двойни агенти и псевдо двойни агенти. Стандартна процедура. Ръгате се с ножове по стандарт? Да, по стандарт. Внимавай! Не мърдай! Идиот, аз съм на твоя страна! Писна ми! Наплескал се е с гел... Ако не беше хванал опашката му, щеше да ме убие. Погледнах дявола в очите. Къде е Рейчъл? Къде ли? Няма я! Нали ти казах, че е кофти? А защо не я наблюдаваше? Нали каза, че не е? Защо ме слушаш?! Аз съм ранен и кървя. И съм заслепен от цици! Сега си сляп, но преди минута... Оставили сте Рейчъл да се измъкне с компютъра на Гундарс? В него са паролите за сметките му. Това са милиарди долари! Мак знаеше, че ще се издъниш. Затова изпрати мен. "Милиарди долари..." Тоя все още е от лошите, нали? Ами той... Вече не знам. Вече не знам. Сменят се през 2 минути. Объркан съм. Нали било стандартно? Объркано е. Сега вече няма момиче. Ти се объркваш, като няма момиче. Така. Добър или лош, ще го вържа. Ново правило връзвай всички! Не се потискай, листната въшка е тук. Открихме го! Открихме го! Ние сме герои! Прав си, да си вървим. Искаш ли да видиш нещо готино? Какво? Един супер готин, супер шпионски номер! Дай ми това. Натискаш копчето и... Невидим! Ще сложа тази екстра на колите си. Така гаражът ми ще е по-подреден. Видим, невидим, видим... Ще изхабиш батериите. Чакай да си поиграя. Вече не е толкова интересно. Защо се държиш така? Защо да не си поиграя малко? Счупи го. Аз ли го счупих? Ти го дърпаше като малко дете. Какво ще обяснявам сега, като върна счупено дистанционно? Пука им за дистанционното! Целият покрив е пълен с трупове. Да, прав си. Ние сме герои. Ще си имам парад. Може би. Със сигурност. СТАРТИРАНЕ Настани се удобно и ще подкараме този красавец. Затова го наричат Сгъваем нож. Готов ли си за излитане? Да го направим! Гледай сега... Дай му газ! Малък проблем, няма страшно. Кели Робинсън няма да умре така. Аз трябва да умра на ринга! Добре ли си, Кели? Естествено, че не! Удави парада им в реката! Дюзата се повреди. Тягата разби двигателя. Страхотно! Първата ми мисия, правя всичко както трябва, а не съм герой заради теб! Какво е това? Спасителният ми пояс. Това е бомба! Атомна бомба! А защо я подхвърляш така?! Не е активирана. Ами ако беше гръмнала? Щеше да убие милиони хора. Не са я активирали? Не са имали възможност. А знаеш ли защо? Защото ги спряхме! А знаеш ли какво означава това? Май да. Пак сме герои! Прав си. Много прав! Герои сме и без самолета. Герои сме! Бомбата е доказателството! Ще се обадя на президента и той ще ни награди с медали за храброст и почетен парад! Ще бъде фантастично. МОНТЕ КАРЛО Пристигна ли банковият ми превод? Все още не, г-це Тесио. "Знаеш ли, че сателитите ни те проследиха чрез компютъра?" "Не се изненадвай толкова." Къде тръгна, Рейчъл? Алекс, как си? Този път съм подготвен. Умно. Я стига! Мислиш, че пак ще се измъкнеш? Че пак ще ме изпързаляш? Ще те покажа на парада си! Алекс? Какво ще кажеш за едно наблюдение в Гърция за 2 седмици? Наблюдение? За 2 седмици? Не! Знам, просто си го представях. Много дълго си представяш. Просто й откажи. Кажи й твърдо "не"! Твърдо не! Твърдо не, кучко! Магията ти вече не работи. Е, поне сега ви има във всички вестници... Какво означаваше това? Иска да има последната дума. Все да е отгоре! Какви вестници? Аз... Това Карлос ли е? Супер герой предотврати ядрена катастрофа "Супер герой..." Карлос беше супер. Значи той е решил проблема! Това парад ли е? Гледай колко е бляскаво! Тоя ми сви парада! Не знам какво да кажа. Аз знам! Тъпотия! Тъпотия! Тъпотия! Трябва да отидем в центъра. Никъде няма да ходя! Разбирам те, но смятах че ще искаш да изпробваме летящия гел. Какъв гел? Желиран водороден хидроксид. Намазваш тялото си и в кислородна среда летиш като истинска птичка. Желирана птичка? Да, така му викат на улицата - желирана птичка. Ще ни чака в самолета. Ще прелетим над Вашингтон и ще скочим от самолета. Долу ще ни очакват цяла група журналисти. Какво чакаме? Ще дойдеш ли? Да! Да летя като желирана птичка? Тръгваме! От дете си мечтая да летя. Сериозно? Баба ме нарече глупак. Тогава ме удари за първи път. Споделих с нея и тя ме... Спешно пригответе два буркана желе и два парашута.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Аз, Шпионинът 2002 - I Spy 2002

Кадет Кели 2002 - Cadet Kelly 2002
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 162 прегледа
Животът на Кели се преобръща на 180 градуса, когато разбира, че родителитe й се развеждат, трябва да се премести в друг град заедно с майка си и новия си баща и да учи не другаде, а в полицейско училище. Във военната академия "Джордж Вашингтон" тя се старае с всички сили да се приспособи, но животъ ... още

Осмата миля 2002 - 8 Mile 2002
преди: 3 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 1586 прегледа
Време е за шоу! Да! Време е за шоу! Хайде сега си го повторете в рап-ритъм. Ослушайте се ... Не е нужно да си представяте за какво става въпрос, просто последвайте Еминем в посока "8-ма миля". Новият филм на Къртис Хенсън е доказателство, че не е необходимо да харесваш един изпълнител или негова ... още

Синьо увлечение 2002 - Blue Crush 2002
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 242 прегледа
Ако искате да усетите тръпката, трябва да поемете риска. Ан Мари е отлична сърфистка и е готова да го докаже като се пребори с най-опасните вълни и най-агресивните си съперници. С помощта на приятелките си, тя започва дългияпът към желаната победа, но животът се променя, когато среща Мат.Ако се из ... още

Плуто Наш 2002 - The Adventures of Pluto Nash 2002
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 105 прегледа
1/6 гравитация. 100% купон. Така стоят нещата на Луната, когато Еди Мърфи е звезда в ПЛУТО НАШ. Подкрепян от остроумието си и своя лунен помощник, Мърфи изиграва главната роля в една шеметна екшън комедия, режисирана от Рон Ъндъруд (“Трусове”). Годината е 2087 и бъдещето вече не е какво ... още

Шоуто Започва 2002 - Showtime 2002
преди: 2 години / 2 гласа / 8 точки / 0 коментара / 404 прегледа
Режисьорът на хита от 2000 г. "Шанхайско слънце", Том Дей отново ни предлага забавна и духовита екшън-комедия. Детективът от полицията в Лос Анжелис Мич Престън (Робърт Де Ниро) е немногословен, без особен стил. Всичко, което иска, е да бъде оставен на мира да си върши работата. Полицаят Трей Селър ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0