Избор на редактора:

Американски снайперист 2014 - American Sniper 2014 - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 3564 прегледа

Сюжетът на биографичният екшън филм Американски Снайперист / American Sniper се фокусира върху период от живота на Крис Кайр, който е известен като един от най-добрите снайперисти на американската армия.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

Той е участник в американските мисии в Ирак, където пази гърбовете на своите, като в много случаи успява да спаси живот, като елиминира враг в точния момент.

Неговата слава за безпогрешен стрелец се разнася много бързо и вече всички са чували неговото име, включително и неговите врагове, като те го считат за голяма заплаха и за това е обявена награда за неговото елиминиране.

След като неговите мисии са изпълнени успешно и вече е във собствения си дом, той все още не може да забрави войната и кошмарите непрекъснато му припомнят случки.

Това започва да рефлектира върху взаимоотношенията в собственото ме семейство и той разбира, че никога няма да забрави войната.

Жанр: Екшън, Биографичен, Драма, Военен

Режисьор : Клинт Истууд

В ролите : Брадли Купър, Сам Джагър, Макс Чарлз, Брайън Халисей, Джейк Макдормън, Кайл Галнър, Люк Граймс, Сиена Милър, Ерик Клоус

Държава : САЩ

Година : 2014

Времетраене : 134 минути

Галерия снимки:

Американски снайперист 2014 - American Sniper 2014

Американски снайперист 2014 - American Sniper 2014

Американски снайперист 2014 - American Sniper 2014

Американски снайперист 2014 - American Sniper 2014

Видео

От филма:
Като сауна е. Прахът тук има вкус на лайна. Познаваш този вкус, нали? Мамка му. Разбийте я. Виждам вероятен бунтовник с телефон, който гледа към конвоя. Край. Ако смяташ, че ще докладва за нас, имаш разрешение, ти решаваш. Може би просто звъни на жена си. Той се оттегли. Жена и дете, на около 200 метра, насочват се към конвоя. Ръцете й са неподвижни, носи нещо. Държи руска граната и я подава на детето. Жена и дете ли каза? Виждаш ли ги? Може ли да потвърдиш? Не. Знаеш правилата. Ти решаваш. Ако сгрешиш, ще те пратят в затвора в Левънуърт. Уцели. Ела тук! Не оставяй пушката си на земята. Да, сър. Това беше страхотен изстрел, синко. Имаш талант. Един ден ще станеш отличен ловец. В "Деяния на апостолите" апостол Павел се изправя и заявява в какво вярва. Време е всички да го сторим. Ние не виждаме с Неговите очи. Така че не знаем величието на Неговия план. Ще го съзрем само като бледи отражения в огледало. Какво правиш? Но в деня на възкресението ни, ще прогледнем и ще разгадаем мистерията на плановете Му. Нека се помолим. На този свят има три вида хора. Овце, вълци и овчарски кучета. Някои хора предпочитат да вярват, че злото не съществува. И ако се сблъскат с него, няма да знаят как да се защитят. Това са овцете. Има и хищници, които чрез насилие ловуват слабите. Това са вълците. Има и хора, които са надарени с агресия. Те изпитват нужда да пазят стадото. Срещат се много рядко. Те се противопоставят на вълка. Това са овчарските кучета. В това семейство не отглеждаме овце. Ще ви напердаша, ако се превърнете във вълци. Но ние се защитаваме взаимно. Ако някой иска да се бие с теб или закача братчето ти... Имаш разрешението ми да го пребиеш. Онзи тормозеше Джеф. Вярно ли е? Да, сър. Така беше. Преби ли го? Когато знаеш кой си... Знаеш целта си. Ако не беше се представил добре, нямаше да вземеш колана. Какво ще правиш с него? Ще чукам. Да видим дали Сара е в настроение. Тя е лесна. Така ли говорят? Знаеш как й викат. Сара курвата... Не я наричай така. Той не откъсваше очи от нея, затова напуснах града. Почакай да видиш какво прави това. Гледай сега. Бебчо, ще чукаш ли родео звезда? Какво става тук? Каза, че си идваш утре. Какво съм казал? Остави го. Той не е направил нищо. Крис, остави го! Пусни го, по дяволите! Какво ти става? Той не знаеше. Какво не знаеше? Дай ми шапката. Той не знаеше. Какво не знаеше? Кой е този палячо? Какво те прихваща? Защо трябва да удряш всички? Слагай си шапката и изчезвай. Какво ти става, мамка му? Разкарай се. Не знам какво очакваш от мен. Доведе ме тук и всеки уикенд ходиш с брат си на манежа. Защо си мислиш, че направих това? За да привлека вниманието ти! Взимай си нещата и се махай. Добре. Майната ти! Мислиш, че си каубой, защото участваш в родео. Не си каубой, а смотан фермер, който не може да чука! Не го казвай. Кога е сватбата? Разбирам какво имаш предвид, но трябва да пътуваме през целия щат. Всеки уикенд различен град. Жребци и бикове. Може би тя е права. Права? За какво е права, Крис? Не, ние сме каубои. Изживяваме мечтата си. Извънредни новини. Експлозиите в американските посолства в Танзания и Найроби, Кения, са дело на нечия война срещу САЩ. Има над 80 убити и 1700 ранени при двата бомбени атентата. Джеф. До този момент не е ясно кой е врагът ни. Макар че посолствата бяха устойчиви... Какво ни сториха? Осем американци са мъртви, включително и едно дете. Още петима са в неизвестност. Значи си от Тексас? Да, сър. Патриот ли си? Да. И си ядосан. Бих искал да служа. Обичаш ли да се биеш? Да, сър. Запознай се с елитните сили. Морски тюлени? Море, въздух и земя. Не си падам много по водата, сър. Повечето се отказват бързо. Аз не съм като другите, сър. Не се отказвам. Вдигнете си високо краката! Давайте, момиченца. Точно така. Боли само първия път. Ти от лигльовците ли си? Не съм. Глупости. Виждам, че си слабак. Не се извръщай. Гледай ме в очите. На колко години си? Дойде във флота да се забавляваш ли? На колко си? 30. Можеш да си баща на повечето тук. Тук не толерираме лигльовци. Ние търсим истински бойци. Сигурен ли си, че си от Кънектикът? Не съм виждал читав оттам. Да, сержант Фрайдей. Тук съм да убивам терористи. Кой ти каза, че имаш право да си тук? Разреших ли ти да говориш? Не, сър. Виж си дебелия задник. Мамка му, сигурно много си падаш по хамбургери. Бигълс, това е новото ти име. А там е билетът ти за вкъщи. Какво правиш в този екип? Всеки знае, че черните не плуват. Не съм черен, сър. Не си ли? Аз съм от новите черни. Бягаме бавно, скачаме ниско и плуваме добре. И карам белите да се гордеят. Този е кръшкач. Тръгваш си, прав ти път! Който се откаже тук, ще се откаже и на бойното поле. Ако те ранят, няма да може да те измъкне. Аз търся бойци. Продължавайте да броите. Не ви чувам! Да се обадя на майка ти? Може да дойде на твое място! Това е само прелюдия. После ще ви стъжня живота. Ето това исках да видя. Скуиръл, къде да са ти орехчетата? Всяко е на мястото си. Малко са раздалечени, но са на топло. Големи приказки от дребосък. Ти как си, старче? Как се чувстваш? Опасен. Чувствам се опасен. Той се чувства опасен. Потопете се! Сега е твой ред. Още веднъж. Ако искаш по-малка мишена, ползвай ръката си. Здравей. Здрасти. Как си? Добре, благодаря. Да те черпя едно? И ще станеш по-висок и по-чаровен? Или вече няма да си женен? Не съм... Видях как си свали халката. Не бъди задник. Върви си у дома. Може би е заради кожения ти панталон. Така ли? Какъв панталон трябва да нося, за да не ме закачат? Може би кадифен. След третата бира вече не сте обвързани, така ли? При мен след третата бира следва четвърта. Супер. Истински селяндур. Не, аз съм от Тексас. Каква е разликата? Ние яздим коне, а те братовчедките си. Какво правеше преди армията? Полирах питомни делфини. Бавноразвиваща ли ти изглеждам? Не, изглеждаш малко тъжна. Достатъчно висок ли съм да те черпя едно? Ако ми кажеш какво правиш. Какво ще кажеш за това? Дай ми два шота. По един шот на въпрос и ще отговарям. Добре. Задавай въпроса. Очевидно си в армията, кое звено? Наскоро завърших BUD. Майтапиш ли се? Ти си морски тюлен? Да, госпожо. Това бяха два въпроса. По дяволите! Не беше нужно да го правиш. Знам всичко за вас. Сестра ми беше сгодена за "тюлен". Така ли? Да. Какво имаш предвид, че знаеш всичко за нас? Вие сте арогантни и егоистични идиоти, които мислят, че всичко е позволено. Никога не излизам с морски тюлени. Защо да съм егоист? Рискувам живота си за родината. Защо? Чест е да пазя тази велика страна. Съжалявам за станалото със сестра ти, но аз не съм такъв. Беше ми приятно. Къде отиваш? Вкъщи, ти не излизаш с "тюлени". Казах, че никога няма да се омъжа за такъв. Добре тогава. Приятно ми е да се запознаем. Как се казваш? Тая. Аз съм Крис Кайл. За мен е удоволствие. Твърде амбициозно е да смяташ, че можеш да ни защитиш всички. Командирът ни казваше, че... "Трябва да се тревожите за три неща его, пиячка, жени. " Изглежда под атака. Красива си. Значи ти... Държа те. Няма да си тръгна с теб, не си го и помисляй. Почувствайте как въздухът изпълва всяка клетка на тялото ви. Това е нашият ритуал. Контролираме дишането и мислите си. Дърпането на спусъка ще стане автоматизъм. Ще е осъзнат рефлекс. Извършен в паузата между вдишванията и ударите на сърцето. Аз съм Тая. Оставете съобщение, ще ви се обадя. Пак съм аз. Момчето, върху чиито обувки повърна. Може би не чу последното ми съобщение. Или онова преди него. Мислех си... Какво си мислеше? Как си? Добре съм. Какво правиш? Нищо особено, а ти? Просто исках да поговоря с теб. Малък прицел, малък пропуск. Целите се в копчето, пропускате с 5 см. Ако се целите в ризата, може да пропуснете с 60 см. Можеш по-добре, Кайл. Да, сър. Не беше зле. Кое искаш? Онова там. Заповядайте. Благодаря, сър. Здравей. Отива ти. Винаги ли си искал да бъдеш войник? Не, исках да съм каубой. Но реших, че съм роден за нещо повече. Да спасяваш момичета от баровете? Мисля, че спасих бара от теб. Харесваш ли кънтри музика? Само като съм депресирана. Обичам децата. Искаш ли да имаш деца? Един ден. Мама казва, че си падам по неподходящи мъже. Това не е много мило. Доказала съм, че е права. Грешките те доведоха тук. Направили са те тази, която си. Аз те харесвам. Мислил ли си какво ще се случи, ако стреляш по жив човек? Не знам, надявам се, че ще си върша добре работата. Една и съща мишена ли гледаме? Стреляш в пръстта. Винаги можем да заменим онези, които не могат да стрелят. По дяволите. Трепериш. Знам. Не е нужно да го правиш. Искам да го направя. Да? Чувството ме плаши. Дясното ти око затворено ли е? Ако го затворя, не виждам какво има. Там е само мишената. Не, има още нещо. Стреляй. Лицеви опори ще помогнат ли? Направи 50, Кайл. Стрелям по-добре по жива мишена. За бога, Крис! Какво има? Дори не ме познаваш. Знам достатъчно, за да те искам. От какво толкова се боиш? От нищо. От всичко. Ами ако не се получи? Ще се оженим и ще имаме семейство. Планирал си всичко, нали? Готов съм за това. Обичам те. Тогава ще ти трябва пръстен. Добре. Дами и господа, господин и госпожа Крис Кайл! Какво е това на врата ти? Имаш нещо зелено. Ще повярваш ли, ако ти кажа, че преди два часа бях целият зелен? Какво? Традиция на "тюлените". Господи. Наздраве. Какво става, шефе? Получих обаждане. Започва се. Не се бой. Много се страхувам. Няма от какво да се страхуваш. Това е част от плана. Сърцето ти ще изскочи. Това е, защото отивам на война. Първа мисия Добре дошли във Фалуджа. Новият Див Запад в Близкия Изток. AQI дава награда за главите ви и всички екстремисти ще хукнат след вас. Вие сте снайперисти. Ще си сътрудничите с пехотинците. Ще наблюдавате главния път, докато те обикалят от врата на врата. Задачата ви е да пазите пехотинците. Градът беше евакуиран. Бунтовниците, останали тук, искат да ви убият. Да запазим тези момчета невредими и после се прибираме у дома. Навън! Наведи си главата, Текс. И муджахидините имат снайперисти. Ще е кофти, ако те гръмнат. Един от техните снайперисти може да уцели главата ти от 450 м. Наричат го Мустафа. Участва в Олимпийските игри. Снайперисти участват в Олимпийските игри? Жена и дете, на около 200 метра, насочват се към конвоя. Ръцете й са неподвижни, носи нещо. Държи руска граната и я подава на детето. Жена и дете ли каза? Виждаш ли ги? Може ли да потвърдиш? Не. Знаеш правилата. Ти решаваш. Ако сгрешиш, ще те пратят в затвора в Левънуърт. Мамка му, това беше жестоко. Шибана кучка. Добра стрелба, Текс. Правилно решение. Прието. Разкарай се. Къде са всички? Обучаваме онези местни войници. Ти защо не си там? Имам диария. И четеш комикси? Това е графичен роман. Има голяма разлика. Чух, че си стрелял. Марк Лий каза, че си направил сефтето. Вярно ли е? Имаше едно невръстно дете, майката му подаде граната... И го изпрати да убива пехотинци. Не съм виждал нещо подобно. Знаеш, че хлапето можеше да убие десетина пехотинци. Да, но аз го убих. Това ти е работата. Точка. Не очаквах това да е първата ми жертва. Мамка му! Какво става? Този беше на стража, Айнщайн. После ще благодариш на снайпериста. Тръгвайте! Няма го. Кола с бомба! Прекратете огъня! Наблюдавайте покривите. Повален пехотинец! Вражески снайперисти. Местоположение R155704. Тук смърди на пикня. Добре ни прикриваше, пич. Точни изстрели, нали? Да. Проклетият снайперист ни спипа. Вече доложих. Няма да се повтори. Дано е така. Наблизо има команден център. Ще изготвя доклад. Колко свали? Шест. Тоест, уцелих осем, но двама бяха живи. Свалил си шестима? Да, защо? Повече от другите снайперисти. Да, но убиха един от нашите. Не може да стреляш по нещо, което не виждаш. Жена му твърди, че е държал Коран. Не съм виждал Коран. Но мога да ви кажа какво държеше. Беше метално, стреляше и изглеждаше точно като АК47, така че вие ми кажете какво е носел. Идва. Дами и генерали! Слушайте! Сред нас има легенда. Аплодисменти за него! Много се гордея с теб. Разправят, че този човек е убил сто души с един изстрел. Не, как беше? Един изстрел от един единствен човек взриви стотина. И той е самотен. По дяволите! Замеряне с храна? Стига де. Иначе няма да млъкнеш. Уби ли вече някого? Това не е подходящ разговор със семейството, миличка. Не бъди груб с мен. Искам да ми разказваш всичко. Някои неща не може да се казват по телефона. Остави ме тук самотна и бременна, сглобявам бебешко креватче, а ти не можеш да говориш с мен? Това ли е големият план? Приключвате ли вече там? Постоянно мисля за розовата рокля, която носеше на медения месец. Нарича се нощница. И три дни не са никакъв меден месец. Бяха три страхотни дни. Много ми липсваш. И ти ми липсваш. Искаш ли да ти говоря палави неща? Да. Почакай малко. Държах телефон и оръжие в другата ръка. Трябва да решиш кое е по-важно, скъпи. Ти си много палава бременна. Дебела и палава. Това е отвратително. Няма значение колко тежиш. Пак ще те оправям. Много романтично. Как е синът ми? Никой не е казал, че е момче. Нямам търпение да те видя с него. Откъде знаеш? Просто знам. Усещам го. Дано да си прав. Прав съм, миличка. Убити американски военни в Ирак Баща ти свърза ли се с теб? Не съм си проверил мейла. По дяволите. Веднага му се обади. Какво има? Въобще не помислих. Какво се е случило? Брат ти беше мобилизиран. Но той е в парашутното училище? Не, не го приеха. Затвори и се обади на баща ти. За какво говориш? Къде е той? Там. Отива в Ирак. Съжалявам, скъпи. Човекът с меча е йордански бунтовник, финансиран от Бин Ладен. Обучен от Бин Ладен, предан на Бин Ладен. Казва се Заркауи. Това копеле сега е престолонаследникът на Ал-кайда в Ирак. Неговата армия от наемници, AQI, наброява пет хиляди души. Това не са обикновени размирници, те са добре обучени и платени. И в момента са най-голямата заплаха след Виетнам. Заркауи и неговите лейтенанти са наша цел номер едно. Има само един начин да ги открием. Да обикаляме от врата на врата, докато ги открием. Или да намерим някой, който знае местоположението им. Трябва да претърсваме десет сгради на час. Знам, че това е много. Ще използваме и въздушно подкрепление. Това е нашият най-голям приоритет. Искам този задник мъртъв или пленен. Разбрахте ли? Имате ли въпроси? Ако пехотинците бързат толкова, ще бъдат застреляни. Те нямат нашата подготовка. Повечето до скоро са били цивилни. Да ги обучим. Аз ще ги тренирам. Не, трябваш ни за наблюдение. Ако съм на улицата... Там е най-смъртоносната мисия. Искаш да си герой ли? Няма как да убия лошите, ако не ги виждам. Всички знаят името ти. Чувстват се в безопасност като бдиш. Не е вярно. Мисли в дългосрочен план. Остави тях да заловят Заркауи. Каза, че AQI имат снайперисти в Олимпийските игри. Но Ирак не се квалифицира. Защото Мустафа не е иракчанин. Той е от Сирия. Всички сте застанали пред входа. Нищо не виждам. Придвижете се. Мамка му. Отивам да претърсвам сгради с пехотинците. Идваш ли? Не. Харесвам живота си. Искам да се прибера жив у дома. Не е моя работа да претърсвам сгради. Няма да го правя. Ако не те видя долу, погрижи се да не те видя никога. Може ли да дойда с вас? От моя страна няма проблем. Теб ли наричат легенда? Убил си 24? Не ги броя. Кораво копеле. Някакъв в Браво те настигал. Знам, че сте обучени. Но и аз мога да ви покажа някои неща, които да ни спасят живота. Става. Защо не? Какво значи това? Разбий я. Веднага лягай на земята! Лягай! Защо си тук? Градът беше евакуиран. Кой си ти, мамка ти? Не ми пука за дома ви. Това е военна зона. Дръжте го долу. Тези кучки се криеха в гардероба. Колко души има още тук? Той е тук, за да ни взриви. Погледнете нещата му. Ако той узнае, че говорим... За кого говориш? Кой знае, че говорим? Той отреже... Моля... Целта обезопасена ли е? Сложи глава на пода, ръцете на гърба. Веднага! Заведете го в другата стая. Ако говори с войници, ще дойдат в дома му... Кой? Човек, наречен Касапина. Син на Сатаната. Нещо като екзекутор? Заркауи войник номер едно. Заркауи? Искаме да знаем къде е. Ти знаеш ли? Веднага ни кажи ни къде е. Имаш ли информация за Заркауи? Намерете Касапина, там ще е и Заркауи. Как да го открием? Гледай ме като говориш. Къде е? Имайки предвид риска, моли за пари. Сто хиляди долара. Искаш сто хиляди долара? Нямам доказателство, че този човек съществува. Здравей. Това е доказателство. Искам да ти помогна, но ми дай нещо. Адреси, телефонни номера. Сър, трети екип е в беда. Гледай ме като ти говоря. Трябва ми информация. Ще ви помогна. Дай ми име и ще се погрижим за вас. Обещавам. Ще сте в безопасност. Разкажи ни. Амир Халаф Фанъс? Това е истинското име на Касапина. Смятаме, че Касапинът е вторият човек на Заркауи. Това е той. Не знаеш истинското му име. Иначе щеше да е написано там. Има няколко псевдонима. Ако информацията е достоверна, ще се срещнем с шейха. Иска сто хиляди. Ако ни предостави Касапина, ще ги получи. Агент Снийд, Разузнавателна служба. Проверете името Амир Халиф Фанъс. Да, чакам. Трети отряд се нуждае от помощ. Не, това няма как да стане. Какво откри? Ясно. Да вървим при шейха. Кой е мишената? Касапинът е екзекуторът на Заркауи. Любимото му оръжие било свредел. Учих богословие, преди да постъпя в армията. Исках да стана свещеник. Защо не го направи? Падам си по хазарта. Обожавам заровете. Личен телефон? Не сте ли чували? Аз съм легенда. Здравей, миличка. Беше прав. Наистина е момче. Какво? Момче е. Момче! Поздравления, пич. Крис? Вземете парите. Потърсете прикритие. Вземи чантата! Крис? Тръгвай! Да се махаме оттук! Скъпи? Чух един изстрел. Дойде от висок ъгъл. Божичко! Виждаш ли го? Стои на един прозорец. Мамка му, Касапинът държи детето на шейха. Искаме подкрепление. Заобиколени сме от снайперисти. Местоположение 04.536.237. Край. Ще направя димна завеса. После се качвам на покрива. Почакай. Чакай! Тръгвай! Ако говорите с тях, ще умрете с тях. Хайде, копеле. Да ти го начукам! Каква бъркотия. Голям глупак си. Какво си въобразяваше? Не ни осигури безопасност. Прекратявам операцията. Връщаме се в базата. Трябва да изпратим отряд. Не, прекратяват мисията. Какво имаш предвид? Трябва да проучат нещата. Не може просто да ни оставят така. След три седмици се прибирам у дома. Ще бъдат три много дълги седмици. Добре ли си? Да. Съжалявам. Всичко е наред. Добре ли си? Да. Ти си най-красивото момиче на света. В мен расте извънземно същество. И има непознат мъж в спалнята ми. Нашата спалня. Усещам ръцете ти различни. Това са си моите ръце. Защо съм толкова нервна? И аз съм така. Лъжеш. Кълна се. Кой знае дали извънземното няма да ме сграбчи? Откъде мога да знам? Шегувам се. Правя си майтап. Всичко ще бъде наред. Обещаваш ли? Разбира се. Защо си толкова добър с мен? Може да излезем навън. Слушаш ли ме? Крис? Какво ще правиш днес? Мислех да си почиваме тук. Да го направим тогава. Да си починем. Какво правиш? Пипам те с крак. Знаеш, че това ме разнежва. Идвам при теб. Всичко изглежда чудесно. Как се чувстваш? Добре. Просто искам да се роди. Може да стане всеки момент. Надявам се. Вие как сте, господин Кайл? Добре, благодаря. Предполагам, че е трудно да свикнете. Не бих казал. За първи път излизаме от вкъщи. Радвам се, че съм тук. Сложете си това. По-добре вижте коляното ми... Пушите ли? Не. Пиете ли? Само като съм жаден. Крис... Високо ли е? Сякаш сте изпил 14 кафета. Но за човек, който е седнал... Оценявам го. Ще се погрижа. Благодаря. Ще го направиш ли наистина? Да. Постави ме пред свършен факт. Не споделяш. Правиш се, че всичко е наред. Добре съм. Не, Крис. Кръвното ти е 170 на 110. Карам по магистралата при силно слънце. Добре съм. Има война, умират хора. Никой не говори за това. Звъним от мобилните си телефони, живеем обикновения си живот. Дори не предават по новините. Има война, а аз отивам в мола. Трябваше да съм там. Добре ли си? Раждането започна. Обръщам. Ти си луд, знаеш ли? Всичко е наред. Господи. Скъпи? Изглеждаш прекрасно. Раждането наистина започна. Здравей, малко човече. Здравей, малкия. Бебето плачеше. Мислех, че ще го вземеш. Не го изключвай. Гледала съм всичко. Трябваше да се уверя, че не ми изневеряваш. Снайперист записва убийствата си. Продава ги на улицата. Това са американски войници. Онзи ден по телефона, той ли беше? Той ли беше? Крис, нека да поговорим. Не искам да те травмирам. Въображението ми е по-лошо. Те са варвари. Крис. Проклети варвари. Не става въпрос за тях. А за нас. Какво? Трябва да се завърнеш жив при нас. Разбра ли? Втора мисия Полковникът те чака. Как беше полетът? Продължи по-дълго от Коледа. Не се съмнявам. Изчакай малко. Не се бави. Крис! Братко? Добре ли си? Чух, че се справяш добре. Всички говорят за теб. Така ли? Наистина ли си добре? Ти си моят герой, братко. Винаги си бил. Хайде, Кайл. Полковникът чака. Легенда, а? Всичко наред ли е? Ще си изпусна превоза. Просто съм изморен. Прибирам се у дома. Гордея се с теб. Татко също се гордее с теб. Майната му на това място. Какво каза? Майната му на това място. Шефе, трябва да тръгваме. Хайде. Честито. Благодаря, сър. Гронски и други висши офицери ги няма. Ще ползваме нов метод. Десет години се занимавам с бунтове. Познавам всеки детайл. Тези войни биват печелени и губени от психиката на врага ни. Да, сър. Това ти ли си? Това е Йерусалимски кръст. Да, сър. Ти си най-издирваният човек в Ирак. Наградата за главата ти е 180 хиляди. Не казвай на жена ми. Може да поиска парите. Искаш да организираш отряд, който да преследва Касапина? Да, сър. Имаме информация за местонахождението му. Искам да здраво да стреснеш тези диваци. Намери го. Да, сър. Да заловим това копеле. Още една оперативка преди тръгване. По-накратко другия път, легенда. Какво каза? Информирам ви подробно. Беше супер, човече. Мерси, Бигълс. Ти какво ще кажеш? Библията ти непробиваема ли е? Онази, която нося тук? Не съм виждал да я отваряш. Бог, родина, семейство. Нали? Вярваш ли в Бог? Дали вярвам в Бог? В Орегон имахме електрическа ограда около имота. Като деца пробвахме кой ще я държи най-дълго. Същото е с войната. Електричеството ти пречи да мислиш за нещо друго. Искаш да пропуснеш тази мисия? Искам да знам какво правим тук. Тук е злото. Виждали сме го. Злото е навсякъде. Искаш тези копелета да дойдат в Сан Диего и Ню Йорк? Ние ги предпазваме от тази мръсотия. Добре. Да очистим този кучи син. Апартаментът има прозорец с изглед към ресторанта. Следвайте ме. Хайде. Чисто. Другата врата. На земята! Ръцете на гърба. Целта е обезопасена. Ще покривам прозореца, Крис. Подсигурете периметъра. В онзи ъгъл там. Да отидем в другата стая. Разпознаваш ли този човек? Казва, че не го познава. А ти, малкия? Познато ли ти е това лице? Сигурен ли си? Кажи им, че няма да ходят никъде, преди да си тръгнем. Внимателно наблюдавай прозореца. Снимай всеки, когото видиш. Какво става? 16 бунтовници влизат вътре. Имат повече клиенти от Макдоналдс. Виж това. Той още ли е вътре? Има само един вход. Вътре е, но влизането ще е трудно. Не мисля така. Ще пуснат нашата легенда вътре. Ще даде автографи на бурките им. Ще отиде на рождени дни. Още не съм се повишил в чин. Аз го направих вместо теб. Нямаше да станеш шеф без моя помощ. Кани ви да се присъедините към курбана. Днес има място за всекиго на масата му. Много мило от негова страна. Знаеш ли онова ядене с краставица? Прави се в купа с оцет. Добавя се малко лют пипер и се оставя да престои една нощ. Просто добави водка. Това е идеята. Направи го. Някога готвил ли си нещо? Добър въпрос. Всички ще дойдат да опитат. Отивам да си измия ръцете. Виж какво става. Стой тук. Виждаш ли това? Виждаш ли? Какво става тук? Доведи преводача. Обясни му, че ще бъде арестуван и иракски съд ще реши съдбата му. Или ще ни помогне да влезем в ресторанта. Изборът е негов. Това е той. Всичко е чисто. Тръгвай. Атакуващият отряд е в готовност. Десният фланг е обезопасен. Целта се движи. Още 15 метра. Десет метра. Пет метра. Чука на вратата. Отварят му. Сладки сънища. Ликвидирайте ги! Граната! Бигълс, как е отзад? Няма движение. Свалете го. Свалете го. Открихме тунел. Бъдете внимателни. Враг! Изтегляйте се! Подсигурете терена. Защо спирате? Касапинът се движи. Тръгвам след него. Касапинът е ликвидиран. Върнете се на позициите си. Изборът беше негов. Избра погрешната страна. Жалко. Крис, да тръгваме. Това не предвещава нищо хубаво. Въоръжени бунтовници идват оттам. Добра работа, шефе. Искаш ли още едно? Какво е това? Дава само по едно. Не може да си ги избираш. Браво на теб. Крис Кайл, камионът ви е готов. Продължавай да го въртиш. Кредитната ви карта? Вече ви я дадох. О, да. Вдигни го от пода. Събери ги всички. Отзад има още едно. Извинете, сър? Вие ли сте началник Крис Кайл? Точно така. Казвам се Медс. Срещнахме се във Фалуджа. Спасихте ми живота. Така ли? Да, сър. Дойдохте на помощ с пехотинците. Вие ме изнесохте от сградата. Пехотинците са помагали и на нас. Как си? Чудесно. Благодарен съм, че съм жив. Не беше... Не беше лесно. Все пак... Много момчета загубиха повече от крак. Загубил си приятели? Да, но говоря за оцелелите. Върнаха се у дома, а всъщност не са. Разбирате ли? Елате на някоя среща на ветераните. Момчетата ще се зарадват. Всички знаят кой е легендата. Добра идея. Здравей, малкия. Може ли да ти кажа нещо? Баща ти е герой. Точно така. Той ми спаси живота. Благодарение на него се върнах при момиченцето ми. Благодаря ти, че ни го изпрати. Без него нямаше да съм тук. Семейството ми ви благодари за службата. Благодаря. Пази се. Беше ми приятно да се видим. Отбийте се при ветераните някой ден. Добре. Вземи си гущерчето. Благодаря. Приятен ден. Пак заповядайте. Да отидем при сестричката ти. Дъщеря ми плаче. Дъщеричката ми плаче. Може ли да я вземете? Извинете? Какво правите? Идете при дъщеричката ми, моля ви. Идете при дъщеря ми! Веднага! Създавам си собствени спомени. Нямам с кого да ги споделя. Целият живот е пред нас. И кога ще започне животът? Дори като си тук, пак те няма. Виждам те, докосвам те. Но не си тук. Затова мразя отрядите. Наистина. Ти си мой съпруг. Баща на децата ми. Но се връщаш при тях. Те не могат да чакат. Ние можем. Ако си мислиш, че войната не те променя, грешиш. Прекалено дълго си бил в този омагьосан кръг. Така е. Следваме куриера на Касапина. В момента сме на улица "Мерилин". Купих пръстен. Къде? Тук ли? Да, тук е много по-евтино. Купил си го от диваците Да не е кървав диамант? Какво ти пука? Пролял си толкова кръв. Ти си легенда! Не заради един камък. Както и да е. Това е лицемерно. Не се приближавай много. Ще й кажеш ли къде си купил пръстена? Не. Ще й кажа, че е от "Зейлс". Следвате ли ни, кукло? Съвсем близо сме, бебчо. Ние сме влажни и готови. Знаеш ли, след 20 години ще се съберем колегите. И ти ще си женен за някой пич. Стига да готви и да чисти. Ето ги. Мамка му. Хората му стоят на пост. Това е шибаният Кайзер Созе, братле. Следващия път стреляй точно по него. Можех да го застрелям, но ти спасявах задника. Ще ми станеш ли кум? Само аз или ще има и друг? Има само един кум, пич. Тук първа кола. Обстрелват ни. Давай, стреляй. Тръгвай, Бигълс. Чисто. След мен. Хванахме го. Колата е обезопасена. Трима мъртви. Обезопасете периметъра, Крис. Покривът е обезопасен. Не се ли боиш, че ще го занесе в "Зейлс" да провери колко струва? Не. Но сега съм малко разтревожен. И с право. Може ли да провери диаманта в "Зейлс"? Всичко е наред, друже. Бигълс е прострелян. Северозападния ъгъл. На покрива. Дръж се, друже. Веднага изпратете санитар. Ще те вдигна и ще те сваля долу. Мога да ходя. Да го качим в джипа. Дръж се, Бигълс. Дръж се. Съжалявам. За какво? Моя е вината, че бяхме на покрива. Ще умра ли? Не, Бигълс. Ти си леководолаз. Леководолазите не умират. Ще сложа малко пясък в раната и вода. Ще се оправиш. Дръж се. Крис, погрижи се да й дадеш пръстена. Разбира се. Увеличете налягането. Колко кръв ни трябва? Още три банки. Видя ли откъде дойде? От повече от километър разстояние. Само един вражески снайперист може да стреля така. Ще се оправи ли? Куршум е експлодирал в лицето му. Не изглежда добре. Първият сериозно ранен. По дяволите! Тази местност е вражеска крепост. Пехотинците все още се бият там. Ще разбера, ако не искате да дойдете. Вие решавате. "Лекс талионис". Око за око, зъб за зъб. Отиваме. Да, мамка му. Да вървим. Още два километра. Коридорът е чист. Наляво. Разбрано. Коридора. Коридорът е чист. Наляво. Чисто. Всичко е чисто. Всичко е чисто. Марк? Явно са си тръгнали набързо. Ранен войник! При прозореца! Враг при прозореца! Хайде, Марк. Държа те, друже. Погледни ме. Тук съм. Марк е мъртъв, братле. Има мъртъв пехотинец. Изпратете евакуационен екип. Трябва да го преместим. Слава. Някои се стремят към нея, а други случайно я откриват, когато изобщо не са очаквали. Това е благороден жест, отсъден на мнозина. Дали славата изчезва и се превръща в кръстоносен поход? Или просто е неблагоразумен начин да се погубиш безвъзвратно? Видях войната. Видях и смъртта. Отряд, мирно. Вдигнете оръжията. Готови. Прицелете се. Огън. Готови. Прицелете се. Огън. Готови. Прицелете се. Огън. Свалете оръжията. Марк е написал писмото преди две седмици. На теб сподели ли тези неща? Крис, какво мислиш за писмото му? Получихме сведение. Току-що бяха застреляли Бигълс. Действахме импулсивно. Натъкнахме се на засада. Но не това го уби. Онова писмо уби Марк. Той се предаде и плати цената за това. Тук ли да подпиша? Здравей, друже. Здрасти, Крис. Къде си? Тук съм. Сляп си като прилеп. Да, шибан куршум. Казаха, че ще ми оправят лицето. Слава богу. Имаш нужда от това. Рано е. Рано е за това? Много рано. Чух, че си направил предложение. Да. Радвам се за теб. Нали не й каза, че диамантът е от "Зейлс"? Не. Купих нов. По-малък. Баща й ми помогна. Супер. Тя не ме изостави. Казах й да си върви, но не ме остави. Получи кофти сделка с мен. Защо говориш така? Недей. Тя държи на теб. Целите пет сантиметра от теб. Радвам се, че това се случи с мен, а не с теб. Ти нямаше да го понесеш. Вероятно си прав. Бил си най-смъртоносният снайперист в историята на САЩ. Така ли? Така чух. Злосторниците се крият в Садр Сити. Нали няма да се върнеш? Отиваме да ги унищожим. Не е нужно да го правиш. Напротив. Ти си ми брат. Ще си платят за това, което ти сториха. Ура за легендата! Ако нещо се случи с мен, ти ще се оправиш. Ще намериш някой друг. Искаш да умреш? Така ли е? Не. Тогава ми кажи... Кажи ми защо го правиш. Искам да разбера. Правя го за теб. Да те защитавам. Не. Така е. Аз съм тук. Семейството ти е тук. Децата ти нямат баща. Трябва да служа на родината. Пълни глупости. Не знаеш кога да се откажеш. Пожертвахме достатъчно. Нека някой друг да отиде. Да отиде друг? Как ще живея с тази мисъл? Ще намериш начин. Длъжен си. Искам отново да бъдеш човешко същество. Имам нужда от теб тук. Имам нужда от теб тук. Ако пак заминеш, едва ли ще сме тук, като се върнеш. Ела тук. Четвърта мисия Крис. Бяхме отблъснати на три позиции. Фалуджа беше зле, Рамади още по-зле... Катастрофа. Има ли останали от отряда? Даубър ще се върне, но жена му го е заплашила. Ако не се прибера у дома, жена ми ще ме убие. Познато, нали? Да. Кофти се получи с Бигълс. Отидох да го видя. Напълно сляп е. Бигълс е мъртъв, Крис. Вчера го оперираха. Починал е на операционната маса. Аз съм Тая. Оставете съобщение след сигнала. Аз съм. Исках да чуя гласа ти. Липсвате ми. Мисля си за нещата, които каза. Кажи на децата, че ги обичам. И теб те обичам. Не го взимай. Не го взимай, по дяволите. Кучи син. Остави го. Остави го, копеле. Тази стена трябва да приключи войната, като задържи врага зад нея. Но инженерите, които я строят, биват разстрелвани от един снайперист. На какво разстояние? Хиляда метра. Това Мустафа ли е? Той застреля нашия приятел Бигълс. Който и да е той, искаме го мъртъв. Ще ви разположим точно под носа му във вражеската територия. По време на пясъчна буря? Вземи си очилата. Трябва да ликвидираме този стрелец. Разбрахте ли? Вземете си екипировката. Чисто. Ще огледаме. Вие поемете базата. Чисто. Тръгвайте. Всичко е чисто. Обезопасете терена. Улицата е оживена. Не стреляй. Проклет пясък. Изстрел от изток. На погрешна позиция съм. Няма значение. Не стреляй. Врагът е точно под нас. На 1900 метра разстояние съм. Дори не виждаш толкова далеч. Задръж огъня, иначе ще ни видят. Той е прав, легенда. Поправка, 2100 метра. Това е невъзможен изстрел, Крис. Това е той. Имам видимост към мишената. Край. Прието, екипът за бързо реагиране е на 20 минути. Държи на прицел нашите. Можеш ли да потвърдиш, че е той? Той е. Със сигурност. Ти решаваш, Крис. Екип за бързо реагиране на 20 минути. Не стреляй. Свали го, ако можеш. Малък прицел, малък пропуск. Направи го за Бигълс. Току-що ни прецака, легенда. Целта е елиминирана. Трябва ни екип за бързо реагиране. Мисията е изпълнена. Той държеше на прицел нашите. И аз го ликвидирах. Да, и сега сме здраво прецакани. Бигълс щеше да се гордее с теб. Ти успя, Крис. Бъдете нащрек, врагове приближават от всички страни. Широката страна, легенда. Мамка му. Да вървим. Хайде. Ако се качат тук, трябва да защитаваме двете страни. Пестете амунициите. Умирайте, копелета. Приближава картечница. Множество изстрели от широката страна. Още два пълнителя. Да се махаме. Не спирай да стреляш. Екипът за бързо реагиране е почти тук. Нямам повече куршуми. Последен пълнител. Аз имам още един пълнител. Някой има ли още пълнители? Не можем да ги удържаме повече. Лесна мишена са. Не искам да се върна на улицата. Направи го. Докладвай. Искаме тежка артилерия, координати 04837959. Това е вашето местоположение. Знам! Изпратете ги! Вайбър 3-4, заемете позиция за атака. Вайбър 3-4. Прието. 30 секунди. Ало? Миличка. Крис? Скъпи, не те чувам. Готов съм. Готов съм да се прибера у дома. Какво? Виждам сградата. Какво става? Готов съм да се прибера вкъщи, миличка. Крис? Има силна турбуленция. Не мога да удържа още много. Кажи на пилота да стреля. Стреляй при готовност. Целта е пропусната. Имаме нужда от евакуация. Да се махаме от тук. Зелената страна е безопасна. Екипът за евакуация е в готовност. Тръгвайте по моя команда. На покрива са. Да тръгваме. Последен. Влизайте вътре! Хайде! Къде е Крис? Беше точно зад нас. Отворете вратата. Спрете. Хайде, Крис. Няма да те оставим. Хвани ме за ръката. Хайде, Крис! Здравей, аз съм. Получих съобщение, че си на самолет? Да, прибрах се по-рано. Наистина ли? В Германия ли си? Не, тук съм. В САЩ съм. У дома си? Какво правиш? Имах нужда от малко време. Крис, децата умират да те видят. Минаха девет месеца. Идвам си у дома. Добре ли си? Да, добре съм. Скъпи, ела си вкъщи. Липсваш ни. Добре. Крис? Скъпи? Излизам. Хвани топката. Хубаво е да видя пак лицето ти. Изглеждаш добре. Различно. Мачът е в събота. И той ще е в отбора. Лекарят каза, че ще стане 1.90 м. Трябва да го видиш как играе. Често надхитрява останалите деца. Може ти да ги тренираш. Зъбчето й ще падне. Страхувам се да не го глътне. Каза, че само ти може да й го извадиш. Ще го направиш ли? Получих интересно обаждане от съпругата ти. Разказа ми за барбекюто. Да, получи се неуместно. Губиш контрол. Разтревожен ли си? Не, сър. Не се безпокоиш какво може да се случи? Не, не се безпокоя за това. Нека те попитам нещо, Крис. Колко време прекара във военната зона? Четири мисии, значи... Хиляда дни? Да, нещо такова. Ще се изненадаш ли, ако ти кажа, че си извършил над 160 убийства? Някога струва ли ти се, че там си видял или направил неща, които ти се иска да не беше? Не, аз не съм такъв. Какво имаш предвид? Защитавах другарите си. Те искаха да убият войниците ни. Готов съм да отговарям пред Създателя за всеки един изстрел. Това, което ме преследва, са момчетата, които не успях да спася. Искам да съм с тях. Но не мога, оттеглих се. Би искал да спасиш повече хора? Да, сър. Във всяко крило на тази болница има войници, които трябва да бъдат спасени. Искаш ли да се поразходим? Разбира се. Добре. Искам да ти покажа нещо. Все още пуша. Това дори спаси дясната ми ръка. Как така? Когато бях взривен, и двете ми ръце бяха на волана. Точно преди експлозията, отдръпнах ръката си, за да извадя цигара. Точно като я палех, избухна експлозията. Отнесе волана и лявата ми ръка. Така че извадих късмет. Ръката ми доста пострада, но поне я имам. И все още пушиш? Да, още пуша. Пропусна. Със седем сантиметра вдясно. Можеш по-добре. Седем сантиметра вдясно. Дръж и двете си очи отворени. Стреляй смело. Не стреляш по лошите, а по хартия. Легендата да не ми пречи да стрелям. Първо трябва да уцелиш. Браво. Точно по средата. Чувствам се отново истински мъж. Защо прекарваш толкова време с нас? Имаш семейство. Събирал си обувки преди войната. Според мен носим еднакъв номер. Сериозно, пич. Защо го правиш? Грижим се един за друг, нали? Да видим можеш ли да улучиш пак. Давай, пич. Можеш. Точен изстрел. Супер. Точен изстрел. Мамка му. Кой сега е легенда? Не ти трябва такава титла. Повярвай ми. Ще ми помогнеш ли? Още един? Да. Внеси ги вътре. Ела тук. Животът тук не е лош, нали? Той се усмихва. Изглежда ми щастлив. Просто си гледа кефа. Помахай му за довиждане. Кой е там? Миличка, ти ли си? Нараних се. Какво? Добре съм. Съжалявам. Какво стана? Много е трудно да отнемеш живот. Затова първия път ще го направим заедно. Добре. Запомни, трябва да си спокоен. Самоуверен. И никога да не се колебаеш. Разбра ли? Да. Добре ли си? Да. Ръцете горе, млада госпожо. Ръцете горе. Свалете гащичките си. Много бавно. Миличък, виж се само. Ти се виж. Може ли да ти кажа нещо? Кажи го на съдията. Много се гордея с теб. Ти си страхотен баща. И съм толкова щастлива, че съпругът ми пак е тук. Знам колко трудно ти беше да стигнеш до тук. Заради теб си струваше. Това набрани дънки ли са? Да, точно по средата. Досущ като каубой си. Сега наистина си свали гащичките. Не нося гащички, миличък. Имам четири минути. Толкова ли ти трябват? Всъщност само две. Но искам да те гледам още две минути. Няма ли да ходиш на стрелбището? С кого ще си? С един пехотинец. Майка му ме помоли. Изпрати картичка, молейки да помогна на сина й. Казах си, защо пък не? Няма да се бавя много. Тате, ще играем ли на Скайлендър? Не сега. Когато се върна. Но ти си на осмо ниво. Аз съм четвърто. Трябва да ме оставиш да спечеля. Няма да стане. Направи като мечка. Какво? Направи като мечка. Не, трябва да ръмжиш. Как? Като чудовище. Грижи се добре за дамите. Това е голяма отговорност. Ще се справиш ли? До после, миличка. Обичам те. Как си? Имаме два часа път с кола. Ще стреляме и може да поговорим. Какво ще кажеш? Да вървим. Благодаря. Гладен ли си? Да вземем нещо по път? К. Кайл бе убит същия ден от ветеран, на когото опитваше да помогне.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: Американски снайперист 2014 - American Sniper 2014

Американски пай 1999 - American Pie 1999
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 396 прегледа
Група приятели са решили да променят славата си на сексуални некадърници. Всеки по своему изживява този толкова желан, а понякога и твърде унизителен ритуал - изгубването на девствеността. Отчайващо неопитни,... но заредени с хормони, младежите опитват различни и доста странни начини, за да се справ ... още

Американски Пай 4: 2005 - American Pie Band Camp 4: 2005
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 606 прегледа
Бъди готов за още едно пикантно и щуро парче американски пай - една от най-успешните и най-необичайните от феновете комедии за всички времена! В "Американски пай: На лагер с оркестъра" по-малкият брат на Стифлър, Мат, е наказан да прекара лятото в скучен лагер с училищния оркестър, където сътворява ... още

Американски Пай 2: 2001 - American Pie 2: 2001
преди: 4 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 356 прегледа
След едногодишна раздяла в колежа, младежите наемат къща на брега на езерото и тържествено си обещават да изкарат най-страхотното лято. Диви купони, скандални разкрития и разбира се, срещи с лагерната банда… Пет момчета ще открият мощните връзки на приятелството. Пет момичета ще изследват опа ... още

Снайпер: Наследството 2014 - Sniper: Legacy 2014
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 487 прегледа
Брендън получава доклад, че дезертирал американски снайперист е убил баща му. Той решава да събере малък отряд и да намери убиеца. По време на търсенето той открива, че баща му не е убит и започва да осъзнава, че висшите офицери го използват за примамка. Жанр: Екшън, Трилър Режисьор : Дон Майкъл П ... още

Американски пай 8 Игра на голф: Право в дупката 2010 - American Pie 8 Plays golf: Hole in one 2010
преди: 4 години / 2 гласа / 4 точки / 0 коментара / 1947 прегледа
Ерик, високо клалифициран играч на голф, но особено недисциплиниран студент в колеж, открива, че неговия свят драстично се променя след като губи залог на голф от двама садистични пластични хирурзи. Ерик е лошо момче по отношение на начина си на живот и получава криза когато губи парите си, гаджето, ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2018 BgMdb.com V 1.0