Избор на редактора:

39-те стъпала - The 39 Steps (2008) - Онлайн BG Movie Database

3 звезди / 1 гласа / 3 точки / 1 коментара / 34 прегледа

Ричард Ханей, минен инженер в отпуск от африканските колонии, намира живота на лондонския хайлайф за ужасно скучен. Дори и след като тайният агент Скудър го вербува, нахлувайки в стаята му и поверявайки му кодирана тетрадка с карта, във връзка с предстоящото избухване на Първата световна война. По едно и също време го преследват две германски агенти и британската полиция, безмилостно ламтейки за кода от римски цифри, за който Ханей смята, че може да разшифрова. Представяйки се за свободен поддръжник на партията, Ричард се сближава с Виктория, сестра на кандидата за парламента сър Джордж Синклер. Те трябва да оцелеят и да решат на кого да се доверят и как да опазят тайната от другите.

Харесвайте, споделяйте и коментирайте публикациите, за да спомогнете за развитието на сайта! Благодарим предварително!

От филма:
В цяла Европа в кафене и салони се събираха хора да обсъждат политиката, философията, независимостта. Вашето уиски, мистър Ханей. Сода, сър? Не, благодаря. В Лондон се говореше за смяната на Хобс или колко прибежки трябва да направиш. Между другото, говоря за играта на крикет. Току-що се върнах от Африка. Всичко в Англия изглеждаше затворено, плътно залостено, където всеки си знаеше мястото. И честно казано, бях смътно уморен. Заради скуката прекарах цялата нощ в търсене на развлечения. Лека нощ, сър. Лека нощ. Нарастване на напрежението на Балканите Мистър... Скадер, нали така? Мисля, че живеете на третия етаж? Двама мъже дойдоха да ме убият. Ако имате навик да нахлувате, без да питате при непознати не се учудвам. Сега, моля да ме извините. Имах много уморителна нощ... Аз не страхувам от стрелба. Войник съм... Втората англо-бурска война. Началник на разузнаването при Хамилтън в Южна Африка. Откъде знаете? Това ми е работата да знам кои ми са съседи, мистър Ханей. И така... Каква е тази история? Аз съм независим агент. Британско разузнавателно бюро. Хазайката ми каза, че сте счетоводител. Като правило не споделям с хората, че съм шпионин. Тази нощ трябваше да се срещна с някой от Бюрото, за да предам информация. Но това беше капан. Явно съм бил предаден. Аз влязох в следите на германска агентурна мрежа. Открих щаба им в едно шотландско село. Трябвало е да се обадите на Уикли Нюз. Дават по десет паунда за немски агент. Можехте да забогатеете от цяла организация. Извинете, мистър Ханей, че разстроих плановете ви. Но с ваша помощ ще опитам да се скрия от убийците си и да представя доклад на началниците си. Никаква интелектуална работа не започва без добра закуска. Имате ли ключ? Сега ще го донеса. Яжте, мистър Скадер. След яйцата животът не изглежда толкова мрачен. Аз подслушах плана им искат да убият европейска кралска особа. Сериозно... коя? Достатъчно е да кажем, че за тези, които искат да има война тази смърт ще послужи като детонатор. Вероятно след като ви напусна няма да остана жив. Ако обичате страната си предайте това на капитан Кел от Британското разузнаване. Не се доверявайте на никой друг. Вие сте избрали грешния човек. Връщам се в Африка веднага щом... Тогава го дайте по път. Сигурен ли сте, че може да ми вярвате? Не. Но в момента имам само вас. Не отваряйте. Не мисля, че немските шпиони чукат на вратата. Мога ли да видя един човек на име Скадер? Къде е бележникът? Чух изстрел, от тук ли беше? Да... следвайте ме. Беше убит човек. Внимателно, убиецът може още да е вътре. Избягали са по пожарната стълба. Ако побързаме... С това оръжие ли го убиха? Да, с моя револвер. Сложих го на масата и отидох да отворя на млекаря, но там не беше той. А кой? Немски шпионин облечен като млекар. И той стреля с вашето оръжие? Не, съучастникът му. И той ли беше млекар? Не. И на мен ми звучеше неправдоподобно, когато Скадер каза... Скадер ли е убития? Да, до тази сутрин не го бях виждал. И как се оказа мъртъв в хола ви. Блъсна вратата ми. Счупи ли я? Не съвсем. Какво направихте, когато той нахлу вътре? Насочих към него пистолета си. И го застреляхте? Не, закусихме. И после го застреляхте? Не стрелях аз. Немския шпионин го застреля. Как се казвате, сър? Ричард Ханей. Арестувам ви за убийство. Стой на място! Извинете. Изплаших ли ви? Малко съм изцапан, за съжаление. Сърдечни работи. Брат й реши да ни раздели. Все пак... мога ли да го виня? Аз предлагам само любов, а моят съперник 10 000 акра земя и стадо свине като бонус. Колко добре ти става на душата, когато видиш такава чаровна усмивка. Мога ли... Не, не трябва да се възползвам от добрината ви. Внезапно се оказах с примка на врата. В града нямах при кого да се скрия. Имаше само един начин да оцелея. Да намеря човека на Скадер, капитан Кел от Британското разузнаване. Мистър Ханей? Мога ли да съм ви полезен, сър? Не... благодаря. Ще мога ли да се свържа с британското разузнаване? С какво да ви помогна? Британско разузнавателно бюро, моля. Британско разузнавателно бюро. Искам да говоря с капитан Кели. По какъв въпрос? Въпрос на живот и смърт. Моята смърт. За съжаление сега го няма. Кога ще се върне? Може би ще говорите с някой друг? Не, искам да говоря лично с него. Само ми кажете кога мога... Как е името ви, сър? Ричард... Влязох в следите на германска агентурна мрежа. Ако обичате страна си предайте го на капитан Кел от Бюрото на британското разузнаване. На никой друг. На никого. Добро утро, сър Джералд. Арнолд ще предупреди за вас портиера. Колониалният клуб? Да. Мога ли спешно да говоря със сър Джералд, дойде ли вече? Веднага, сър. Сър Джералд? Търсят ви по телефона. Трябваше спешно да напусна Лондон. Може би единственото ми алиби е истината на Скадер. Трябва да намеря немския шпионски щаб в Шотландия и да опитам отново да се свържа с капитан Кели. Експрес Каледония-Инвърнес отпътува от девети перон. Сър, нямате право. Добро утро. Каква тайна струва живота на Скадер? Писал е римски цифри кодово в бележника си. Съдържанието е майсторски засекретено. За да го разшифровам трябва да намеря ключовите думи. Списък ставаше все повече и повече безнадежден. Нищо не може да разкрие загадката. Убийството на кралска особа. Точно както предсказа Скадер. За тези, които искат да има война тази смърт ще послужи като детонатор. Убийство в Лондон. Убиецът е избягал. Може ли набързо да погледна написаното за крикета... Не! Извинете. Аз... самият съм фен на крикета. Имам идея, може да чета на глас. Хемблдон победи в серия 100 в три уикеда. Уестърли Сотбъри... 886. Падингтън използва всичко за 14. Чарлтън Уалъп 326. Меар срещу Суинтън... Влакът няма да тръгне преди да прегледаме всички купета. Извинете, сър... Изглеждате ми ужасно познат. Срещали ли сме се? Мисля, че щях да го помня. Извинете, сър, търсим този човек. Аз се казвам Уесли. А този, в когото безпардонно съм седнал е Артър. Приятно ли е на спътника ви, че разговаряте с непознати? Мисля да го изоставя и да се представям самостоятелно. Преди играех в Лондон, но сега я докарах да се возя в трета класа. Не знаеш кой ще ти е спътник. Може би дори... да е убиец. Слушайте, ако сериозно мислите за самостоятелен номер мога да ви съдействам финансово. Но при условие Вие и вашият партньор да ми помогнете. Виждали ли сте този човек? Да, избяга преди минута. Ако ме вземате за глупак... Офицер, един господин побягна към главния вагон. Напред, момчета. Пристигнах в Шотландия. Ако полицията ме хване преди аз да намеря немските шпиони ще ме обесят за убийство, което не съм направил. Трябва да намеря доказателства. Преди да вляза в контакт с капитан Кел за моето спасение трябва да дешифрирам кода на Скадер. Подслушвах плановете им. Те искат да убият европейска кралска особа. Намерих го! Франц Фердинанд "Ф", "Р" и така нататък. "Ф" -шестата буква от азбуката представена от римската цифра VI. "Р" римско XVIII. Четейки записките на Скадер разбираш, че убийството ще разпали безпрецедентна война. Германците планират да унищожат ВМС на Великобритания и без съпротива да нахлуят в страната. Главата ми не побираше цялата чудовищност на плана. Спрете! Стойте на място, мистър Ханей. Мили Боже, добре ли сте? Простете ми. Как да изкупим вината си? Той се хвърли под колелетата. Да не сте от либералите? Какво, моля? Вие Томи Твисдон ли сте? Да, аз съм. Аз съм Хари Синклер. Сестра ми Виктория. В хотела ни казаха, че сте излезли преди час. Къде бяхте? Чичо ни сър Джордж Синклер. Томи Твисдон. Секретар на Националния комитет на отбраната... Извинете, имате тревичка... Мистър Твисдон случайно падна. Къде има телефон? Трябва да се свържа с Лондон. За съжаление нямаме време. По-добре влезте, преди да започне бунт. Оттук, моля. Дами и господа... Мис Синклер, моля... Благодаря, професор Фишер. С голямо удоволствие ви представям обещаващия кандидат от Дангверен за допълнителните парламентарни избори Хари Синклер! Дами и господа. Радвам се, че... Говори по-силно, човече! Какво? Говори по-силно! Правилно, извинете! Аз съм щастлив, че мога да се възползвам от възможността да стана вашия представител в парламента... Всъщност мисля, че в резултат от надпреварата във въоръжаването с Германия сме загубили част от нашите доходи. Германците не са ни врагове, а добри приятели. Ако не са консерваторите бихме могли да работим рамо до рамо с тях. По целия свят. Благодаря, Хари. Нашият бъдещ кандидат от лейбъристите мистър Хари Синклер. Не съм свършил. Синко, по-добре недей. Сега дългоочаквания момент. Нашият почетен гост лектор, за когото премиерът Аскуит каза "Ако искате работата да бъде свършена дайте я на Твисдон." Мистър Томи Твисдон. Знаете ли какво погубва една велика нация? Самодоволството и самоувереността. Смятате ли, че щом Великобритания е най-голямата морска империя наистина е неуязвима владетелка на морето? Не мисля, че перспективата за приятелство с Германия трябва да буди във вас оптимизъм. Убийството на ерцхерцог Фердинанд за пореден път доказва, че Алиансът между двете страни ще засили напрежението. Това е Европа, как ще ни повлияе на нас? Нали не искате чужди ботуши да маршируват по улиците? Не, разбира се, сър. Надпревара във въоръжаването? Не, сър, това е тревожен сигнал. Как се отнасяте към жените, мистър Твисдон? Какво? Как се отнасяте към жените? Всъщност, аз не се отнасям към жените. Не е ли начин да се победи самодоволството и самоувереността като се даде възможност на жените да гласуват? Мисля, че дамите трябва са благодарни, че никой не им разклаща мръсното пране в името на държавата, мис Синклер. Така че, джентълмени, аз ви приканвам... да гласувате за Хари Синклер, вашия либерален кандидат. Дами и господа, мисля че ще се съгласите с мистър Твисдон... Това е той! Отворете вратата! Как смеете да ми говорите така, мистър Твисдон... Повярвайте ми, това не е... Стойте на място, сър. Имам право да говоря с този човек. Казах да се дръпнете, мис. Аз съм суфражистка, а не престъпник. Чакайте! Връщайте се. Тук, надолу! По дяволите, какво направихте! Аз не съм виновна. Оставете еманципацията, намерете си хоби. Станах суфражистка, защото съм лоша шивачка. Как ще живеем в свободно общество, когато онези там ни мислят за хора второ качество? Какво правите? Не искам да си изцапам подгъва, мистър Твисдон. Приятно ми беше, мис Синклер. Ще ви оставя тук. Минутка, аз нападнах полицай. Те дойдоха за мен, а не за вас. Казвам се Ханей. Нали казахте, че сте Твисдон. Не аз, а вие го казахте. Търсят ме за убийство. Защо не ми казахте? Не ме оставихте да говоря. Идете и кажете на полицията, че съжалявате. Да кажа, че съжалявам? Ритнах полицай... Сега станах ваша съучастничка. Това е нелепо. Съгласна съм. Боже, вие ще убиете и мен. Не, аз не съм виновен. Въоръжете се с търпение! Спрете да ме преследвате! Нямам друг избор! Заради вас наруших закона. Защо не вземем колата? Ще я оставим в най-близкия град. Тя е на двамата мъже, немски шпиони, които ме преследват, за да ме убият. Вие сте не само убиец, но и маниакален шизофреник. Забавлявайте се! Какво правите... Дайте на мен. Ами ако чуят собствениците? Искаш ли един шилинг? Да. Отлично, когато завъртя я дръпни за косата. Какво правиш? Чичото каза, че ще ми даде шилинг. Аз ще карам. Не, няма да стане! Но аз мога. Бързо, премести се! Имате ли деца, мистър Ханей? Не съм женен. Какво облекчение за жените. Къде искате да ви оставя? Май немските ви приятели ни настигнаха. Давайте! Кои са те всъщност? Колеги престъпници? Аз не съм престъпник, а те са германски шпиони. Говоря малко немски. Може да се договорим. Те убиха човек в моя апартамент. Казваше се Скадер и няма да се спрат, докато не вземат бележника му. След това ще ни убият. Аз не вярвам в насилието. Да, не вярвате. Вие сте суфражистка. А вие искате да ви топля чехлите ли? Не искам да ми пипате чехлите. Вие сте примитивен нахал. А ти, мила моя, си истеричка. Добре, край, спрете колата. Пуснете ме и може да си вървите. Какво правиш, пусни кормилото! Махни си ръцете. Не съм те докоснал... Искате да ни убият ли... Олигофрен ли си? Нямам думи! Ставайте! Не разбирам. Мислех, че идвате да ме спасите. Този престъпник ме отвлече. Тя е случаен свидетел. Нали няма да нараните слаба и крехка млада дама? Не съм слаба и крехка. Нека да поговорим като джентълмени. Не отчитате две неща, мистър Ханей. Първо, аз не съм джентълмен, Второ, няма какво да обсъждаме. Дайте ми бележника. Това е ужасна грешка... Застреляй жената. Не, не, чакайте. Във вътрешния джоб на сакото ми е. Претърсете го. Къде е бележникът? Беше там, повярвайте ми. Беше... Претърсете и нея. Огледайте автомобила и земята наоколо. Влизай в колата! Сядайте! Спокойно! Моля, последвайте ме. Мис Виктория Синклер и мистър Ричард Ханей, сър. Професор Фишер? Фройлайн Синклер. Познавате ли този човек? Понякога обсъждаме времето. Мислех, че е англичанин. Поздравления, мистър Ханей. Не исках полицията да ви залови преди мен. Вашата невероятна жизненост ви спаси. Трябва да се присъедините към нас. Да се присъединя? Нали не изпитвате любов към Великобритания. Как го казахте? Снобизъм и самодоволство? Освободете жената и тогава може да се разберем. При други обстоятелства бих го оценил. Повярвайте ми, има някои аспекти, които ме принуждават към неприятни действия. Ако не ми кажете къде е бележникът на Скадер, ще трябва да извадя ноктите на мис Синклер един по един. Не знам къде е. Мистър Ханей... Добре, добре. Исках да го прочета, но не успях да разшифровам кода. Тогава от вас няма никаква полза и съм принуден да убия и двама ви. Спокойно! Спокойно! Професор Фишер вкъщи ли е? Един момент, сър... Сър Джордж, каква приятна изненада! Не съвсем. Вероятно племенницата ми е била отвлечена. Какво? От един мъж на име Ханей, търсен от полицията за убийство. Самозванецът се е представил за известен чиновник и отвлякъл Виктория. Дали е тръгнала доброволно или не... Всичко е толкова объркано. Както и да е. Племенникът ми Хари и аз молим всички в околността да ни кажат ако разберат нещо. Ще информирам персонала си да си отваря очите. Племенницата ми е много скъпа, професор Фишер. Ако се случи нещо с нея не знам какво ще стане с мен. Разбирам. Моля ви, не се притеснявайте. Чувствам, че племенница ви ще се върне благополучно при вас. Благодаря. Извинете за безпокойството. Вържи ги и ги заведете в мазето. Там ще решим какво да правим с тях. Ставайте... напред. Обърнете се. Доближете се. Дайте ми ръката си. Отпуснете се. Този часовник. Какво правите? Освобождавам се, това правя. Как го направихте? А мен? Вас? Вие говорите немски... Откъде да знам, че не сте шпионин? Работих като минен инженер при германци в Южна Западна Африка. "Освободете жената, тогава...". Опитах се да ви спася. Ако съм шпионин защо ме заключиха тук с вас? Дори за жена идеята е доста идиотска. Къде се научихте да ги отваряте? Хари се увлича от Худини. Затвор, където затворниците се оставят да изгният живи. Вижте дали може да изкопаем проход. Страхувам се, ако аз ви спася ще се почувствате унизена. По-добре отворете вратата с фибата си. Експлозиви. Сигурен ли сте? Фитили и детонатори. Защо са им? Саботажи във военноморските ни бази. Част от плана им да окупират страната. Трябва да ви помоля да ме извините. Думите ви не са маниакален делириум, както аз първоначално мислех. Щом сте минен инженер, защо не взривите проход? Мина ми през ума, но не мога да изчисля точно заряда. Стаята е много малка и ще излетим във въздуха. Оня човек иска да ми изтръгне ноктите. Изследвахме мястото на аварията. Бележника го няма. Разпитайте жената, след това Ханей. Той е джентълмен и няма да издържи страданието й. Извинете, че страдате заради мен. Моля ви, мистър Ханей. Не е по ваша вина. Сигурна ли сте? Да. Не, спрете! Виктория, не! Виктория? Виктория? Трябва да се махаме. Добре. Надолу. Свалете палтото. Какво? Свалете палтото да видя раната. Глупаво. Не мога да се спра, тресе ме. Естествено. И аз чувствам същото. Благодаря. Трябва да се върнем при брат ти. При проблеми с полицията, чичо ти ще може да помогне. Какво ще им кажа? Нахлух в замъка на един познат. Той е германски шпионин, но не мога да го докажа. Не, не ме молете. Няма да дам повод за униние. В плановете ми не влизаше да бъда заловен по време на подготовка за окупацията на страната. Страна, в която не се чувствам много у дома си. Значи искате да се върнете назад. Какво... не. Но вие казахте... Мога ли да довърша? Извинете, не милеем за това, което имаме, но като го загубим плачем. Ще направя всичко по силите си, за да спра тези хора. И... вероятно напред ще има и други ситуации, където фибата ви ще е много необходима. Ние ще продължим заедно. Мисля, че е най-разумния план. Не, че имам план. Без тефтерчето нямам доказателства. Да се върнем при мястото на инцидента с колата. Германците вече са изследвали мястото. Не може да минем пътя отново. Това стана северно от Киркнайр, на половин миля след завоя. Имаше чакъл и два бука. Вие сте запомнили всичко? Да вървим нататък. Тук ли беше? Да. Добре го запомних. Молете се. Какво има там, зайче ли? Бележникът на Скадер. Какво? Бръкнах в джоба ви като спряхме. Бръкнахте ми в джоба? И скрих бележника да не го намерят. Чакайте малко... значи сте ми вярвали за шпионите. Вие рискувахте живота ни... Аз спасих живота ни. Не, това не е разговор. Рискувахте живота ни... Извинете, аз не блестя с ум. Трябва да си починем. Наблизо има малък хотел. Вляво има указател. Когато излизаш от Дангверен минаваш през пасбището. Да отложим разговора си за по-късно. Чакайте. Какво? Дайте ми лявата си ръка. Ако мислите, че ще позволя... Моля! Слушайте, от два дни не съм спал и ял. Преследваха ме, стреляха, взривяваха и сега треперя. Дори Казанова не би мислил за друго, освен за легло и хляба ни насъщен... Чакайте. Вашите изгаряния могат да предизвикат клюки. Готова ли сте? Да. Влезте. Ето! Сандвичи с говеждо месо и цял чайник прясно запарен чай. Както искахте. Не забравих и горчица. Благодаря. С нашите велосипеди може да стигнете до езерото. Поспете и със съпруга си ще се почувствате по-добре. Ще бъдете ли любезна да ни донесете двойно уиски? Разбира се. Трябва да се преоблечем, иначе пневмонията ни е сигурна. Покажете ми раните си. Това ще облекчи болката. Позволете ми да ви помогна. Край, достатъчно, благодаря. Трябва да изучим бележника. Да. Ако те искат да завземат базите ни трябва да знаят къде са разположени нашите кораби и подводници. Но това го няма в бележника. Може и да го няма, а германците да мислят така. Копнеж... меланхолия? Незабравка? Какво е това? Може да е двоен код. Копнеж, меланхолия, незабравка... поредица от числа 2, 7 и хартия НКО. Това е двойно шифроване. Най-важната част от пъзела. Познания за шифри, немски, взривни вещества. Трябва да сме приятели, може да сте полезен, Ханей. От устата на суфражистка звучи като комплимент. Част? Време? Каква дата е днес? 30-ти. Юни 30/6... а ако 2/7 е... Втори юли? Може би Скадер е предупреждавал, че в други ден нещо ще стане и затова толкова е бързал. Трябва да се свържем с капитан Кели. В момента не можем да го направим. Първото нещо на сутринта ще е да се свържа с Бюрото. Добре, мисля че трябва да се наспим. Аз ще легна на пода. Не. Не, не трябва, Ханей. Имам ви доверие. Аз се бих във войната, Виктория. Виждал съм убити мъже, жени и деца до изгорели къщи. Нищо хубаво. Трябва да направим всичко по силите си, Великобритания да не воюва отново. Обличайте се, германците са долу. Какво? Трябва да се свържем с Кели. Да отидем при Хари, там има телефон. Професорът няма да очаква, че ще върнем в Дангарвен. Обърни се. Какво? Да, извинете. Не казвай на Хари за бележника на Скадер. Той не може да пази тайна. Здравей, Хари. По дяволите, не се приближавайте, вие... Не я докосвай, копеле. Той не ме докосва, Хари. Той е приятел и герой на нацията. Така ли! Прекрасно. Ненужен боклук. И без това не е заредена. Сега спешно ни трябва телефон. Полицията не трябва да знае, че сме тук, ясно? Не съвсем, но... не се тревожете. Добро шоу. Филис? Това е Виктория Синклер. Не, Лондонския либерал не ме е отвличал. Не, той не знаеше. Виж, искам да ме свържеш с Британското разузнаване. Какво... Годеникът ми работи там. Да, казах ти. Бракът може да... Да, и аз... Може ли просто да ме свържеш? Никой не чува... И ти... Тя слуша. Аз ще говоря с него. Филис може да извика полицията, ако ви чуе. Здравейте, искам спешно да говоря с капитан Кел. Не, никой няма да прави нищо. Днес трябва да му предам нещо от национално значение. Моля, дайте му моя номер, Аргайл 35. Луда ли сте, казахте им къде сме. Скадер беше убеден, че е предаден. В Бюрото работи предател... Нямах друг избор, Ханей. За вас и Хари тук не е безопасно. Ще се предам на полицията. Може би ще ми повярват. Или може би ще ви обесят. Трябва да се държим заедно, Ханей. Да се надяваме, че Кел ще се свърже с нас. Каква дяволски прекрасна реч произнесохте вчера. Вие трябва да сте политик, а не аз. А вие защо го правите? Така... последно пристанище. Никога не съм мислил, че ще успея в нещо, затова чичо Джордж каза да стана политик. Казахте, че чичо ви работи в Комитета по отбраната? Да, разбира се. Може ли да ми уредите среща? Да, разбира се, и съвсем скоро ще станете депутат. Ще ви свалят обвинението в убийство. Правилно. Добре. Може би не трябва да го споменаваш пред сестра си? Ще ми прочете лекция за всеобщото избирателно право. Правилно. Добре. Всичко е свръхсекретно. Трябва спешно да говоря с някой за националната сигурност. Нали не съм извикал полицията да ви арестуват за убийство, отвличане и измама? Сър, не съм направил нищо. Щом Виктория ви е довела тук, трябва да знае нещо за вас. Дата на заминаване 2/7... Утре. Думи копнеж, меланхолия, незабравка, и хартия НКО. НКО? Национален комитет на отбраната! Заседанието е утре в замъка Стърлинг. Какво ще обсъждате? Сър Джордж, аз рискувах живота си заради нашата страна. Планове... за нова военноморска отбрана. Това е... ако германците получат копие ще унищожат флота ни преди окупацията. И дума не може да става за това. Скадер беше убеден, че е предаден! Какво? Уверявам ви, Ханей, никой не може да открадне или копира плановете. Първия морски лорд, Лудвиг Александър фон Батенберг, ще докладва, а вратите ще са заключени и ще се охраняват. Виктория знае ли за разговора ни? Не. Ако трябва да ви заведа в полицията помислих, че тя ще може... Тя вече рискува достатъчно. Тогава за какъв дявол, млади човече, не сте я оставили по-рано? Искам утре да се върнете в Лондон. Обещах на брат си преди смъртта му, че ще се грижа за Хари и Виктория като за мои деца. Ако не ви е безразлична... Не се съмнявайте. Притеснявам се за нея. Професорът е още на мястото си. Ако продължите с Виктория ще я изложите на допълнителен риск. Ще предам всичко казано на капитан Кел и ще говоря с комисаря на градската полиция. Ще ви свалят обвиненията и няма да трябва да се криете. Не е нужно да ми връщате дълга. Всичко свърши ли? За вас... да. Мога ли да кажа на Виктория, че заминавам? За да ме намрази ли? Влезте. Не можах да заспя. Тревожа се за утре. Защо Кел не се свърза с нас? Сигурен съм, че ще се свърже. Да се надяваме, че германците няма да ги изпреварят. Не е ли странно? Беше ни по-лесно заедно, когато бяхме на косъм от смъртта. Първобитен нахал... Абсолютна истеричка. Едва ли браковете се сключват на небето. Благодаря. Какво, какво? Вашата страст, вашият ангажимент ми помогнаха да разбера кое за мен е наистина най-важното. И кое е? Нашата страна и нейните хора. Никога не съм би привързан към някакво място, нито тук, нито в Африка. Не бях предан на никого реално, с изключение може би на себе си. Аз бях... животът беше приключенски сериал, в който постоянно бягах на накъде. Сега спряхте ли се? Да. Мога да остана през нощта. Шокирах ли ви? Малко. Поласкан съм. Горд. Това не значи, че ми е навик... Не казвайте нищо, Виктория. На света няма никого, когото бих обикнал повече... Нищо. Но кой знае какво ще се случи утре? Аз мога да се грижа за себе си, Хан... Моля те. Поне веднъж ми позволи да те защитя. Ало, вие ли сте оператора, с който вчера говорихме от дома на Хари Синклер с разузнаването. Какво? Тя ви е изключила? Преди да я изслушате? С кого замина Виктория сутринта? Нямам представа. Знаете ли да има познати германци? Освен германските ни братовчеди ли? Хари, трябва ми колата ви. Съжалявам, ще ходя в Тросакс. Хари, трябва да съм в Стърлинг. Боже, защо да не те закарам. Знам, че няма да ми се зарадвате, но винаги съм искал да съм състезател. Всичко е наред, ще си сложа очила. Искате ли да ви взема? Не, благодаря. Ти си добър човек, Хари. Трябва да говоря със сър Синклер. Съжалявам, сър, дръпнете се. Става дума за националната сигурност. Горе ръцете, бързо! Какво? Ти си убиец, Ханей. Заведете го в ареста. Не, не го слушайте, моля! Обаждам се на полицията! Изслушайте ме... Извинете. В името на крал Джордж V отворете вратата! Виктория? Ханей. Какво правите тук? Аз работя за Бюрото на разузнавателната служба. Всичко е наред. Закъснях. Господи! Вие сте предали Скадер! Глупости. Откраднахте тетрадката и ме следихте с викария. А защо не ви убих? Не е било от любов. Знаела сте, че 2/7 означава да се разкрият военноморските ни планове. Навсякъде има охрана, как ще ги взема? А под полите? Бог знае какви сложни схеми в... главата ви... те са в паметта ви. Какво? Когато си спомнихте за мястото на аварията можахте да опишете всяко дърво и дреболия. Имате фотографска памет, прав съм, нали? Да... И сега какво? Ще извикате "враг на държава" и охраната ще нахлуе и ще ме застреля? Капитан Кел, мистър Ханей. Вие сте Кел? Уверявам ви, да. Попитайте мистър Чърчил. Лейтенант Вейкхем. Как я карате? Жалко, че не се запознахме по-рано. За Бюрото беше важно вие да не излезете от играта. Затова за ваше прикритие изпратих Виктория. Тя едва не ме уби. Ти се наслаждаваше на всяка минута. Използвали сте ме като примамка. Докато германците ви гониха ние можехме да следим с кого друг контактуват. А кой е предал Скадер? Не знаем. Но след неговото предупреждение станахме двойно по-внимателни. Планове бяха изпратени в отделни кутии. Значи предателят е седял на тази маса. Кой е седеше тук? Чичо Джордж. Такава цигара димеше при професора. За Бога, какво говорите? Чичо Джордж да е предател? Мислите ли, че той би позволил на професора да ме убие? Той ме обича и ме търсеше. Да предположим, че са били заедно, когато ни закараха. Чул е, че професора ви заплашва. Звъни на вратата и предупреждава професора и главорезите му Не знам какво ще направя, ако с нея се случи нещо. Абсурд, Ханей, чичо Джордж... ми беше баща. Разбирам, че ви е трудно да го приемете. Снощи той изглеждаше искрен. Говори ли сте със сър Джордж? Той каза, че ще ви предаде всичко споделено с него. Разказа ли ви? Не. Вашата фотографска памет наследствена ли е? От баща ми. Сър Джордж напусна стаята с плановете в главата си. Той още не знае, че знаем за него. Знае, аз му казах. Трябваше веднага да ми се доверите. А ако той стигне до Германия? Тогава отбраната ни ще е унищожена. Трябва да предупредя всички пристанища, гари и летища. Може би двойния код ще ни помогне да го намерим. Копнеж, меланхолия, незабравка... какво значат. Трябва ни синоним на меланхолия. Изнемога, глад, жажда. Желание, заключен за дълго време... Чакай малко! Колко време държите под ключ професора. Претърсихме замъка. Там няма никой. Професорът и другите са го напуснали. Какво означава незабравка? Не забравяй... тъмница... Облиер от френското "забрави". Място, което искате да забравите. Не разбирам, нали бяхме в подземната тъмница. Използвахме тунела, но едва ли те са избягали по него. Скадер беше прав във всичко останало. Чакайте. Ние закусвахме и той направи нещо. Спомням си... Какво... какво направи? Натопи си пръста си в млякото. Симпатично мастило. Някъде в затвора, трябва да има скрити 39 стъпала. Ние ще ви последваме. Снощи онова в спалнята няма нищо общо с работата ми. Хубаво е, че сте само шпионин, а не суфражистка. Всъщност, аз съм и шпионка и суфражистка. Господи! Нищо няма. Ами ако грешим? Взели са всички експлозиви. Стъпалата на Скадер. Той ви е чичо. Той е предател. Излъгахте ме, искахте да убиете Виктория. Не сме мечтали за това, когато искахме да създадем нов Райх. За велика Германия са нужни жертви. И двамата го знаехме. Но тя е от семейството. Влизайте в лодката, Джордж, моля те. Ако аз умра плановете умират с мен. Сега нямаме избор, Джордж. Ако се наложи ще ви застрелям. Не очаквам нищо по-добро за себе си. Боже, една от тях е вече тук! Хайде, Джордж, подводницата не може да чака. Ще се потопи след три минути. Не стреляйте, аз ще го хвана. Плувайте, Джордж, вие можете. Не стреляй, там е сър Джордж! Какво е това? Нищо. Благодаря. Не бях сигурна, че ще мога да го застрелям. Когато се върнем в Лондон аз ще ви преследвам. Цветя... обяди. Танци. После ще ви изнеса пламенна лекция за свобода на жените. Какво ще кажете? Виктория! Виктория! Виктория! Виктория! Езерото е дълбоко, може да е я завлякло. Съжалявам, Ханей. Четири месеца по-късно На четвърти август Германия напада Белгия. Великобритания нямаше избор, освен да обяви война. Виктория и аз помогнахме да спасим страната от окупация, но не и от конфликта. Хари, радвам се да ви видя! Как сте? Прекрасно, но това не съм аз. Всъщност съм аз, но... Виктория поиска да се сбогува. Супер тайна, старче. Тя ще се срещне с теб след войната, Ханей.
Име:
Коментар: (пишете на кирилица)
Enter secure code:
Подобни на: 39-те стъпала - The 39 Steps (2008)

Два дена за убиване - Deux jours a tuer (2008)
преди: 1 година / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 50 прегледа
Антоан Мелиот е 40 годишен мъж, който има всичко - красива жена, голяма къща и две прекрасни деца. След като приятелка на жена му го вижда с друга жена, той решава да разруши целия свят около себе си за 2 дена. ... още

Стъпка нагоре: В ритъма на танца 2: Улиците 2008 - Step Up 2: The Streets 2008
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 385 прегледа
Музикалната романтична лента “Step Up 2 the Streets” разказва за живота на двама студенти, които искат да покажат на света таланта, които притежават. Анди e загубила майка си и усеща, че трябва да намери нещо, което да й даде сили да продължи напред. Това се оказва следването й в универ ... още

Призрачна бленда 2008 - Shutter 2008
преди: 2 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 78 прегледа
Младоженците Бен и Джейн заминават за Токио, където е новата месторабота на модния фотограф. Семейството пристига няколко дни по-рано и наема вила, за да отпразнува за кратко своя меден месец. По време на една от разходите си в гората, двойката претърпява инцидент с колата, който довежда до смъртта ... още

Железният човек - Iron Man (2008)
преди: 1 година / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 50 прегледа
Номинираният за "Оскар" Робърт Дауни Младши е в ролята на Тони Старк (Железният човек) в тази история за индустриалеца милиардер и гениален изобретател, който е отвлечен и принуден да създаде разрушително оръжие. Вместо това, използвайки интелигентността и гения си, Тони създава хай-тек брониран кос ... още

Рамбо 4: 2008 - Rambo IV 2008
преди: 3 години / 1 гласа / 3 точки / 0 коментара / 259 прегледа
Двайсет години след последния филм от поредицата, Джон Рамбо (Силвестър Сталоун) отново е в северен Тайланд, където управлява корабче по река Салуин, близо до тайландско-бирманската граница (с Мианмар), където тече най-дългата гражданска война – конфликтът между бирманците и бунтовниците от ет ... още

Етикети:
За нас
Хостинг от Alien Hosting
Правила
Rss Емисия - FeedBurner
BgMdb.com във Facebook
BgMdb.com във Google +
BgMdb.com във Twitter
^ За Bg Moovie Database
BgGdb игри
BgMdb Филми
AbvObiavi.com
Uni-Web.net
YouNotepad.com
Womans'Book
Zabavni.info
BG-Info
Spodeli.bg-info
Uni-Ads.net
NetSale
Spodeli.eu
EN.Spodeli.eu
^ UNI WEB MEDIA GROUP
Каталог филми Bg Moovie Database
© 2012 - 2017 BgMdb.com V 1.0